Tracker 2024 2×16

1
00:00:02,533 --> 00:00:05,073
♪

2
00:00:06,974 --> 00:00:09,029
Colter: Eu não sei o que você
Fazendo com esse telefone, Rog.

3
00:00:09,053 --> 00:00:10,587
- Você está perdendo seu tempo.

4
00:00:10,611 --> 00:00:12,622
- Sim, bem, às vezes um sinal entra.

5
00:00:12,646 --> 00:00:13,914
Não tão profundo.

6
00:00:17,084 --> 00:00:18,962
Não faz sentido - - o que eles estavam fazendo tão longe.

7
00:00:18,986 --> 00:00:21,222
- Sim.

8
00:00:22,890 --> 00:00:24,768
Não sei.

9
00:00:24,792 --> 00:00:27,237
Se foi por mais de 30 horas,
Ainda estamos no caminho deles.

10
00:00:27,261 --> 00:00:28,996
Eles abandonam seus snowboards.

11
00:00:29,997 --> 00:00:33,234
Não é exatamente o Prime
Backcountry território de snowboard.

12
00:00:34,560 --> 00:00:36,580
Você se lembra disso, uh, Aquele SmokeJumper aposentado

13
00:00:36,604 --> 00:00:38,615
que ajudamos a resgatar fora de Klamath alguns anos atrás?

14
00:00:38,639 --> 00:00:39,799
- (risos)
- Sim.

15
00:00:39,823 --> 00:00:40,984
Eu lembro.

16
00:00:41,008 --> 00:00:43,120
Disse que estava procurando
para D.B. Ossos de Cooper.

17
00:00:43,144 --> 00:00:45,189
- Quem faz isso?

18
00:00:45,213 --> 00:00:46,523
- Sim, o ponto é que não sabemos o que diabos Eles estavam fazendo aqui.

19
00:00:46,547 --> 00:00:47,756
Não sabemos o porquê.

20
00:00:47,781 --> 00:00:49,559
Pensei que seria fácil.

21
00:00:49,583 --> 00:00:52,028
Você sabe. Tanto por ter
Algumas cervejas e pesca no gelo.

22
00:00:52,052 --> 00:00:54,531
Talvez na próxima vez.
Veja isso, no entanto.

23
00:00:54,555 --> 00:00:56,165
Essas faixas estão divididas.

24
00:00:57,024 --> 00:01:00,561
Eh? Eu não gosto da
marcha Aqui, é bem aleatório.

25
00:01:01,129 --> 00:01:03,231
Ambos deles podem estar em mau estado.

26
00:01:11,772 --> 00:01:13,083
Tenho uma jaqueta.

27
00:01:13,107 --> 00:01:16,610
Parece o que
Aquele Shelly estava usando.

28
00:01:18,557 --> 00:01:20,301
Você está pensando no que estou pensando?

29
00:01:20,326 --> 00:01:22,529
Hipotermia?

30
00:01:24,118 --> 00:01:26,096
Tudo bem, temos cerca de
uma hora Até que o sol se põe.

31
00:01:26,120 --> 00:01:28,198
Temos um conjunto de faixas indo por

32
00:01:28,222 --> 00:01:29,566
esse caminho, o outro aqui na espinha aqui.

33
00:01:29,590 --> 00:01:31,235
Você acha que algo os assustou?

34
00:01:31,259 --> 00:01:32,636
Eu acho que esse é o melhor cenário.

35
00:01:32,660 --> 00:01:33,994
O que é isso?

36
00:01:41,435 --> 00:01:43,213
Está danificado. Alguém
teve um grande sucesso.

37
00:01:43,237 --> 00:01:44,814
Não é bom.

38
00:01:44,838 --> 00:01:46,250
Não. Tudo bem, cara.

39
00:01:46,274 --> 00:01:47,917
Você vai assim.

40
00:01:47,941 --> 00:01:50,778
Eu vou por aqui. Rádio -me
se você ouvir alguma coisa.

41
00:02:06,026 --> 00:02:08,196
(Grunhindo)

42
00:02:25,245 --> 00:02:26,521
Shelly.

43
00:02:32,453 --> 00:02:34,930
Shelly. Shelly!

44
00:02:35,989 --> 00:02:37,667
Você está bem agora. Te peguei.

45
00:02:37,691 --> 00:02:38,835
Quem é você?

46
00:02:38,859 --> 00:02:40,328
Eu sou Colter Shaw.

47
00:02:41,329 --> 00:02:43,273
Seus pais ligaram para busca e resgate.

48
00:02:43,297 --> 00:02:45,409
- Você tem que colocar isso, ok?
- Não, estou quente.

49
00:02:45,433 --> 00:02:47,143
Não, você não está quente.
Você tem hipotermia.

50
00:02:47,167 --> 00:02:48,912
Vamos lá, coloque isso.

51
00:02:48,936 --> 00:02:50,647
- (gemidos)
- Aqui você vai.

52
00:02:50,988 --> 00:02:52,706
Muito bom.

53
00:03:00,372 --> 00:03:02,326
Vi seu capacete lá atrás.

54
00:03:02,350 --> 00:03:03,793
Como você bateu sua cabeça?

55
00:03:03,817 --> 00:03:06,663
Eu, eu escorreguei e caí.

56
00:03:06,687 --> 00:03:08,432
Eu-eu bati em uma pedra, eu acho.

57
00:03:08,456 --> 00:03:10,334
- Sim?
- Procurando uma trilha.

58
00:03:10,358 --> 00:03:12,369
Bem, você está muito longe da trilha.

59
00:03:12,393 --> 00:03:14,804
Onde está sua irmã Brianna,
você sabe?

60
00:03:14,828 --> 00:03:18,141
Ela foi buscar ajuda.

61
00:03:18,165 --> 00:03:20,510
- Hum, eu realmente quero dormir.
- Não, não, não, uau, whoa, whoa,

62
00:03:20,534 --> 00:03:22,612
Ei, ei, ei, você não pode ir
ainda dormir, ok? Ouça, ei,

63
00:03:22,636 --> 00:03:24,814
olhe para mim. Olhe para mim.
Você tem que ficar comigo, ok?

64
00:03:24,838 --> 00:03:27,183
Vamos. Vamos.

65
00:03:27,207 --> 00:03:29,350
Ei, olhe para mim. No momento, seu cérebro

66
00:03:29,374 --> 00:03:30,854
está dizendo que você está quente, Mas você não é.

67
00:03:30,878 --> 00:03:33,122
Isso é um mecanismo
de defesa. Você entende?

68
00:03:33,146 --> 00:03:34,691
Você vai ficar comigo.

69
00:03:35,115 --> 00:03:37,451
Onde está minha irmã?

70
00:03:40,400 --> 00:03:42,069
Essa é uma boa pergunta.

71
00:03:47,995 --> 00:03:49,939
(Grunhindo)

72
00:03:49,963 --> 00:03:51,475
Colter: McClaren, você copia?

73
00:03:51,499 --> 00:03:53,009
(Grunhidos)

74
00:03:53,033 --> 00:03:55,144
Colter, você pode me ouvir?

75
00:03:55,168 --> 00:03:56,513
Te peguei.

76
00:03:56,537 --> 00:03:58,147
Eu encontrei Shelly. Ela
está em péssima forma.

77
00:03:58,171 --> 00:03:59,616
Não vou ser capaz de movê -la.

78
00:03:59,640 --> 00:04:01,485
Acabei de encontrar Brianna. Ela está

79
00:04:01,509 --> 00:04:03,487
abalando, mas tudo bem, um pouco hipotérmico.

80
00:04:03,511 --> 00:04:05,419
Você chama esse helicóptero de resgate?

81
00:04:05,443 --> 00:04:07,657
Sim, sobre isso, olhe ...

82
00:04:07,681 --> 00:04:10,284
O telefone SAT foi esmagado no resgate.

83
00:04:11,952 --> 00:04:13,330
Teremos que lidar com isso mais tarde.

84
00:04:13,354 --> 00:04:15,030
Agora nós apenas temos
para estabilizar as meninas.

85
00:04:15,889 --> 00:04:17,334
Vou ver sobre a construção de

86
00:04:17,358 --> 00:04:18,735
um incêndio, talvez algum abrigo.

87
00:04:18,759 --> 00:04:21,204
Escute, coisa mais importante
É estabilizar essas garotas.

88
00:04:21,228 --> 00:04:23,206
Copie isso. Vamos chegar até você.

89
00:04:23,230 --> 00:04:24,874
Ok, aguente.

90
00:04:24,898 --> 00:04:26,042
OK. Estou aqui.

91
00:04:26,066 --> 00:04:27,777
Você está bem. Você vai ficar bem.

92
00:04:27,801 --> 00:04:29,202
Nós vamos te aquecer. Vamos.

93
00:04:54,595 --> 00:04:56,630
♪

94
00:05:03,804 --> 00:05:05,386
OK.

95
00:05:05,410 --> 00:05:06,915
OK.

96
00:05:10,310 --> 00:05:12,546
Isso vai ajudar. Vamos mantê -lo aquecido.

97
00:05:13,253 --> 00:05:15,931
OK. Você vai ficar bem.

98
00:05:16,149 --> 00:05:17,761
Você está bem. Fique comigo.

99
00:05:17,785 --> 00:05:19,729
Roger: Colter. Entrando.

100
00:05:19,753 --> 00:05:21,731
Concha. Concha!

101
00:05:21,755 --> 00:05:23,223
Sua irmã está aqui.

102
00:05:27,194 --> 00:05:28,472
- Ela está em choque.
- OK.

103
00:05:28,496 --> 00:05:30,774
Demitou um golpe bastante duro na cabeça.

104
00:05:30,798 --> 00:05:33,242
Tudo bem. Tudo bem.

105
00:05:33,859 --> 00:05:35,445
Por que vocês dois se separaram?

106
00:05:35,469 --> 00:05:38,247
Eu pensei ter visto alguém,
Então eu fui buscar ajuda.

107
00:05:38,724 --> 00:05:40,249
Eu disse a ela para ficar parado.

108
00:05:40,273 --> 00:05:41,918
Eu não vi nenhuma outra faixa.

109
00:05:41,942 --> 00:05:43,653
Você pode descrever essa pessoa que viu?

110
00:05:43,677 --> 00:05:45,755
Era um homem, eu acho.

111
00:05:45,779 --> 00:05:47,624
Mas ele estava vestido estranho.

112
00:05:47,648 --> 00:05:50,050
E e ele tinha chifres.

113
00:05:54,555 --> 00:05:56,666
Roger: Acho que ela
estava apenas alucinando.

114
00:05:56,690 --> 00:05:58,768
Tudo bem, ouça, eu preciso
de você Para voltar lá fora.

115
00:05:58,792 --> 00:06:01,438
De volta onde as máquinas de
neve São, temos o serviço de células.

116
00:06:01,462 --> 00:06:03,433
Faça uma chamada. Doente
estabilize as meninas aqui.

117
00:06:03,457 --> 00:06:05,109
Shelly não está em condição para se mover.

118
00:06:05,133 --> 00:06:07,343
- É melhor eu seguir em frente.

119
00:06:07,367 --> 00:06:08,569
- Sim, ei, tenha cuidado, t

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *