1 00:00:12,505 --> 00:00:15,092 <i>Jovem, não militante Os católicos estão sendo radicalizados</i> 2 00:00:15,117 --> 00:00:17,682 - <i>pela brutalidade policial...</i> - Ele adora o som da própria voz. 3 00:00:17,707 --> 00:00:19,941 <i>... o que os torna vulneráveis ao recrutamento para o IRA.</i> 4 00:00:19,966 --> 00:00:21,017 Ele parece cansado. 5 00:00:21,042 --> 00:00:25,941 <i>Nesse ritmo, o RUC e o IRA podemos muito bem estar trabalhando juntos.</i> 6 00:00:25,981 --> 00:00:28,889 Ele esqueceu os juízes o tiro do IRA no ano passado? 7 00:00:28,914 --> 00:00:30,550 <i>Não vou deixar os meninos valentões em ambos os lados</i> 8 00:00:30,575 --> 00:00:31,597 <i>diga-me o que posso ou não dizer.</i> 9 00:00:31,621 --> 00:00:33,221 Ele está implorando por uma bala, tudo bem. 10 00:00:33,261 --> 00:00:34,901 <i>Eu escolho a liberdade ao invés do medo.</i> 11 00:00:34,941 --> 00:00:35,941 Eu vou ao banheiro. 12 00:00:35,981 --> 00:00:37,180 <i>Obrigado.</i> 13 00:01:54,295 --> 00:01:55,938 <i>Mas foi uma eleição ruim</i> 14 00:01:55,963 --> 00:01:58,083 <i>pelo seu Partido Unionista da Irlanda do Norte,</i> 15 00:01:58,108 --> 00:01:59,786 <i>que ocupou apenas cinco assentos.</i> 16 00:01:59,941 --> 00:02:03,821 <i>Oposição sindical à iniciativa de Faulkner o apoio ao compartilhamento de poder continua.</i> 17 00:02:03,861 --> 00:02:06,181 <i>Eu realizei a eleição acreditando...</i> 18 00:02:06,221 --> 00:02:08,541 Você quase sentiria pena dele. 19 00:02:08,581 --> 00:02:10,861 Ele deveria praticar golfe. 20 00:02:10,901 --> 00:02:12,148 O quê? 21 00:02:12,941 --> 00:02:17,661 Brian Faulkner. Ele deveria simplesmente desistir. 22 00:02:17,701 --> 00:02:20,701 <i>Michael Agnew, o advogado que representa Connor Kelly,</i> 23 00:02:20,741 --> 00:02:22,621 <i>Michael McAleavey, e Patrick Coyle,</i> 24 00:02:22,661 --> 00:02:25,501 <i>falou hoje sobre a brutalidade policial.</i> 25 00:02:25,541 --> 00:02:27,741 <i>Jovens católicos não militantes são sendo radicalizado</i> 26 00:02:27,781 --> 00:02:28,781 <i>pela brutalidade policial.</i> 27 00:02:28,821 --> 00:02:30,732 Há outro quem precisa de um hobby. 28 00:02:31,541 --> 00:02:32,541 <i>Nesse ritmo,</i> 29 00:02:32,581 --> 00:02:36,221 <i>o RUC e o IRA também poderiam trabalharemos juntos.</i> 30 00:02:36,261 --> 00:02:37,941 <i>Isso é muito declaração inflamatória.</i> 31 00:02:37,981 --> 00:02:40,341 <i>Eu também não vou deixar os valentões entrarem lado me diga o que posso</i> 32 00:02:40,381 --> 00:02:42,551 <i>e não posso dizer. Eu escolho a liberdade ao invés do medo.</i> 33 00:02:42,576 --> 00:02:45,442 Ele manteve uma boa cabeleira, em justiça com ele. 34 00:02:46,821 --> 00:02:48,636 - Vou para a cama. - Hum. 35 00:03:03,381 --> 00:03:05,941 Cushla. Ah, obrigado por ter vindo! 36 00:03:05,981 --> 00:03:07,901 Olá, obrigado por me receber. 37 00:03:07,941 --> 00:03:09,221 Não, Miguel? 38 00:03:09,261 --> 00:03:10,381 Ele não está aqui? 39 00:03:10,421 --> 00:03:11,421 Não. 40 00:03:12,632 --> 00:03:14,780 Aqui, claro, pegue uma bebida e Te vejo lá dentro, certo? 41 00:03:14,805 --> 00:03:15,930 Sim. 42 00:03:28,821 --> 00:03:33,015 Cushla, muito obrigado por vindo. 43 00:03:33,381 --> 00:03:35,581 Seu vestido é lindo. 44 00:03:35,621 --> 00:03:38,087 Obrigado, Penny. Eu amo seu trabalho. 45 00:03:38,297 --> 00:03:39,381 Ainda não há sinal de Michael? 46 00:03:39,421 --> 00:03:43,141 Não. Mas ele disse que estes são seus favoritos. 47 00:03:43,181 --> 00:03:45,021 Ah, ele trouxe você para o Bewley's. 48 00:03:45,061 --> 00:03:46,861 Sim, e da Suíça, pelo que parece. 49 00:03:46,901 --> 00:03:49,341 - Ah, fale do diabo. - Me desculpe por ter perdido, Penny. 50 00:03:49,381 --> 00:03:50,501 Dia difícil no escritório? 51 00:03:50,541 --> 00:03:51,546 Você poderia dizer isso. 52 00:03:51,571 --> 00:03:53,277 Vamos, vamos pegar o resto o vinho para a cozinha. 53 00:03:53,301 --> 00:03:55,701 Maldita equipe jurídica do RUC t
Deixe um comentário