1 00:00:04,300 --> 00:00:06,090 [GRUNHIDOS] 2 00:00:07,650 --> 00:00:09,480 [GROANING] 3 00:00:11,862 --> 00:00:13,372 O que você acha agora? 4 00:00:16,649 --> 00:00:18,246 I think you're making a big mistake. 5 00:00:18,270 --> 00:00:20,464 Talvez, mas é isso que acontece quando 6 00:00:20,488 --> 00:00:22,346 você cutuca nos negócios de outras pessoas. 7 00:00:22,370 --> 00:00:24,646 PETE: Come on, let's do this. 8 00:00:24,670 --> 00:00:26,150 [GALOS DE ARMAS] 9 00:00:27,633 --> 00:00:31,114 _ MUSIC 10 00:00:31,810 --> 00:00:33,916 [PLAYING QUIETLY] 11 00:00:33,940 --> 00:00:35,860 [MURMURANDO] 12 00:00:41,910 --> 00:00:43,081 Elliott. 13 00:00:43,105 --> 00:00:45,056 ♪ ♪ 14 00:00:45,080 --> 00:00:47,008 I am so sorry. I... 15 00:00:47,032 --> 00:00:48,716 I totally lost track of time. 16 00:00:48,740 --> 00:00:50,130 Eu vejo como é. 17 00:00:50,154 --> 00:00:51,676 Get a big new client and forget 18 00:00:51,952 --> 00:00:53,340 about dinner with your boyfriend. 19 00:00:53,364 --> 00:00:54,651 Isso é tão doce. 20 00:00:54,675 --> 00:00:57,116 Thank you. Thank you. Mm. 21 00:00:57,140 --> 00:00:59,512 E não, eu posso ir totalmente. 22 00:00:59,536 --> 00:01:01,472 I just need to get this contract done for him. 23 00:01:01,496 --> 00:01:02,872 Mm. 24 00:01:02,896 --> 00:01:04,392 You can't do it in the morning? 25 00:01:04,416 --> 00:01:06,222 ♪ 26 00:01:06,246 --> 00:01:08,962 I could, but I... [SIGHS] 27 00:01:08,986 --> 00:01:11,052 Eu sinto que ... que ele está me testando. 28 00:01:11,076 --> 00:01:13,142 Okay? He said depending on how this goes, he 29 00:01:13,166 --> 00:01:15,442 might have something transformative for me next. 30 00:01:15,466 --> 00:01:16,702 "Transformador", huh. 31 00:01:16,726 --> 00:01:18,012 Hey. 32 00:01:18,036 --> 00:01:19,232 Hi. 33 00:01:19,256 --> 00:01:20,731 ♪ ♪ 34 00:01:20,825 --> 00:01:22,666 Quero dizer, você pode fazer uma pequena pausa. 35 00:01:22,826 --> 00:01:25,412 [LAUGHS] 36 00:01:25,436 --> 00:01:27,502 Você está tentando me distrair. 37 00:01:27,863 --> 00:01:29,672 And I like it. 38 00:01:29,696 --> 00:01:32,006 Então isso é um sim ou um sim? 39 00:01:33,836 --> 00:01:37,556 Just a tiny, little, bitty break. 40 00:01:38,756 --> 00:01:40,642 ♪ Tudo mudou ♪ 41 00:01:40,666 --> 00:01:43,472 ♪ I like it this way ♪ 42 00:01:43,496 --> 00:01:46,132 ♪ Tudo mudou ♪ 43 00:01:46,156 --> 00:01:49,832 ♪ I'd like for it to stay ♪ 44 00:01:49,856 --> 00:01:51,262 - ♪ Tudo mudou ... - [PHONE BUZZING] 45 00:01:51,286 --> 00:01:53,962 Uh, é isso, é você ou eu? 46 00:01:53,986 --> 00:01:55,922 - It's me. Don't worry about it. - Tem certeza que? 47 00:01:55,946 --> 00:01:57,572 Você provavelmente deve verificar isso. 48 00:01:57,596 --> 00:01:59,272 ♪ For it to stay... ♪ 49 00:01:59,296 --> 00:02:01,622 [SUSPIRA PROFUNDAMENTE] 50 00:02:01,646 --> 00:02:03,142 - Come on. - [CHUCKLES] 51 00:02:03,166 --> 00:02:05,809 Falando em exigir novos clientes ... 52 00:02:05,833 --> 00:02:07,492 - [PHONE CONTINUES BUZZING] - Está tudo bem, pegue. 53 00:02:07,516 --> 00:02:09,502 - Go ahead. - Yeah. 54 00:02:09,526 --> 00:02:10,672 [LAUGHS] 55 00:02:10,696 --> 00:02:13,282 ♪ 56 00:02:13,306 --> 00:02:14,682 Hey, there, Ivy. 57 00:02:14,706 --> 00:02:16,812 ♪ 58 00:02:16,836 --> 00:02:18,332 Wait, wait, wait, what? 59 00:02:18,356 --> 00:02:20,249 Tem certeza? 60 00:02:20,446 --> 00:02:22,992 Não, não, não, não. Don't do anything until I get there. 61 00:02:23,017 --> 00:02:25,033 Estarei no primeiro avião. 62 00:02:25,276 --> 00:02:27,302 Yeah, I, uh, I might know someone who can help. 63 00:02:27,326 --> 00:02:28,799 Hum ... 64 00:02:30,366 --> 00:02:32,196 All right, let me see what, Deixe -me ver o que posso fazer. 65 00:02:34,116 --> 00:02:35,376 What's wrong? 66 00:02:41,986 --> 00:02:44,256 [PHONE BUZZING] 67 00:02:46,476 --> 00:02:47,944 - Reenie, o que foi? - REENIE: Hey. 68 00:02:47,968 --> 00:02:49,294 Você ainda está na costa leste? 69 00:02:49,318 --> 00:02:51,563 Sure am. Eu acampei um pouco na Virgínia. 70 00:02:51,587 --> 00:02:53,514 Headed north, Veja onde a noite me leva. 71 00:02:53,538 --> 00:02:55,214 REENIE: Any chance it could take you to New Jersey? 72 00:02:55,238 --> 00:02:56,514 O que você tem? 73 00:02:56,538 --> 00:02:58,034 Well, I've got Elliot here. 74 00:02:58,058 --> 00:02:59,514 Ele tem um cliente que realmente pode usar sua ajuda. 75 00:02:59,538 --> 00:03:00,994 Yeah? Give me the details. 76 00:03:01,018 --> 00:03:02,564 Elliot: Ivy Hale. Her son Matt 77 00:03:02,588 --> 00:03:04,394 desapareceu. He's 23 years old. 78 00:03:04,418 --> 00:03:06,614 Ele trabalha em uma empresa de investimento em tecnologia em Nova York. 79 00:03:06,638 --> 00:03:09,054 She said that he went out to lunch and he never came back. 80 00:03:09,078 --> 00:03:11,224 Saiu sem o carro dele, left his cell phone on his desk. 81 00:03:11,248 --> 00:03:13,314 Huh. Há quanto tempo? 82 00:03:13,338 --> 00:03:16,144 Two days, so Ivy's really worried something's happened to him. 83 00:03:16,168 --> 00:03:18,404 E ela está oferecendo uma recompensa de US $ 50.000. 84 00:03:18,849 --> 00:03:20,194 ELLIOT: Have you heard of "Ivy Bakes"? 85 00:03:20,218 --> 00:03:21,974 Toca um sino. 86 00:03:21,998 --> 00:03:23,754 Feel like I saw one last time Eu estava em Connecticut. 87 00:03:23,778 --> 00:03:24,934 - That the place? - Elliot: Sim, um de. 88 00:03:24,958 --> 00:03:26,244 It's a small chain. 89 00:03:26,268 --> 00:03:27,414 Que tipo de trabalho você está fazendo por ela? 90 00:03:27,438 --> 00:03:28,984 She's a single mom. 91 00:03:29,008 --> 00:03:30,554 E ela começou isso para sobreviver. 92 00:03:30,578 --> 00:03:32,034 But business really took off, and she 93 00:03:32,058 --> 00:03:33,424 thought she could do it all by herself. 94 00:03:33,448 --> 00:03:34,984 Mas ela ficou para trás na papelada. 95 00:03:35,008 --> 00:03:36,864 And then IRS looked at her books. 96 00:03:36,888 --> 00:03:38,734 Então eles estão indo atrás dela para sonegação de impostos. 97 00:03:38,758 --> 00:03:40,514 Anything else I should know about her? 98 00:03:40,538 --> 00:03:42,254 Você precisa saber que ela é muito intensa. 99 00:03:42,278 --> 00:03:44,124 You know, she speaks her mind and demands results. 100 00:03:44,148 --> 00:03:45,304 Eu conheço o tipo. 101 00:03:45,328 --> 00:03:47,004 I'm sitting right here, Colter, obrigado. 102 00:03:47,669 --> 00:03:48,914 Look, she's a mother 103 00:03:48,938 --> 00:03:50,434 worried sick about her son. 104 00:03:50,458 --> 00:03:52,132 Tudo bem, você pode falar com ela e ver o que pensa? 105 00:03:53,208 --> 00:03:54,574 I'm a few hours away. 106 00:03:54,598 --> 00:03:56,404 Eu posso estar lá logo de manhã. 107 00:03:56,428 --> 00:03:58,144 - Great. - Thank you. 108 00:03:58,168 --> 00:03:59,868 ♪ ♪ 109 00:04:08,788 --> 00:04:10,284 Você tem alguns desses lugares. 110 00:04:10,308 --> 00:04:12,114 - They all look the same? - Ivy: Não. 111 00:04:12,138 --> 00:04:13,284 This one is unique. 112 00:04:13,308 --> 00:04:14,762 - Este foi o meu primeiro. - Ah. 113 00:04:14,786 --> 00:04:16,244 Exceto pelos logotipos e a 114 00:04:16,268 --> 00:04:17,814 ocasional camada fresca de 115 00:04:17,838 --> 00:04:20,074 tinta, nunca mudei de coisa dentro. 116 00:04:20,098 --> 00:04:22,018 It's a reminder of where Eu vim e ... 117 00:04:23,718 --> 00:04:26,644 ...and what I had to do to get here. 118 00:04:27,201 --> 00:04:28,951 Conte -me sobre seu filho, Matt. 119 00:04:29,678 --> 00:04:31,824 IVY: Best son a mother could hope for. 120 00:04:31,848 --> 00:04:34,094 Ele se formou no ano passado na Columbia. 121 00:04:34,118 --> 00:04:35,964 - Magna cum laude. - mm. 122 00:04:35,988 --> 00:04:37,664 And he works in analytics 123 00:04:37,688 --> 00:04:39,924 downtown at Lambert-Fox Investments. 124 00:04:39,948 --> 00:04:41,574 E quando você notou que ele desapareceu? 125
Deixe um comentário