Tracker 2024 3×13

1
00:00:08,704 --> 00:00:10,097
Não!

2
00:00:13,926 --> 00:00:15,078
Corte. Caramba.

3
00:00:15,102 --> 00:00:16,294
Não conseguimos o tiro.

4
00:00:16,318 --> 00:00:18,272
Eu te disse que ele tem que cair
fora do quadro.

5
00:00:18,296 --> 00:00:20,257
Você não pode rastreá-lo até o bloco.

6
00:00:20,594 --> 00:00:21,943
Vamos fazer isso de novo.

7
00:00:23,066 --> 00:00:25,112
Não, cara. Dê-me um segundo.

8
00:00:28,245 --> 00:00:31,031
Ei, Rip,
você está pronto para ir de novo ou não?

9
00:00:33,325 --> 00:00:35,893
Não, não com este bloco.

10
00:00:37,989 --> 00:00:39,445
É muito difícil. É...

11
00:00:40,375 --> 00:00:42,682
É muito antigo.

12
00:00:45,306 --> 00:00:47,351
Não vou fazer isso de novo, mano.

13
00:00:49,756 --> 00:00:52,471
- Ei, você disse que ele era profissional.
- Sim, deixe-me ver o que posso fazer.

14
00:00:52,495 --> 00:00:55,074
Sim, apenas traga-o de volta ou depois
esta semana vocês dois terminaram.

15
00:00:55,098 --> 00:00:56,467
Sim.

16
00:00:56,491 --> 00:00:57,816
Rasgue.

17
00:00:57,840 --> 00:00:59,189
Ah, meu Deus.

18
00:01:44,278 --> 00:01:45,386
Randy, o que você tem?

19
00:01:45,410 --> 00:01:47,257
Ei, Colt Seavers.

20
00:01:47,281 --> 00:01:48,302
Cara do outono.

21
00:01:48,326 --> 00:01:49,738
Você sabe disso. Ver?

22
00:01:49,762 --> 00:01:51,827
Eu sabia que você também faria isso. Lee Majors, querido.

23
00:01:51,851 --> 00:01:53,089
Escute, só estou ligando para ver

24
00:01:53,113 --> 00:01:54,700
se você está curtindo esse trabalho
que eu te enviei.

25
00:01:54,724 --> 00:01:56,353
Dublê desaparecido.

26
00:01:56,377 --> 00:01:57,790
Sim. Hale Ripley.

27
00:01:57,814 --> 00:02:00,227
Escute, eu estou meio
um grande fã desse cara.

28
00:02:00,251 --> 00:02:03,012
Ele é um dos primeiros dublês negros
para sair de sua cidade natal.

29
00:02:03,036 --> 00:02:04,448
Ele tem muitos créditos, cara.

30
00:02:04,472 --> 00:02:06,233
Ele morava em Hollywood
por um tempo,

31
00:02:06,257 --> 00:02:08,445
e agora ele está em Detroit, fazendo
este filme independente de baixo orçamento.

32
00:02:08,469 --> 00:02:09,925
Desapareceu depois de uma grande façanha.

33
00:02:09,949 --> 00:02:11,511
- Quem postou a recompensa?
- Namorada.

34
00:02:11,535 --> 00:02:12,710
Laura.

35
00:02:12,734 --> 00:02:14,277
- Oferecendo 12K.
- Tudo bem.

36
00:02:14,301 --> 00:02:15,420
Não estou muito longe.

37
00:02:15,444 --> 00:02:16,651
Vou para lá agora. Obrigado, Randy.

38
00:02:34,277 --> 00:02:35,646
Laura.

39
00:02:35,670 --> 00:02:37,082
Você deve ser Colter Shaw.

40
00:02:37,106 --> 00:02:38,431
Obrigado por ter vindo.

41
00:02:38,455 --> 00:02:40,520
Então seu namorado está desaparecido
desde ontem à noite?

42
00:02:40,544 --> 00:02:42,566
Sim. A moto dele não está no estacionamento.

43
00:02:42,590 --> 00:02:45,134
O telefone vai para o correio de voz.
Ele não voltou para casa.

44
00:02:45,158 --> 00:02:46,222
Ele não faz isso.

45
00:02:46,246 --> 00:02:47,919
Entendi.

46
00:02:47,943 --> 00:02:49,704
Ele tem alguma outra família?

47
00:02:49,728 --> 00:02:52,358
Ele tem uma ex e um filho de 20 anos.

48
00:02:52,382 --> 00:02:54,752
O ex não teve notícias dele,
parece que não quer,

49
00:02:54,776 --> 00:02:56,841
e deixei uma mensagem com o filho dele

50
00:02:56,865 --> 00:02:58,713
para me ligar se ele
entra em contato com ele,

51
00:02:58,737 --> 00:03:00,236
mas não ouvi nada de volta.

52
00:03:00,260 --> 00:03:02,698
- Eles fecham, ele e o filho?
- Na verdade.

53
00:03:02,722 --> 00:03:04,762
Dalton não visita muito, raramente liga.

54
00:03:04,786 --> 00:03:06,285
Eu não acho que ele esteja muito feliz com isso,

55
00:03:06,309 --> 00:03:07,702
mas eu deixei que fosse coisa dele.

56
00:03:08,964 --> 00:03:10,725
Ok. E a última vez que alguém o viu

57
00:03:10,749 --> 00:03:12,988
foi quando ele saiu do estacionamento,
quando ele saiu do set?

58
00:03:13,012 --> 00:03:14,772
Sim. eu não sei
o que o deixou bravo desta vez,

59
00:03:14,796 --> 00:03:16,774
mas ele disse que essa produção estava uma bagunça.

60
00:03:16,798 --> 00:03:19,647
Inseguro, longas horas, atalhos.

61
00:03:19,671 --> 00:03:22,214
Na verdade, ele disse que ia
tente me colocar nesse filme,

62
00:03:22,238 --> 00:03:24,695
mas depois do primeiro dia de
atirando, mudou de ideia.

63
00:03:24,719 --> 00:03:26,697
- Você também está no ramo?
- Sim.

64
00:03:26,721 --> 00:03:29,221
Foi assim que nos conhecemos.
Eu faço acrobacias ao dirigir.

65
00:03:29,245 --> 00:03:30,614
Ele é um cara de destaque nesta produção,

66
00:03:30,638 --> 00:03:31,967
mas ele pode fazer qualquer outra coisa.

67
00:03:32,392 --> 00:03:33,639
Bem, ele costumava fazer isso.

68
00:03:35,687 --> 00:03:37,839
Quando começamos a trabalhar juntos,

69
00:03:37,863 --> 00:03:39,536
Eu poderia dizer que ele estava lutando,

70
00:03:39,560 --> 00:03:41,997
então eu o levei para uma reunião de NA.

71
00:03:43,129 --> 00:03:44,248
Foram analgésicos?

72
00:03:45,348 --> 00:03:46,804
Muito comum em nosso ramo de trabalho.

73
00:03:46,828 --> 00:03:48,170
- Sim.
- Todos nós já passamos por isso.

74
00:03:49,309 --> 00:03:52,157
Joelhos, ombro de titânio,
alfinetes em suas costas.

75
00:03:52,181 --> 00:03:54,856
Existe uma chance, talvez, de que, hum...

76
00:03:54,880 --> 00:03:56,640
- seu namorado teve uma recaída?
- Ele estava bem

77
00:03:56,664 --> 00:03:58,773
quando o vi ontem.

78
00:03:58,797 --> 00:04:00,252
Você sabe, nós fomos a uma reunião

79
00:04:00,276 --> 00:04:01,993
logo pela manhã, como sempre.

80
00:04:02,017 --> 00:04:04,909
Ok. OK.

81
00:04:04,933 --> 00:04:06,824
E quanto a, uh...
o lote e no set...

82
00:04:06,848 --> 00:04:08,260
algum problema aí?

83
00:04:08,284 --> 00:04:09,566
Ele tem algum problema com alguém?

84
00:04:09,590 --> 00:04:11,655
Sim. Quero dizer, todo mundo.

85
00:04:11,679 --> 00:04:13,439
Exceto talvez os fornecedores.

86
00:04:13,463 --> 00:04:15,405
Você sabe, ele não era um
para manter a boca fechada.

87
00:04:16,031 --> 00:04:17,661
Ok. Alguém viu alguma coisa?

88
00:04:17,685 --> 00:04:19,010
Alguém tem alguma ideia

89
00:04:19,034 --> 00:04:21,056
onde ele poderia ter ido,
o que ele poderia ter feito?

90
00:04:21,080 --> 00:04:22,927
Seu parceiro de dublê me ajudou
esgueirar-se para o lote,

91
00:04:22,951 --> 00:04:24,450
mas alguém me viu.

92
00:04:24,474 --> 00:04:26,670
Eu nem tive uma chance
para ver o trailer.

93
00:04:26,694 --> 00:04:28,106
Um policial alugado colocou as mãos em mim,

94
00:04:28,130 --> 00:04:30,500
disse que chamaria a polícia
se eu tentasse novamente.

95
00:04:30,524 --> 00:04:33,764
Algo aconteceu com Ripley
depois que ele saiu do set.

96
00:04:33,788 --> 00:04:35,418
Essas pessoas estão escondendo alguma coisa.

97
00:04:35,442 --> 00:04:36,636
Eu posso sentir isso.

98
00:04:36,660 --> 00:04:38,428
Ok.

99
00:04:39,098 --> 00:04:41,014
Eu vou bisbilhotar,
veja o que posso descobrir.

100
00:04:41,404 --> 00:04:46,539
Sincronizado e corrigido por -robtor-


101
00:04:50,500 --> 00:04:53,436
- Você tem um laminado?
- Eu não sabia que precisava de um.

102
00:04:53,460 --> 00:04:55,438
Não, você não pode... Desculpe.

103
00:04:55,462 --> 00:04:57,657
Não, é um cenário fechado.

104
00:04:57,681 --> 00:04:59,311
Certo. Ah, entendi. OK.

105
00:04:59,335 --> 00:05:01,270
Eu só estava procurando Hale Ripley.

106
00:05:01,294 --> 00:05:02,887
Sim, não, ele não está aqui.

107
00:05:02,911 --> 00:05:04,969
Você quer talvez conversar
para o chefe de departamento?

108
00:05:04,993 --> 00:05:07,537
Departamento de dublês, certo?
Esse é Jake Harris.

109
00:05:07,561 --> 00:05:09,278
Eu posso ligar para ele.
Isso é o melhor que posso fazer.

110
00:05:09,302 --> 00:05:11,802
Jake Harris. OK.
Não, estou bem, na verdade.

111
00:05:11,826 --> 00:05:13,064
Muito obrigado. Agradeço você.

112
00:05:13,088 --> 00:05:14,655
Ah, ah...

113
00:05:16,004 --> 00:05:17,701
Ah, segurança.

114
00:06:17,468 --> 00:06:

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *