Traqués 1×6

Série: Traqués
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 6º (E06)

Identificador: 8ab18c80eeb3c04a8a7c375abcc420b222cedce7
Tamanho: 41.697 bytes (40,72 KB)
Modificado em: 01/04/2026 21:43:58
Ver trecho da legenda: Traqués 1×6 720P-RAWR PTBR
1
00:00:12,054 --> 00:00:14,765
TRÊS SEMANAS ANTES

2
00:00:14,848 --> 00:00:16,850
["Modown automático", Devo]

3
00:00:23,315 --> 00:00:24,942
VIGILÂNCIA DE VIZINHANÇA

4
00:00:28,487 --> 00:00:30,113
[cachorro latindo]

5
00:00:30,197 --> 00:00:32,741
["Auto Modown" explode de dentro]

6
00:00:41,792 --> 00:00:44,461
Por que você não guarda um pouco dessa porcaria aqui?
Eu odeio ir para lá.

7
00:00:44,545 --> 00:00:47,214
Não, não, eu só cozinho minhas coisas.
Eu não guardo nada disso.

8
00:00:47,297 --> 00:00:49,299
Seb Leroy é a única pessoa

9
00:00:49,383 --> 00:00:51,009
quem sabe fazer negócios
e como movê-lo.

10
00:00:51,426 --> 00:00:54,263
Você vai na casa dele, ele te dá uma sacola,
e então você vai embora.

11
00:00:54,346 --> 00:00:55,346
Não há problema.

12
00:00:55,597 --> 00:00:58,058
- Está tudo bem.
- Quero dez euros por dose.

13
00:00:58,141 --> 00:01:00,102
Ei, ei, ei, ei... [risos]

14
00:01:00,185 --> 00:01:01,770
- Você ouviu isso?
- [risos]

15
00:01:02,604 --> 00:01:04,438
Você está tentando me enganar ou o quê?

16
00:01:04,815 --> 00:01:06,567
Não, não, não, não, você está tendo alucinações, garoto.

17
00:01:06,650 --> 00:01:07,734
- Cinco.
- Você é louco.

18
00:01:07,818 --> 00:01:08,861
Da última vez foram seis.

19
00:01:08,944 --> 00:01:10,112
Seis? OK.

20
00:01:11,446 --> 00:01:13,740
Estou me sentindo generoso. Depende de você, garoto.

21
00:01:13,824 --> 00:01:15,450
Mas você encontra seu próprio caminho, entendeu?

22
00:01:15,951 --> 00:01:17,870
- Sim, ok.
- [grita]

23
00:01:17,953 --> 00:01:20,747
[Cowboy] Uau! Merda!
Há sangue por todo lado!

24
00:01:20,831 --> 00:01:23,000
Vá procurar uma toalha! Faça alguma coisa.

25
00:01:24,293 --> 00:01:26,837
E, querido, a porra da música,
você vai recusar?

26
00:01:26,920 --> 00:01:27,963
[a música para]

27
00:01:29,840 --> 00:01:32,092
- Tem certeza que não pode vir comigo?
- [Cowboy] Não.

28
00:01:33,302 --> 00:01:34,761
Eu não vou com você.

29
00:01:35,721 --> 00:01:37,014
[Cowboy suspira]

30
00:01:37,097 --> 00:01:39,433
Cubra sua identidade
e seu telefone, por favor.

31
00:01:41,310 --> 00:01:43,312
Você o receberá de volta quando eu ver meu dinheiro.

32
00:01:46,106 --> 00:01:48,025
Você sabe, eu não estou dizendo
Eu não confio em você.

33
00:01:49,693 --> 00:01:51,445
Mas, na verdade, não confio em você.

34
00:01:57,576 --> 00:01:58,827
Olá, Kevin...

35
00:01:58,911 --> 00:02:00,621
Não diga uma palavra sobre isso a ninguém.

36
00:02:01,246 --> 00:02:02,956
O que você acha que eu sou, um informante?

37
00:02:06,293 --> 00:02:08,211
E obrigado por vir comigo.

38
00:02:09,630 --> 00:02:10,923
De nada.

39
00:02:11,006 --> 00:02:12,007
[ambos riem]

40
00:02:19,723 --> 00:02:21,058
[batendo na porta]

41
00:02:21,600 --> 00:02:23,310
- [Aya] Seb!
- [batendo na porta]

42
00:02:24,353 --> 00:02:25,854
[porta se abre]

43
00:02:38,283 --> 00:02:39,368
Seb!

44
00:02:45,457 --> 00:02:46,750
Que porra é essa?

45
00:02:50,337 --> 00:02:51,672
- [galos de arma]
- [Aya suspira]

46
00:02:53,006 --> 00:02:54,967
[Snake] Que porra você está fazendo aqui?

47
00:02:57,553 --> 00:02:58,971
[Aya grita]

48
00:03:17,155 --> 00:03:18,657
[imita tiro]

49
00:03:18,740 --> 00:03:19,740
Michael?

50
00:03:22,786 --> 00:03:23,912
Traga-me os outros.

51
00:03:33,463 --> 00:03:35,090
[Georges grunhe] Ok.

52
00:03:35,174 --> 00:03:36,925
[Snake] E aí, senhoras? [geme]

53
00:03:38,177 --> 00:03:39,636
Aqui, Eddy. Tudo certo?

54
00:03:41,763 --> 00:03:43,223
Que porra eles estavam fazendo aqui?

55
00:03:43,932 --> 00:03:45,726
Não faço ideia. Quem ocupou meu lugar no bar?

56
00:03:45,809 --> 00:03:48,270
Não é da sua conta, porra
quem está trabalhando no bar.

57
00:03:48,353 --> 00:03:49,396
[Cobra ri]

58
00:03:49,479 --> 00:03:51,148
- Eles viram você?
- Sim, tudo.

59
00:03:51,231 --> 00:03:53,192
Se ela não fez isso, ela deve estar cega.

60
00:03:53,275 --> 00:03:55,068
Por que você não cala a boca?

61
00:03:55,152 --> 00:03:58,864
Vamos. Fique firme.
Vasculhamos a área e a encontramos, ok?

62
00:03:58,947 --> 00:04:01,491
Porque se Carl descobrir,
ele vai ficar chateado comigo!

63
00:04:01,575 --> 00:04:02,743
Não com você.

64
00:04:02,826 --> 00:04:04,912
- Vamos!
- Vamos! Vá, vá!

65
00:04:04,995 --> 00:04:06,079
[tiro]

66
00:04:11,084 --> 00:04:12,084
[Cobra] Uau!

67
00:04:28,810 --> 00:04:31,146
[Aya ofegante]

68
00:04:46,245 --> 00:04:48,956
[respira trêmulo]

69
00:05:04,012 --> 00:05:05,222
Ela está aqui!

70
00:05:05,305 --> 00:05:06,306
[tiro]

71
00:05:06,390 --> 00:05:08,183
[Aya ofegante]

72
00:05:27,995 --> 00:05:29,830
[ofegante]

73
00:05:49,266 --> 00:05:51,101
[Michaël] O que você vai fazer, hein?

74
00:05:52,186 --> 00:05:53,770
Você não vai conseguir sair daqui.

75
00:05:54,855 --> 00:05:57,441
[Xavier] O que você é agora? Um fisiculturista?

76
00:05:57,524 --> 00:05:59,651
- [conversa indistinta]
- [latido]

77
00:05:59,735 --> 00:06:01,653
[Gilles] Eu nado na piscina pública.

78
00:06:04,573 --> 00:06:07,284
[conversa indistinta
entre o grupo]

79
00:06:07,367 --> 00:06:08,744
[Gilles] Esses caras acabaram de chegar?

80
00:06:08,827 --> 00:06:10,829
Bem tarde para começar a caçar.

81
00:06:10,913 --> 00:06:12,581
Pelo menos eles não são...

82
00:06:12,664 --> 00:06:14,124
- [tiro]
- [Xavier grunhe]

83
00:06:15,751 --> 00:06:17,336
- [tiro]
- [Michaël] Merda!

84
00:06:20,964 --> 00:06:21,965
[Xavier geme]

85
00:06:23,008 --> 00:06:24,009
[Michaël grita]

86
00:06:24,092 --> 00:06:25,552
[latindo]

87
00:06:28,055 --> 00:06:30,891
[tiros]

88
00:07:03,841 --> 00:07:06,844
A CAÇA

89
00:07:22,442 --> 00:07:23,861
[suspira]

90
00:07:29,658 --> 00:07:31,535
Essa história não faz sentido nenhum.

91
00:07:31,618 --> 00:07:33,078
Foi longe demais.

92
00:07:38,500 --> 00:07:39,793
[Xavier suspira]

93
00:07:42,129 --> 00:07:44,214
Então você está dizendo isso
foi você quem atirou em nós?

94
00:07:46,842 --> 00:07:48,051
[Aya] Achei que você estava com eles.

95
00:07:48,927 --> 00:07:50,554
Por que você não foi direto à polícia?

96
00:07:50,637 --> 00:07:52,181
Os policiais fazem parte disso.

97
00:07:52,514 --> 00:07:53,515
[Xavier] Parte do quê?

98
00:07:54,224 --> 00:07:56,393
Como é que o corpo dele foi encontrado
no estacionamento?

99
00:07:57,311 --> 00:08:00,022
Você disse que ele levou um tiro nesse cara...
Leroy?

100
00:08:01,023 --> 00:08:02,357
[Léo] Eles mexeram no corpo.

101
00:08:03,775 --> 00:08:04,776
[Xavier] O quê?

102
00:08:05,360 --> 00:08:06,360
O que você disse?

103
00:08:10,032 --> 00:08:11,241
Eles apenas mudaram.

104
00:08:11,909 --> 00:08:13,410
Então a polícia encobriu tudo.

105
00:08:13,493 --> 00:08:14,536
[Xavier] Como você sabe?

106
00:08:14,828 --> 00:08:15,829
O que você quer dizer?

107
00:08:18,165 --> 00:08:20,042
Não era para acontecer assim.

108
00:08:22,836 --> 00:08:25,464
Carl e seus homens deveriam apenas
para intimidá-lo.

109
00:08:26,089 --> 00:08:27,966
Para fazê-lo ir embora e nunca mais voltar.

110
00:08:29,927 --> 00:08:31,595
Ele não deveria morrer.

111
00:08:33,138 --> 00:08:34,722
Esse não era o plano.

112
00:08:40,479 --> 00:08:42,688
Não queremos essas pessoas em nossa cidade!

113
00:08:43,732 --> 00:08:46,068
Todos esses traficantes vendendo drogas
para nossos filhos.

114
00:08:46,818 --> 00:08:48,195
Ninguém faz nada!

115
00:08:50,405 --> 00:08:53,033
As pessoas aqui estavam certas em resolver o problema
em suas próprias mãos.

116
00:08:53,116 --> 00:08:54,910
[Xavier] Você acha, Léo?

117
00:08:55,244 --> 00:08:57,329
O que você e seu namorado estavam fazendo
na casa do Seb?

118
00:08:59,039 --> 00:09:00,624
Você não deveria estar lá.

119
00:09:01,708 --> 00:09:03,418
- Você começou toda essa merda.
- Eu sabia!

120
00:09:03,502 --> 00:09:05,128
- Calma, Léo.
- [Simon] Eu sabia disso!

121
00:09:05,212 --> 00:09:07,506
Eu te disse, não foi?
esse cara é um pedaço de merda.

122
00:09:07,589 --> 00:09:08,882
Eu te disse o tempo todo!

123
0

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *