Série: Towards Zero 2025
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 3º (E03)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 3º (E03)
Identificador:
Tamanho: 45.356 bytes (44,29 KB)
Modificado em: 03/03/2025 17:07:10
af24ca1b31fb104b1871537ad1c7c5d88c026b98Tamanho: 45.356 bytes (44,29 KB)
Modificado em: 03/03/2025 17:07:10
Ver trecho da legenda: Towards Zero 2025 1×3 PTBR RAWR
1 00:00:02,000 --> 00:00:04,816 Há um corpo na água. Some city fool tried to swim across. 2 00:00:04,840 --> 00:00:06,320 Got caught in the rip. 3 00:00:07,320 --> 00:00:09,136 I need money. Muito dinheiro. 4 00:00:09,160 --> 00:00:11,776 Please, Aunt Camilla. Por favor me ajude. 5 00:00:11,800 --> 00:00:13,736 Let us discuss the will. 6 00:00:13,760 --> 00:00:16,840 If they must pursue their pleasures elsewhere. 7 00:00:18,320 --> 00:00:20,080 I'll see you both dead! 8 00:00:22,400 --> 00:00:27,616 Every murder has its moment of origin - its point zero. 9 00:00:27,640 --> 00:00:30,736 A wound. Uma ferida apagada. 10 00:00:30,760 --> 00:00:32,496 Um segredo da família? 11 00:00:32,520 --> 00:00:34,256 Eles encontraram algo. 12 00:00:34,280 --> 00:00:36,776 Dois golpes na cabeça com um objeto contundente. 13 00:00:36,800 --> 00:00:39,736 Você é o filho ilegítimo de Sir Matthew Tressilian. 14 00:00:39,760 --> 00:00:43,336 A envergonhada da família, Sir Matthew and the maid. 15 00:00:43,360 --> 00:00:44,936 RUMBLE OF THUNDER 16 00:00:44,960 --> 00:00:46,256 No! 17 00:00:46,280 --> 00:00:47,760 Ajuda! 18 00:01:05,840 --> 00:01:07,976 We'll have to have breakfast in here. 19 00:01:08,000 --> 00:01:10,040 Dining room is still out of bounds. 20 00:01:22,760 --> 00:01:24,680 Sit here with me, Louis. 21 00:01:27,600 --> 00:01:29,680 You spent the night with Audrey? 22 00:01:35,040 --> 00:01:36,520 Mr Treves? 23 00:01:39,040 --> 00:01:40,640 Mr Treves? 24 00:01:45,440 --> 00:01:49,280 Where's Mr Treves? Eu fiz dele sua torrada francesa. 25 00:01:59,520 --> 00:02:01,040 Ela suspira 26 00:02:49,520 --> 00:02:51,360 Logo debaixo do meu nariz. 27 00:02:53,520 --> 00:02:56,736 Sufocada, senhor. They left the pillow. 28 00:02:56,760 --> 00:02:58,496 Just discarded it. 29 00:02:58,520 --> 00:03:00,040 All right. 30 00:03:04,280 --> 00:03:06,000 A garota o encontrou. 31 00:03:07,000 --> 00:03:08,520 Oh meu Deus. 32 00:03:09,520 --> 00:03:11,096 Bastards. 33 00:03:11,120 --> 00:03:14,216 Time of death between three and five. 34 00:03:14,240 --> 00:03:18,256 Er, o mesmo de antes - sem invasão, windows and doors all locked. 35 00:03:18,280 --> 00:03:23,016 Mas aqui está a coisa, Louis Morel foi ao chão ontem, 36 00:03:23,040 --> 00:03:25,480 hoje de manhã ele está tomando café da manhã aqui. 37 00:03:27,520 --> 00:03:28,880 Sir. 38 00:03:35,440 --> 00:03:37,080 Find the other one. 39 00:03:39,040 --> 00:03:41,336 Matthew Hutton, senhor, também 40 00:03:41,360 --> 00:03:45,016 conhecido como MacDonald - do we let him go? 41 00:03:45,040 --> 00:03:48,520 Não. Não o descarta. He could be in league with someone. 42 00:03:49,520 --> 00:03:51,496 Traga -o de volta aqui. 43 00:03:51,520 --> 00:03:54,056 I want to make sure the kid is... 44 00:03:54,080 --> 00:03:55,760 ..tudo bem. 45 00:04:06,080 --> 00:04:07,520 Por que... 46 00:04:09,040 --> 00:04:10,760 ..Mr Treves? 47 00:04:12,360 --> 00:04:14,520 I... I don't know yet. 48 00:04:17,280 --> 00:04:19,336 Eu deveria querer chorar, mas ... 49 00:04:19,360 --> 00:04:20,960 ..I don't know. 50 00:04:22,040 --> 00:04:23,520 I don't. 51 00:04:24,520 --> 00:04:26,080 That's all right. 52 00:04:27,760 --> 00:04:30,040 Treves foi o único que restava. 53 00:04:34,520 --> 00:04:36,840 Will I have to stay with one of them? 54 00:04:39,040 --> 00:04:41,656 Oh, eu ... eu ... eu não sei. 55 00:04:41,680 --> 00:04:44,080 I... I can't say, Sylvia. 56 00:04:49,760 --> 00:04:51,520 Eu não gosto deles. 57 00:04:53,040 --> 00:04:54,760 These people... 58 00:04:55,760 --> 00:04:57,360 ..Este lugar ... 59 00:04:58,760 --> 00:05:00,840 ..they make my throat hurt. 60 00:05:03,280 --> 00:05:04,760 Eu vou, erm ... 61 00:05:05,760 --> 00:05:07,920 I'll come back in a little while. 62 00:05:28,280 --> 00:05:31,056 Erm, um de vocês ... 63 00:05:31,080 --> 00:05:32,496 ..took... 64 00:05:32,520 --> 00:05:34,496 Don't think I won't find out. 65 00:05:34,520 --> 00:05:38,336 Você levou a última pessoa que a garota teve no mundo. 66 00:05:38,360 --> 00:05:41,760 Whichever one of you it is, Quem você é ... 67 00:05:56,040 --> 00:05:57,736 I know him. 68 00:05:57,760 --> 00:06:00,016 Ele é ... ele é um fixador no hotel. 69 00:06:00,040 --> 00:06:03,256 Erm... erm, girls, boys, Ele ... ele me ofereceu. 70 00:06:03,280 --> 00:06:05,256 He's a good old-fashioned criminal, so 71 00:06:05,280 --> 00:06:07,696 let's do some good old-fashioned police work. 72 00:06:07,720 --> 00:06:09,776 Sem comida, 73 00:06:09,800 --> 00:06:12,016 sem água, sem ar. 74 00:06:12,040 --> 00:06:13,840 I want them to suffer. 75 00:06:23,880 --> 00:06:25,280 Mary. 76 00:06:26,280 --> 00:06:28,320 Maria, você tem que me ouvir. It's Nevile. 77 00:06:28,344 --> 00:06:29,016 Thomas ... 78 00:06:29,040 --> 00:06:30,896 I know it is. É tudo nevile. 79 00:06:30,920 --> 00:06:32,736 Why, Thomas? 80 00:06:32,760 --> 00:06:35,040 HM? Answer me that. Por que? 81 00:06:36,520 --> 00:06:38,280 Eu não sei por quê. 82 00:06:41,520 --> 00:06:43,360 Whispering, Thomas? 83 00:06:46,520 --> 00:06:48,800 Eu estava com Audrey a noite toda. 84 00:07:01,480 --> 00:07:03,760 You're each other's alibi, are you? 85 00:07:08,760 --> 00:07:11,040 Você pode esperar aqui, Sr. Hutton. 86 00:07:15,040 --> 00:07:17,896 You can't hold him in here with us, Leach. 87 00:07:17,920 --> 00:07:21,520 Ele é um suspeito, just like the rest of you. 88 00:07:35,600 --> 00:07:38,920 - O que você acha que está fazendo? - I'll sit where I like. 89 00:07:41,280 --> 00:07:43,736 O filho de Sir Matthew Tressilian. 90 00:07:43,760 --> 00:07:46,256 The illegitimate son. 91 00:07:46,280 --> 00:07:48,256 Mas o filho. 92 00:07:48,280 --> 00:07:50,040 Not a nephew. 93 00:07:53,040 --> 00:07:55,480 Somos todos iguais antes do laço. 94 00:08:48,000 --> 00:08:50,016 Savile Row. 95 00:08:50,040 --> 00:08:52,216 Escondido na sala da caldeira. 96 00:08:52,240 --> 00:08:54,216 The other 97 00:08:54,240 --> 00:08:56,280 cufflink, we found... 98 00:08:57,520 --> 00:09:00,040 .. Na caixa de jóias do Sr. Strange. 99 00:09:06,280 --> 00:09:08,760 Niblick, jacket, cufflink... 100 00:09:09,760 --> 00:09:13,440 .. nos dizem Nevile Strange fez os dois assassinatos. 101 00:09:14,760 --> 00:09:17,496 But we know Nevile Strange was at 102 00:09:17,520 --> 00:09:19,896 Easterhead the night of Lady Tressilian's murder. 103 00:09:19,920 --> 00:09:21,536 Ele era, senhor. 104 00:09:21,560 --> 00:09:25,016 But there is the 45-minute window in which he was not seen. 105 00:09:25,040 --> 00:09:27,096 Ele não poderia ter dirigido naquele tempo. 106 00:09:27,120 --> 00:09:29,776 The only boat he could have used would have been the ferry. 107 00:09:29,800 --> 00:09:32,656 Ferry Man está dormindo nele novamente, sir. 108 00:09:32,680 --> 00:09:34,520 Wife's kicked him out. 109 00:09:42,280 --> 00:09:45,456 Quem usa seu próprio clube de golfe ... 110 00:09:45,480 --> 00:09:47,400 ..to commit a murder? 111 00:09:49,520 --> 00:09:50,880 HM? 112 00:09:54,080 --> 00:09:56,296 Came off in the struggle? 113 00:09:56,320 --> 00:09:59,056 Pode muito bem ter deixado um cartão de visita. 114 00:09:59,080 --> 00:10:02,880 When is a clue not a clue, Miller? 115 00:10:05,120 --> 00:10:07,040 Quando parece uma pista. 116 00:10:10,520 --> 00:10:14,040 Lady Tressilian, Mr Treves, what if they're not the targets at all? 117 00:10:15,040 --> 00:10:18,520 Nós trancamos Hutton, o Sr. Treves é assassinado naquela mesma noite. Why? 118 00:10:20,760 --> 00:10:23,520 To direct us to Nevile Strange. 119 00:10:25,040 --> 00:10:27,520 E se isso for um enredo? 120 00:10:28,760 --> 00:10:31,520 Um enredo para ver Nevile Strange Hang. 121 00:10:38,040 --> 00:10:39,720 The ex-wife. 122 00:10:40,720 --> 00:10:42,520 A ovelha negra. 123 00:10:43,520 --> 00:10:45,336 The put-upon. 124 00:10:45,360 --> 00:10:47,040 A esposa. 125 00:10:48,280 --> 00:10:50,256 The boyfriend. 126 00
Deixe um comentário