Tracker 2024 3×12

1
00:00:14,144 --> 00:00:16,146
Tudo bem. Aqui estamos.

2
00:00:31,713 --> 00:00:33,125
- Onde estamos?
- Sim, você não se lembra

3
00:00:33,149 --> 00:00:35,760
aquele lugar que eu te falei?

4
00:00:36,022 --> 00:00:37,738
Você ainda quer se divertir, certo?

5
00:00:37,762 --> 00:00:40,916
Não. Não. Eu só...

6
00:00:40,940 --> 00:00:43,092
Eu só... Não mais.

7
00:00:43,116 --> 00:00:44,837
Eu quero ir para casa.

8
00:00:44,861 --> 00:00:46,008
Venha...

9
00:00:46,032 --> 00:00:48,488
Eu pensei que você queria
para vir aqui, no entanto.

10
00:00:48,512 --> 00:00:50,360
- Vamos.
- OK. Ufa...

11
00:00:50,384 --> 00:00:51,448
Ei, ei.

12
00:00:51,472 --> 00:00:52,971
Deixe-me ajudar.

13
00:00:52,995 --> 00:00:54,475
Eu peguei você.

14
00:00:56,346 --> 00:00:59,741
Mm... Tantas escadas.

15
00:01:00,002 --> 00:01:01,632
Você entendeu.

16
00:01:02,831 --> 00:01:04,658
Ah...

17
00:01:22,764 --> 00:01:25,047
-Randy, fale comigo.
- Cara grande.

18
00:01:25,071 --> 00:01:26,962
- Você já está na estrada?
- Não, ainda não.

19
00:01:26,986 --> 00:01:28,440
- Estou trabalhando um pouco.
- Legal.

20
00:01:28,464 --> 00:01:30,173
Bem, eu consegui esse trabalho para você
em Kansas City.

21
00:01:30,206 --> 00:01:31,586
Ok, conte-me sobre isso.

22
00:01:31,610 --> 00:01:34,404
Tem uma Dra. Evelyn
Martell que desapareceu.

23
00:01:34,428 --> 00:01:37,233
- A irmã dela postou o emprego.
- Polícia?

24
00:01:37,257 --> 00:01:40,497
Uh... acho que não. Pelo menos ainda não.

25
00:01:40,521 --> 00:01:42,368
Ela parecia um pouco frenética
na mensagem, mas

26
00:01:42,392 --> 00:01:45,415
- ela confere.
- OK.

27
00:01:45,439 --> 00:01:47,025
Sim, me envie o endereço.

28
00:01:47,049 --> 00:01:48,425
Você entendeu.

29
00:01:49,008 --> 00:01:50,289
Bom dia.

30
00:01:50,313 --> 00:01:52,011
- Bom dia.
- Eu, ah...

31
00:01:52,272 --> 00:01:54,684
Eu trouxe uma coisinha para você
para seu novo escritório.

32
00:01:54,708 --> 00:01:56,382
É uma árvore de sabedoria.

33
00:01:56,642 --> 00:01:57,949
Ah.

34
00:01:57,973 --> 00:01:59,603
- Você sabe, eu mato plantas.
- Esse não.

35
00:01:59,627 --> 00:02:01,788
É tão fácil. Você mal consegue
tem que regar.

36
00:02:02,220 --> 00:02:04,129
- O que... o que isso faz?
- É, ah,

37
00:02:04,153 --> 00:02:05,870
cresce e isso te faz feliz.

38
00:02:05,894 --> 00:02:07,741
- Sim?
- Sim.

39
00:02:07,765 --> 00:02:10,483
Você pode dar um nome
se você quiser. Você pode conversar com isso.

40
00:02:10,507 --> 00:02:12,382
Na verdade, gosto de tocar minhas músicas.

41
00:02:12,945 --> 00:02:14,769
Tudo bem, talvez eu faça isso.
Muito obrigado.

42
00:02:14,793 --> 00:02:16,426
- Sim, claro.
- Isso é muito legal. Olha, o...

43
00:02:17,645 --> 00:02:19,623
Hum, Colter vai aceitar isso
caso você estava falando?

44
00:02:19,647 --> 00:02:21,711
Ele está a caminho. Você sabe.
Eu apenas deixei ele fazer suas coisas.

45
00:02:23,216 --> 00:02:25,194
- Ah. Você precisa...
- Ah! Aqui, deixe-me ajudar.

46
00:02:25,218 --> 00:02:28,284
Ah, obrigado. Você é o melhor.

47
00:02:28,308 --> 00:02:30,721
E, ah, se você não se importa,

48
00:02:30,745 --> 00:02:32,703
há mais dois no meu porta-malas.

49
00:02:32,758 --> 00:02:34,324
- Sim, já volto.
- Obrigado.

50
00:02:34,349 --> 00:02:36,553
E, hum, eu quero te mostrar
a pequena sala de guerra que eu fiz

51
00:02:36,577 --> 00:02:39,034
- para o caso Maxine.
- Sala de guerra? Nós nem sequer

52
00:02:39,058 --> 00:02:41,210
- peguei o caso ainda.
- Eu sei.

53
00:02:41,234 --> 00:02:43,168
Sim, é mais, tipo,
a-uma mesa e um quadro branco.

54
00:02:43,192 --> 00:02:44,715
Mas eu tenho esse novo sistema

55
00:02:44,740 --> 00:02:46,432
que eu acho que você realmente vai gostar
isso vai nos ajudar

56
00:02:46,456 --> 00:02:48,217
classificar tudo
esta papelada de descoberta.

57
00:02:48,241 --> 00:02:49,914
- Eu adoro um sistema.
- Sim.

58
00:02:49,938 --> 00:02:52,549
- Entendi, garota.
- OK. Obrigado.

59
00:02:52,810 --> 00:02:54,091
- Bom dia.
- Falando em sistemas...

60
00:02:54,116 --> 00:02:55,441
- Sim?
- Posso te pegar por apenas

61
00:02:55,465 --> 00:02:57,051
cinco minutos?
Eu quero te mostrar essa novidade

62
00:02:57,076 --> 00:02:58,227
sistema de segurança com senha
que estou colocando.

63
00:02:58,251 --> 00:02:59,880
Ah, não. Podemos fazer isso mais tarde?

64
00:02:59,904 --> 00:03:01,764
Não, preciso de cinco minutos.

65
00:03:01,788 --> 00:03:02,907
- Ok.
- Tudo bem.

66
00:03:02,935 --> 00:03:04,532
- Estou com problemas?
- Não. Não, não, não.

67
00:03:04,556 --> 00:03:06,104
Só estou tentando prevenir
retrocesso digital, é tudo.

68
00:03:06,128 --> 00:03:07,521
O que... eu tenho feito isso?

69
00:03:07,782 --> 00:03:09,368
Um pouco, sim. Vamos.
Vamos apertar isso.

70
00:03:09,392 --> 00:03:11,805
Ok. Vamos. Vamos fazê-lo.

71
00:03:11,829 --> 00:03:13,483
- Ah, não, isso não é...
- Vamos.

72
00:03:28,542 --> 00:03:30,694
Jane Martell? Colter Shaw.

73
00:03:30,718 --> 00:03:33,001
- Obrigado por me encontrar aqui.
- Sim, claro.

74
00:03:33,025 --> 00:03:34,217
Você disse que encontrou o carro da sua irmã?

75
00:03:34,242 --> 00:03:36,047
- Sim, ali.
- OK.

76
00:03:36,071 --> 00:03:37,309
Uh, Evie não voltou para casa ontem à noite

77
00:03:37,333 --> 00:03:39,142
e então faltou ao turno dela hoje.

78
00:03:39,166 --> 00:03:40,570
- Ela trabalha aqui?
- Sim.

79
00:03:40,641 --> 00:03:42,681
Ela é uma companheira
no departamento de cirurgia de trauma

80
00:03:42,705 --> 00:03:45,361
aqui em St. Patrick's.
Hum, eu liguei para a polícia,

81
00:03:45,385 --> 00:03:47,102
mas eles não encontraram
quaisquer sinais de crime,

82
00:03:47,126 --> 00:03:49,321
então não é uma prioridade neste momento.

83
00:03:49,345 --> 00:03:50,757
E o que você acha que aconteceu?

84
00:03:51,361 --> 00:03:53,021
Eu não sei. Hum...

85
00:03:53,045 --> 00:03:55,545
Mas algo está errado com
ela nas últimas semanas.

86
00:03:55,569 --> 00:03:58,266
Ela não tem sido ela mesma.
Ela está esgotada

87
00:03:58,291 --> 00:04:00,941
e curto comigo, e eu não
acho que ela tem dormido muito.

88
00:04:00,965 --> 00:04:03,117
Então, talvez ela tenha fugido
para, uh, redefinir?

89
00:04:03,141 --> 00:04:06,074
Acho que não. Ela não reinicia.

90
00:04:06,098 --> 00:04:07,818
- Ela, tipo, nunca faz uma pausa.
- Isso é dela?

91
00:04:07,842 --> 00:04:09,278
Sim.

92
00:04:10,584 --> 00:04:12,064
Hum...

93
00:04:14,240 --> 00:04:16,696
E quanto a, uh, hospital
segurança... eles veem alguma coisa?

94
00:04:16,720 --> 00:04:19,664
Não, hum, eles disseram essa parte
do lote está em um ponto cego,

95
00:04:19,688 --> 00:04:21,658
então, ah, isso
não apareceu na vigilância.

96
00:04:21,682 --> 00:04:23,877
- Não sei se isso é verdade.
- Eles te mostram?

97
00:04:23,901 --> 00:04:26,271
Não. Isso é exatamente o que
o chefe da segurança me disse.

98
00:04:26,295 --> 00:04:27,862
Ok.

99
00:04:29,882 --> 00:04:31,188
Sua irmã está em um relacionamento?

100
00:04:31,213 --> 00:04:32,756
- Não.
- Não?

101
00:04:32,780 --> 00:04:35,367
E no trabalho?
Alguma coisa acontecendo no trabalho?

102
00:04:35,391 --> 00:04:37,413
Talvez. Algumas semanas atrás,

103
00:04:37,437 --> 00:04:41,025
ela voltou do turno dela
e ela estava uma bagunça.

104
00:04:41,049 --> 00:04:43,375
Ela foi direto para uma garrafa de vodca,

105
00:04:43,399 --> 00:04:45,290
e estava quebrando coisas.

106
00:04:45,314 --> 00:04:47,118
E ela já fez isso antes?

107
00:04:47,142 --> 00:04:49,425
Não. Nunca a vi assim.

108
00:04:49,449 --> 00:04:52,819
Eu perguntei a ela o que aconteceu,
mas ela não me contou.

109
00:04:52,843 --> 00:04:55,779
Que tal mais recente?
Qualquer coisa mais recente?

110
00:04:55,803 --> 00:04:57,737
Hum... hum...

111
00:04:57,761 --> 00:04:59,609
Ela teve uma reunião com o Dr. Hooper,

112
00:04:59,633 --> 00:05:02,264
Eu acho que ele é o, uh,
cirurgião assistente de sua equipe.

113
00:05:02,288 --> 00:05:03,708
- Ok.
- Não sei do que se tratava

114
00:05

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *