1 00:00:02,533 --> 00:00:05,073 ♪ 2 00:00:06,974 --> 00:00:09,029 Colter: Eu não sei o que você Fazendo com esse telefone, Rog. 3 00:00:09,053 --> 00:00:10,587 - Você está perdendo seu tempo. 4 00:00:10,611 --> 00:00:12,622 - Sim, bem, às vezes um sinal entra. 5 00:00:12,646 --> 00:00:13,914 Não tão profundo. 6 00:00:17,084 --> 00:00:18,962 Não faz sentido - - o que eles estavam fazendo tão longe. 7 00:00:18,986 --> 00:00:21,222 - Sim. 8 00:00:22,890 --> 00:00:24,768 Não sei. 9 00:00:24,792 --> 00:00:27,237 Se foi por mais de 30 horas, Ainda estamos no caminho deles. 10 00:00:27,261 --> 00:00:28,996 Eles abandonam seus snowboards. 11 00:00:29,997 --> 00:00:33,234 Não é exatamente o Prime Backcountry território de snowboard. 12 00:00:34,560 --> 00:00:36,580 Você se lembra disso, uh, Aquele SmokeJumper aposentado 13 00:00:36,604 --> 00:00:38,615 que ajudamos a resgatar fora de Klamath alguns anos atrás? 14 00:00:38,639 --> 00:00:39,799 - (risos) - Sim. 15 00:00:39,823 --> 00:00:40,984 Eu lembro. 16 00:00:41,008 --> 00:00:43,120 Disse que estava procurando para D.B. Ossos de Cooper. 17 00:00:43,144 --> 00:00:45,189 - Quem faz isso? 18 00:00:45,213 --> 00:00:46,523 - Sim, o ponto é que não sabemos o que diabos Eles estavam fazendo aqui. 19 00:00:46,547 --> 00:00:47,756 Não sabemos o porquê. 20 00:00:47,781 --> 00:00:49,559 Pensei que seria fácil. 21 00:00:49,583 --> 00:00:52,028 Você sabe. Tanto por ter Algumas cervejas e pesca no gelo. 22 00:00:52,052 --> 00:00:54,531 Talvez na próxima vez. Veja isso, no entanto. 23 00:00:54,555 --> 00:00:56,165 Essas faixas estão divididas. 24 00:00:57,024 --> 00:01:00,561 Eh? Eu não gosto da marcha Aqui, é bem aleatório. 25 00:01:01,129 --> 00:01:03,231 Ambos deles podem estar em mau estado. 26 00:01:11,772 --> 00:01:13,083 Tenho uma jaqueta. 27 00:01:13,107 --> 00:01:16,610 Parece o que Aquele Shelly estava usando. 28 00:01:18,557 --> 00:01:20,301 Você está pensando no que estou pensando? 29 00:01:20,326 --> 00:01:22,529 Hipotermia? 30 00:01:24,118 --> 00:01:26,096 Tudo bem, temos cerca de uma hora Até que o sol se põe. 31 00:01:26,120 --> 00:01:28,198 Temos um conjunto de faixas indo por 32 00:01:28,222 --> 00:01:29,566 esse caminho, o outro aqui na espinha aqui. 33 00:01:29,590 --> 00:01:31,235 Você acha que algo os assustou? 34 00:01:31,259 --> 00:01:32,636 Eu acho que esse é o melhor cenário. 35 00:01:32,660 --> 00:01:33,994 O que é isso? 36 00:01:41,435 --> 00:01:43,213 Está danificado. Alguém teve um grande sucesso. 37 00:01:43,237 --> 00:01:44,814 Não é bom. 38 00:01:44,838 --> 00:01:46,250 Não. Tudo bem, cara. 39 00:01:46,274 --> 00:01:47,917 Você vai assim. 40 00:01:47,941 --> 00:01:50,778 Eu vou por aqui. Rádio -me se você ouvir alguma coisa. 41 00:02:06,026 --> 00:02:08,196 (Grunhindo) 42 00:02:25,245 --> 00:02:26,521 Shelly. 43 00:02:32,453 --> 00:02:34,930 Shelly. Shelly! 44 00:02:35,989 --> 00:02:37,667 Você está bem agora. Te peguei. 45 00:02:37,691 --> 00:02:38,835 Quem é você? 46 00:02:38,859 --> 00:02:40,328 Eu sou Colter Shaw. 47 00:02:41,329 --> 00:02:43,273 Seus pais ligaram para busca e resgate. 48 00:02:43,297 --> 00:02:45,409 - Você tem que colocar isso, ok? - Não, estou quente. 49 00:02:45,433 --> 00:02:47,143 Não, você não está quente. Você tem hipotermia. 50 00:02:47,167 --> 00:02:48,912 Vamos lá, coloque isso. 51 00:02:48,936 --> 00:02:50,647 - (gemidos) - Aqui você vai. 52 00:02:50,988 --> 00:02:52,706 Muito bom. 53 00:03:00,372 --> 00:03:02,326 Vi seu capacete lá atrás. 54 00:03:02,350 --> 00:03:03,793 Como você bateu sua cabeça? 55 00:03:03,817 --> 00:03:06,663 Eu, eu escorreguei e caí. 56 00:03:06,687 --> 00:03:08,432 Eu-eu bati em uma pedra, eu acho. 57 00:03:08,456 --> 00:03:10,334 - Sim? - Procurando uma trilha. 58 00:03:10,358 --> 00:03:12,369 Bem, você está muito longe da trilha. 59 00:03:12,393 --> 00:03:14,804 Onde está sua irmã Brianna, você sabe? 60 00:03:14,828 --> 00:03:18,141 Ela foi buscar ajuda. 61 00:03:18,165 --> 00:03:20,510 - Hum, eu realmente quero dormir. - Não, não, não, uau, whoa, whoa, 62 00:03:20,534 --> 00:03:22,612 Ei, ei, ei, você não pode ir ainda dormir, ok? Ouça, ei, 63 00:03:22,636 --> 00:03:24,814 olhe para mim. Olhe para mim. Você tem que ficar comigo, ok? 64 00:03:24,838 --> 00:03:27,183 Vamos. Vamos. 65 00:03:27,207 --> 00:03:29,350 Ei, olhe para mim. No momento, seu cérebro 66 00:03:29,374 --> 00:03:30,854 está dizendo que você está quente, Mas você não é. 67 00:03:30,878 --> 00:03:33,122 Isso é um mecanismo de defesa. Você entende? 68 00:03:33,146 --> 00:03:34,691 Você vai ficar comigo. 69 00:03:35,115 --> 00:03:37,451 Onde está minha irmã? 70 00:03:40,400 --> 00:03:42,069 Essa é uma boa pergunta. 71 00:03:47,995 --> 00:03:49,939 (Grunhindo) 72 00:03:49,963 --> 00:03:51,475 Colter: McClaren, você copia? 73 00:03:51,499 --> 00:03:53,009 (Grunhidos) 74 00:03:53,033 --> 00:03:55,144 Colter, você pode me ouvir? 75 00:03:55,168 --> 00:03:56,513 Te peguei. 76 00:03:56,537 --> 00:03:58,147 Eu encontrei Shelly. Ela está em péssima forma. 77 00:03:58,171 --> 00:03:59,616 Não vou ser capaz de movê -la. 78 00:03:59,640 --> 00:04:01,485 Acabei de encontrar Brianna. Ela está 79 00:04:01,509 --> 00:04:03,487 abalando, mas tudo bem, um pouco hipotérmico. 80 00:04:03,511 --> 00:04:05,419 Você chama esse helicóptero de resgate? 81 00:04:05,443 --> 00:04:07,657 Sim, sobre isso, olhe ... 82 00:04:07,681 --> 00:04:10,284 O telefone SAT foi esmagado no resgate. 83 00:04:11,952 --> 00:04:13,330 Teremos que lidar com isso mais tarde. 84 00:04:13,354 --> 00:04:15,030 Agora nós apenas temos para estabilizar as meninas. 85 00:04:15,889 --> 00:04:17,334 Vou ver sobre a construção de 86 00:04:17,358 --> 00:04:18,735 um incêndio, talvez algum abrigo. 87 00:04:18,759 --> 00:04:21,204 Escute, coisa mais importante É estabilizar essas garotas. 88 00:04:21,228 --> 00:04:23,206 Copie isso. Vamos chegar até você. 89 00:04:23,230 --> 00:04:24,874 Ok, aguente. 90 00:04:24,898 --> 00:04:26,042 OK. Estou aqui. 91 00:04:26,066 --> 00:04:27,777 Você está bem. Você vai ficar bem. 92 00:04:27,801 --> 00:04:29,202 Nós vamos te aquecer. Vamos. 93 00:04:54,595 --> 00:04:56,630 ♪ 94 00:05:03,804 --> 00:05:05,386 OK. 95 00:05:05,410 --> 00:05:06,915 OK. 96 00:05:10,310 --> 00:05:12,546 Isso vai ajudar. Vamos mantê -lo aquecido. 97 00:05:13,253 --> 00:05:15,931 OK. Você vai ficar bem. 98 00:05:16,149 --> 00:05:17,761 Você está bem. Fique comigo. 99 00:05:17,785 --> 00:05:19,729 Roger: Colter. Entrando. 100 00:05:19,753 --> 00:05:21,731 Concha. Concha! 101 00:05:21,755 --> 00:05:23,223 Sua irmã está aqui. 102 00:05:27,194 --> 00:05:28,472 - Ela está em choque. - OK. 103 00:05:28,496 --> 00:05:30,774 Demitou um golpe bastante duro na cabeça. 104 00:05:30,798 --> 00:05:33,242 Tudo bem. Tudo bem. 105 00:05:33,859 --> 00:05:35,445 Por que vocês dois se separaram? 106 00:05:35,469 --> 00:05:38,247 Eu pensei ter visto alguém, Então eu fui buscar ajuda. 107 00:05:38,724 --> 00:05:40,249 Eu disse a ela para ficar parado. 108 00:05:40,273 --> 00:05:41,918 Eu não vi nenhuma outra faixa. 109 00:05:41,942 --> 00:05:43,653 Você pode descrever essa pessoa que viu? 110 00:05:43,677 --> 00:05:45,755 Era um homem, eu acho. 111 00:05:45,779 --> 00:05:47,624 Mas ele estava vestido estranho. 112 00:05:47,648 --> 00:05:50,050 E e ele tinha chifres. 113 00:05:54,555 --> 00:05:56,666 Roger: Acho que ela estava apenas alucinando. 114 00:05:56,690 --> 00:05:58,768 Tudo bem, ouça, eu preciso de você Para voltar lá fora. 115 00:05:58,792 --> 00:06:01,438 De volta onde as máquinas de neve São, temos o serviço de células. 116 00:06:01,462 --> 00:06:03,433 Faça uma chamada. Doente estabilize as meninas aqui. 117 00:06:03,457 --> 00:06:05,109 Shelly não está em condição para se mover. 118 00:06:05,133 --> 00:06:07,343 - É melhor eu seguir em frente. 119 00:06:07,367 --> 00:06:08,569 - Sim, ei, tenha cuidado, t
Deixe um comentário