Tracker 2024 2×11

1
00:00:04,300 --> 00:00:06,090
[GRUNHIDOS]

2
00:00:07,650 --> 00:00:09,480
[GROANING]

3
00:00:11,862 --> 00:00:13,372
O que você acha agora?

4
00:00:16,649 --> 00:00:18,246
I think you're making a big mistake.

5
00:00:18,270 --> 00:00:20,464
Talvez, mas é isso que acontece quando

6
00:00:20,488 --> 00:00:22,346
você cutuca nos negócios
de outras pessoas.

7
00:00:22,370 --> 00:00:24,646
PETE: Come on, let's do this.

8
00:00:24,670 --> 00:00:26,150
[GALOS DE ARMAS]

9
00:00:27,633 --> 00:00:31,114
_ MUSIC

10
00:00:31,810 --> 00:00:33,916
[PLAYING QUIETLY]

11
00:00:33,940 --> 00:00:35,860
[MURMURANDO]

12
00:00:41,910 --> 00:00:43,081
Elliott.

13
00:00:43,105 --> 00:00:45,056
♪ ♪

14
00:00:45,080 --> 00:00:47,008
I am so sorry.  I...

15
00:00:47,032 --> 00:00:48,716
I totally lost track of time.

16
00:00:48,740 --> 00:00:50,130
Eu vejo como é.

17
00:00:50,154 --> 00:00:51,676
Get a big new client and forget

18
00:00:51,952 --> 00:00:53,340
about dinner with your boyfriend.

19
00:00:53,364 --> 00:00:54,651
Isso é tão doce.

20
00:00:54,675 --> 00:00:57,116
Thank you.  Thank you.  Mm.

21
00:00:57,140 --> 00:00:59,512
E não, eu posso ir totalmente.

22
00:00:59,536 --> 00:01:01,472
I just need to get this
contract done for him.

23
00:01:01,496 --> 00:01:02,872
Mm.

24
00:01:02,896 --> 00:01:04,392
You can't do it in the morning?

25
00:01:04,416 --> 00:01:06,222
♪

26
00:01:06,246 --> 00:01:08,962
I could, but I... [SIGHS]

27
00:01:08,986 --> 00:01:11,052
Eu sinto que ... que ele está me testando.

28
00:01:11,076 --> 00:01:13,142
Okay? He said depending
on how this goes, he

29
00:01:13,166 --> 00:01:15,442
might have something
transformative for me next.

30
00:01:15,466 --> 00:01:16,702
"Transformador", huh.

31
00:01:16,726 --> 00:01:18,012
Hey.

32
00:01:18,036 --> 00:01:19,232
Hi.

33
00:01:19,256 --> 00:01:20,731
♪ ♪

34
00:01:20,825 --> 00:01:22,666
Quero dizer, você pode
fazer uma pequena pausa.

35
00:01:22,826 --> 00:01:25,412
[LAUGHS]

36
00:01:25,436 --> 00:01:27,502
Você está tentando me distrair.

37
00:01:27,863 --> 00:01:29,672
And I like it.

38
00:01:29,696 --> 00:01:32,006
Então isso é um sim ou um sim?

39
00:01:33,836 --> 00:01:37,556
Just a tiny, little, bitty break.

40
00:01:38,756 --> 00:01:40,642
♪ Tudo mudou ♪

41
00:01:40,666 --> 00:01:43,472
♪ I like it this way ♪

42
00:01:43,496 --> 00:01:46,132
♪ Tudo mudou ♪

43
00:01:46,156 --> 00:01:49,832
♪ I'd like for it to stay ♪

44
00:01:49,856 --> 00:01:51,262
- ♪ Tudo mudou ...
 - [PHONE BUZZING]

45
00:01:51,286 --> 00:01:53,962
Uh, é isso, é você ou eu?

46
00:01:53,986 --> 00:01:55,922
- It's me.  Don't worry about it.
 - Tem certeza que?

47
00:01:55,946 --> 00:01:57,572
Você provavelmente deve verificar isso.

48
00:01:57,596 --> 00:01:59,272
♪ For it to stay... ♪

49
00:01:59,296 --> 00:02:01,622
[SUSPIRA PROFUNDAMENTE]

50
00:02:01,646 --> 00:02:03,142
- Come on.
 - [CHUCKLES]

51
00:02:03,166 --> 00:02:05,809
Falando em exigir novos clientes ...

52
00:02:05,833 --> 00:02:07,492
- [PHONE CONTINUES BUZZING]
 - Está tudo bem, pegue.

53
00:02:07,516 --> 00:02:09,502
- Go ahead.
 - Yeah.

54
00:02:09,526 --> 00:02:10,672
[LAUGHS]

55
00:02:10,696 --> 00:02:13,282
♪

56
00:02:13,306 --> 00:02:14,682
Hey, there, Ivy.

57
00:02:14,706 --> 00:02:16,812
♪

58
00:02:16,836 --> 00:02:18,332
Wait, wait, wait, what?

59
00:02:18,356 --> 00:02:20,249
Tem certeza?

60
00:02:20,446 --> 00:02:22,992
Não, não, não, não. Don't
do anything until I get there.

61
00:02:23,017 --> 00:02:25,033
Estarei no primeiro avião.

62
00:02:25,276 --> 00:02:27,302
Yeah, I, uh, I might know
someone who can help.

63
00:02:27,326 --> 00:02:28,799
Hum ...

64
00:02:30,366 --> 00:02:32,196
All right, let me see what,
Deixe -me ver o que posso fazer.

65
00:02:34,116 --> 00:02:35,376
What's wrong?

66
00:02:41,986 --> 00:02:44,256
[PHONE BUZZING]

67
00:02:46,476 --> 00:02:47,944
- Reenie, o que foi?
 - REENIE: Hey.

68
00:02:47,968 --> 00:02:49,294
Você ainda está na costa leste?

69
00:02:49,318 --> 00:02:51,563
Sure am. Eu acampei
um pouco na Virgínia.

70
00:02:51,587 --> 00:02:53,514
Headed north,
 Veja onde a noite me leva.

71
00:02:53,538 --> 00:02:55,214
REENIE: Any chance it
could take you to New Jersey?

72
00:02:55,238 --> 00:02:56,514
O que você tem?

73
00:02:56,538 --> 00:02:58,034
Well, I've got Elliot here.

74
00:02:58,058 --> 00:02:59,514
Ele tem um cliente que
realmente pode usar sua ajuda.

75
00:02:59,538 --> 00:03:00,994
Yeah?  Give me the details.

76
00:03:01,018 --> 00:03:02,564
Elliot: Ivy Hale.  Her son Matt

77
00:03:02,588 --> 00:03:04,394
desapareceu. He's 23 years old.

78
00:03:04,418 --> 00:03:06,614
Ele trabalha em uma empresa de
investimento em tecnologia em Nova York.

79
00:03:06,638 --> 00:03:09,054
She said that he went out to
lunch and he never came back.

80
00:03:09,078 --> 00:03:11,224
Saiu sem o carro dele, left
his cell phone on his desk.

81
00:03:11,248 --> 00:03:13,314
Huh. Há quanto tempo?

82
00:03:13,338 --> 00:03:16,144
Two days, so Ivy's really worried
something's happened to him.

83
00:03:16,168 --> 00:03:18,404
E ela está oferecendo uma
recompensa de US $ 50.000.

84
00:03:18,849 --> 00:03:20,194
ELLIOT: Have you heard of "Ivy Bakes"?

85
00:03:20,218 --> 00:03:21,974
Toca um sino.

86
00:03:21,998 --> 00:03:23,754
Feel like I saw one last time
Eu estava em Connecticut.

87
00:03:23,778 --> 00:03:24,934
- That the place?
 - Elliot: Sim, um de.

88
00:03:24,958 --> 00:03:26,244
It's a small chain.

89
00:03:26,268 --> 00:03:27,414
Que tipo de trabalho
você está fazendo por ela?

90
00:03:27,438 --> 00:03:28,984
She's a single mom.

91
00:03:29,008 --> 00:03:30,554
E ela começou isso para sobreviver.

92
00:03:30,578 --> 00:03:32,034
But business really took off, and she

93
00:03:32,058 --> 00:03:33,424
thought she could
do it all by herself.

94
00:03:33,448 --> 00:03:34,984
Mas ela ficou para trás na papelada.

95
00:03:35,008 --> 00:03:36,864
And then IRS looked at her books.

96
00:03:36,888 --> 00:03:38,734
Então eles estão indo atrás
dela para sonegação de impostos.

97
00:03:38,758 --> 00:03:40,514
Anything else I should know about her?

98
00:03:40,538 --> 00:03:42,254
Você precisa saber
que ela é muito intensa.

99
00:03:42,278 --> 00:03:44,124
You know, she speaks her
mind and demands results.

100
00:03:44,148 --> 00:03:45,304
Eu conheço o tipo.

101
00:03:45,328 --> 00:03:47,004
I'm sitting right here,
Colter, obrigado.

102
00:03:47,669 --> 00:03:48,914
Look, she's a mother

103
00:03:48,938 --> 00:03:50,434
worried sick about her son.

104
00:03:50,458 --> 00:03:52,132
Tudo bem, você pode falar
com ela e ver o que pensa?

105
00:03:53,208 --> 00:03:54,574
I'm a few hours away.

106
00:03:54,598 --> 00:03:56,404
Eu posso estar lá logo de manhã.

107
00:03:56,428 --> 00:03:58,144
- Great.
 - Thank you.

108
00:03:58,168 --> 00:03:59,868
♪ ♪

109
00:04:08,788 --> 00:04:10,284
Você tem alguns desses lugares.

110
00:04:10,308 --> 00:04:12,114
- They all look the same?
 - Ivy: Não.

111
00:04:12,138 --> 00:04:13,284
This one is unique.

112
00:04:13,308 --> 00:04:14,762
- Este foi o meu primeiro.
 - Ah.

113
00:04:14,786 --> 00:04:16,244
Exceto pelos logotipos e a

114
00:04:16,268 --> 00:04:17,814
ocasional camada fresca de

115
00:04:17,838 --> 00:04:20,074
tinta, nunca mudei de coisa dentro.

116
00:04:20,098 --> 00:04:22,018
It's a reminder of where
 Eu vim e ...

117
00:04:23,718 --> 00:04:26,644
...and what I had to do to get here.

118
00:04:27,201 --> 00:04:28,951
Conte -me sobre seu filho, Matt.

119
00:04:29,678 --> 00:04:31,824
IVY: Best son a mother could hope for.

120
00:04:31,848 --> 00:04:34,094
Ele se formou no ano passado na Columbia.

121
00:04:34,118 --> 00:04:35,964
- Magna cum laude.
 - mm.

122
00:04:35,988 --> 00:04:37,664
And he works in analytics

123
00:04:37,688 --> 00:04:39,924
downtown at Lambert-Fox Investments.

124
00:04:39,948 --> 00:04:41,574
E quando você notou
que ele desapareceu?

125

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *