Tracker 2024 3×10

Série: Tracker 2024
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 10º (E10)

Identificador: 7dd9c0d050b9778edf4ac43ed976a8768dd60b06
Tamanho: 48.118 bytes (46,99 KB)
Modificado em: 25/03/2026 18:05:26
Ver trecho da legenda: Tracker 2024 3×10 NTB PTBR
1
00:00:01,033 --> 00:00:03,177
<i>- Anteriormente no</i> Tracker...
- Como está Keaton?

2
00:00:03,201 --> 00:00:04,780
<i>Consegui um trabalho de detetive particular para ele
se ele estiver interessado.</i>

3
00:00:04,804 --> 00:00:09,153
Meu antigo parceiro na força,
Nat Dobbs... não consigo encontrá-lo.

4
00:00:09,177 --> 00:00:10,454
KEATON: Detetive Simms.

5
00:00:10,478 --> 00:00:12,222
- Algum sinal do Dobbs?
- Não.

6
00:00:12,246 --> 00:00:14,158
Parece que isto foi o despejo do corpo de alguém.

7
00:00:14,182 --> 00:00:16,793
Tem alguma ideia de quem está envolvido
naquela, uh, fazenda de corpos?

8
00:00:16,817 --> 00:00:18,528
Sim.

9
00:00:18,552 --> 00:00:19,696
<i>Zhan Menassian.</i>

10
00:00:19,720 --> 00:00:21,665
O que é isso ali na janela?
O que é aquilo? Uma reflexão?

11
00:00:21,689 --> 00:00:22,866
KEATON: Você está brincando comigo.

12
00:00:22,890 --> 00:00:24,893
Émile Lang.

13
00:00:24,917 --> 00:00:26,287
RANDY: Ele está desligado
o mapa por cinco anos

14
00:00:26,311 --> 00:00:28,838
depois de matar um policial
na boate Vortex.

15
00:00:28,862 --> 00:00:30,040
Por que diabos ressurgir agora?

16
00:00:30,064 --> 00:00:31,975
- Eu peguei ele.
- KEATON: Dobbs!

17
00:00:31,999 --> 00:00:34,022
<i>DOBBS: Foi Lang.</i>

18
00:00:34,046 --> 00:00:35,162
Ele está aqui?

19
00:00:35,186 --> 00:00:36,946
Ele levou meu chefe para a garagem.

20
00:00:36,970 --> 00:00:38,582
<i>Lá atrás.</i>

21
00:00:38,606 --> 00:00:40,517
<i>KEATON: O que Lang queria?</i>

22
00:00:40,541 --> 00:00:42,686
Ele ficava perguntando onde ela estava.

23
00:00:42,710 --> 00:00:45,179
Alguém ligou para Cassie Lindstrom.

24
00:00:47,425 --> 00:00:48,692
Keaton.

25
00:00:48,716 --> 00:00:50,160
- (GEMINDO)
- Keaton.

26
00:00:50,184 --> 00:00:52,028
- Ei.
- (respirando fracamente)

27
00:00:52,052 --> 00:00:55,465
Lang está procurando por... Cassie Lind...

28
00:00:55,489 --> 00:00:58,259
- (Tiros)
- (PNEUS GRITANDO)

29
00:01:00,060 --> 00:01:02,263
♪ ♪

30
00:01:10,104 --> 00:01:12,306
(VAPOR ASSOBIANDO)

31
00:01:16,593 --> 00:01:18,828
(ALARME DA PORTA ATINGINDO)

32
00:01:20,130 --> 00:01:22,032
(grunhidos)

33
00:01:24,067 --> 00:01:25,969
(GEMINDO)

34
00:01:38,948 --> 00:01:40,117
(TOSSE)

35
00:01:43,786 --> 00:01:45,064
Keaton.

36
00:01:45,088 --> 00:01:47,224
(ofegante)

37
00:02:05,317 --> 00:02:06,952
Vamos, amigo.

38
00:02:06,976 --> 00:02:09,722
(ESFORÇO): Ah. Tudo bem, aqui vamos nós.

39
00:02:09,746 --> 00:02:11,548
Vamos.

40
00:02:13,050 --> 00:02:15,494
- (GEMINDO FRACO)
- Aqui está. OK.

41
00:02:15,518 --> 00:02:18,288
Ok. OK.

42
00:02:23,926 --> 00:02:25,228
Droga.

43
00:02:26,596 --> 00:02:28,382
Encontre algo para fechar essa ferida.

44
00:02:29,166 --> 00:02:30,509
Espere, Keaton. Já volto, ok?

45
00:02:30,533 --> 00:02:31,777
Um segundo. Volto logo.

46
00:02:31,801 --> 00:02:33,503
(GEMINDO)

47
00:02:35,505 --> 00:02:38,441
(GRUNINDO)

48
00:02:43,446 --> 00:02:46,015
Lá vamos nós. Lá vamos nós.

49
00:02:50,587 --> 00:02:52,422
A pressão está boa, certo? Pressão.

50
00:02:55,292 --> 00:02:56,293
(exala bruscamente)

51
00:02:57,360 --> 00:02:58,704
(grunhidos)

52
00:02:59,329 --> 00:03:00,206
Ei.

53
00:03:00,230 --> 00:03:02,007
Vou buscar ajuda para nós, ok?

54
00:03:02,031 --> 00:03:03,509
Você aguenta?

55
00:03:03,533 --> 00:03:04,943
Já volto.

56
00:03:04,967 --> 00:03:06,636
(Esticando): Tudo bem.

57
00:03:08,305 --> 00:03:10,207
♪ ♪

58
00:03:13,042 --> 00:03:15,545
(GEMINDO)

59
00:03:18,681 --> 00:03:20,550
(ofegante)

60
00:03:36,566 --> 00:03:38,535
(ofegante)

61
00:03:44,907 --> 00:03:46,576
(GEMINDO, OFEGANDO)

62
00:03:54,917 --> 00:03:56,186
(CHOCALHOS DA MAÇANETA DA PORTA)

63
00:03:57,920 --> 00:03:59,156
(grunhidos)

64
00:04:14,804 --> 00:04:16,549
- (Suspiros)
- (ANÉIS DE LINHA)

65
00:04:16,573 --> 00:04:19,051
<i>OPERADOR:
911. Qual é a sua emergência?</i>

66
00:04:19,075 --> 00:04:21,620
Meu nome é Colter Shaw.
Gostaria de relatar um acidente.

67
00:04:21,644 --> 00:04:22,755
<i>Localização?</i>

68
00:04:22,779 --> 00:04:24,757
Estrada da Ponte Briar.

69
00:04:24,781 --> 00:04:26,925
Perto da auto-estrada.

70
00:04:26,949 --> 00:04:29,262
Há um homem caído.
Ele precisa de assistência médica.

71
00:04:29,286 --> 00:04:31,264
<i>- Você sabe o nome dele?</i>
-João Keaton.

72
00:04:31,288 --> 00:04:33,656
<i>Tudo bem,
alguém está a caminho.</i>

73
00:04:38,761 --> 00:04:44,121
Sincronizado e corrigido por -robtor-


74
00:04:46,035 --> 00:04:49,248
Ei. Alguma notícia sobre Colter Shaw?

75
00:04:49,272 --> 00:04:52,251
Acontece que ele é quem
fez a ligação para o 911 para Keaton

76
00:04:52,275 --> 00:04:54,220
após o tiroteio na casa do lago.

77
00:04:54,244 --> 00:04:55,812
- Mas não há sinal dele.
- Caramba.

78
00:04:57,079 --> 00:04:59,392
Eu disse a Keaton para se retirar.

79
00:04:59,416 --> 00:05:00,926
O bastardo teimoso não ouviu.

80
00:05:00,950 --> 00:05:02,348
(Suspiros)

81
00:05:02,372 --> 00:05:03,929
Eu tenho o FBI respirando no meu pescoço

82
00:05:03,953 --> 00:05:05,631
sobre este assassinato menassiano.

83
00:05:05,655 --> 00:05:07,521
Você encontrou alguma coisa em
as vítimas na casa do lago?

84
00:05:07,545 --> 00:05:10,419
O contador,
ele estava na folha de pagamento de Menassian.

85
00:05:10,444 --> 00:05:11,980
Tudo isso está conectado.

86
00:05:13,996 --> 00:05:15,140
E a governanta?

87
00:05:15,164 --> 00:05:17,243
Ela está limpa. Não há nada nela.

88
00:05:17,267 --> 00:05:18,977
Como Shaw se encaixa em tudo isso?

89
00:05:19,001 --> 00:05:20,479
Pode ser que ele esteja trabalhando com Lang

90
00:05:20,503 --> 00:05:22,681
e acabei arrastando Keaton para isso.

91
00:05:22,705 --> 00:05:24,817
Temos Shaw em ambas as cenas do crime...

92
00:05:24,841 --> 00:05:27,152
o assassinato menassiano
e agora o tiroteio na casa do lago.

93
00:05:27,176 --> 00:05:28,321
BOGART: Eu dei essa informação ao FBI.

94
00:05:28,345 --> 00:05:30,456
- Eles estão inclinados para esse lado também.
- Copie isso.

95
00:05:30,480 --> 00:05:33,326
Não há resultados no APB,
mas temos unidades e K-9 a caminho.

96
00:05:33,350 --> 00:05:34,860
Ótimo. Vamos reunir a imprensa.

97
00:05:34,884 --> 00:05:36,586
Ok.

98
00:05:37,787 --> 00:05:38,921
<i>(BATE)</i>

99
00:05:40,556 --> 00:05:42,924
- Uh, está tudo bem?
- Você tem que ver isso.

100
00:05:45,495 --> 00:05:48,374
<i>Ontem à noite, dois indivíduos
foram mortos em um violento</i>

101
00:05:48,398 --> 00:05:49,975
<i>troca de tiros.</i>

102
00:05:49,999 --> 00:05:52,345
<i>Identificamos
duas pessoas de interesse...</i>

103
00:05:52,369 --> 00:05:54,647
<i>Emile Lang e Colter Shaw.</i>

104
00:05:54,671 --> 00:05:56,282
<i>Com a ajuda do FBI,</i>

105
00:05:56,306 --> 00:05:59,318
<i>estamos implantando ativamente
todos os recursos nesta caçada humana.</i>

106
00:05:59,342 --> 00:06:03,556
<i>Shaw e Lang deveriam estar
considerado armado e perigoso.</i>

107
00:06:03,580 --> 00:06:06,559
<i>Estamos pedindo ao público
por favor, fique atento</i>

108
00:06:06,583 --> 00:06:08,126
<i>e relate qualquer informação
sobre o paradeiro deles</i>

109
00:06:08,150 --> 00:06:10,896
<i>à polícia imediatamente.</i>

110
00:06:10,920 --> 00:06:12,598
<i>Obrigado.</i>

111
00:06:12,622 --> 00:06:14,333
O que diabos está acontecendo?

112
00:06:14,357 --> 00:06:15,768
Eu não tenho ideia.

113
00:06:15,792 --> 00:06:17,503
Seu telefone continua indo para o correio de voz.

114
00:06:17,527 --> 00:06:19,071
Bem, eu não ouvi falar dele
desde ontem.

115
00:06:19,095 --> 00:06:21,407
Seu serviço de celular ficou offline
quando ele estava no lago.

116
00:06:21,431 --> 00:06:22,908
Ele estava rastreando Lang.

117
00:06:24,044 --> 00:06:25,844
Algo deve ter dado errado.

118
00:06:25,868 --> 00:06:27,770
(SIRENES tocando)

119
00:06:29,706 --> 00:06:31,073
(INALA AFIADAMENTE)

120
00:06:34,054 --> 00:06:35,278
(GEMINDO)

121
00:06:47,924 --> 00:06:49,826
(ZUMBIDO)

122
00:06:51,061 --> 00:06:52,24

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *