Towards Zero 2025 1×2

1
00:00:02,000 --> 00:00:06,296
Peço perdão do tribunal.  I admit
Eu era infiel para minha esposa.

2
00:00:06,320 --> 00:00:08,696
Camilla me convidou para o ponto de Gull.

3
00:00:08,720 --> 00:00:12,336
Você quer que eu gaste nossa
lua de mel com sua ex-esposa?

4
00:00:12,360 --> 00:00:15,056
- Este será o seu quarto, Sr.
- Macdonald.

5
00:00:15,080 --> 00:00:16,416
And you've come here together.

6
00:00:16,440 --> 00:00:19,680
I hope this isn't some
kind of unfinished business.

7
00:00:20,800 --> 00:00:26,256
- M-Mary?  - Thomas.
- Best not to mention our friendship.

8
00:00:26,280 --> 00:00:29,656
How dare you come here,
Quando eu proibido expressamente.

9
00:00:29,680 --> 00:00:31,296
Eu terei o Sr. Treves aqui ...

10
00:00:31,320 --> 00:00:33,616
Por que ter um marido,
when you can have a lawyer?

11
00:00:33,640 --> 00:00:34,896
What's your pleasure, sir?

12
00:00:34,920 --> 00:00:38,816
If you stop talking, I won't have
to tell you that I'm a policeman.

13
00:00:38,840 --> 00:00:41,536
You've got the black dog on you.

14
00:00:41,560 --> 00:00:43,560
The Devil's got your soul.

15
00:01:13,520 --> 00:01:15,880
WAVES CRASHING

16
00:01:23,920 --> 00:01:26,480
PANTING

17
00:01:41,000 --> 00:01:43,240
COUGHING AND SPLUTTERING

18
00:02:19,240 --> 00:02:23,696
You... You don't tell a s-...
Uma alma!  You don't tell a SOUL!

19
00:02:23,720 --> 00:02:26,080
WOMAN SCREAMS

20
00:03:17,920 --> 00:03:19,200
Thank you.

21
00:03:30,520 --> 00:03:32,736
Ainda aqui, Tufty?

22
00:03:32,760 --> 00:03:36,456
Como estão os negócios?  You know,
Thomas is a rubber man.

23
00:03:36,480 --> 00:03:38,896
Gaskets and gum boots
and tubing and tyres...

24
00:03:38,920 --> 00:03:40,616
I know you're mocking me, Nevile.

25
00:03:40,640 --> 00:03:43,536
Daresay it'd
bounce right off you.

26
00:03:43,560 --> 00:03:45,376
Não fale com Thomas assim.
You barely know him.

27
00:03:45,400 --> 00:03:48,416
I know all about Thomas, Audrey.
Nevile me contou tudo.

28
00:03:48,440 --> 00:03:51,936
Nevile, peça à sua esposa
para pedir desculpas a Thomas.

29
00:03:51,960 --> 00:03:54,736
Não...
Por favor, não me coloque no meio.

30
00:03:54,760 --> 00:03:57,280
- Você vai se desculpar com Thomas.
- Stop it!

31
00:04:10,040 --> 00:04:13,576
Tufty, I apologise.

32
00:04:13,600 --> 00:04:14,640
Old habits.

33
00:04:17,200 --> 00:04:18,657
Still in love with Audrey?

34
00:04:18,681 --> 00:04:20,160
COUGHS

35
00:04:29,680 --> 00:04:32,080
BELL RINGS

36
00:04:38,880 --> 00:04:40,520
You'll come back for lunch.

37
00:04:42,000 --> 00:04:44,880
Well, we were going to
have a picnic on the beach.

38
00:04:45,920 --> 00:04:50,440
You will have it here with me, or
am I to spend the whole day alone?

39
00:04:53,760 --> 00:04:55,440
No, of course not.

40
00:05:21,800 --> 00:05:23,360
Quem é para nadar?

41
00:05:24,920 --> 00:05:26,776
Não, obrigado, Nevile.

42
00:05:26,800 --> 00:05:29,296
Não pretendo me afogar hoje.

43
00:05:29,320 --> 00:05:30,736
Ele ri

44
00:05:30,760 --> 00:05:33,920
- Você disse que havia correntes RIP.
- Oh, no, it's perfectly safe.

45
00:05:35,640 --> 00:05:37,056
I'll race you to the rock and back.

46
00:05:37,080 --> 00:05:38,936
Why do you have to make
everything a competition?

47
00:05:38,960 --> 00:05:40,416
It makes life interesting.

48
00:05:40,440 --> 00:05:44,336
No, my darling husband,
É para isso que sou.

49
00:05:44,360 --> 00:05:46,080
Eu vou dizer!

50
00:05:44,360 --> 00:05:46,080
Ela ri

51
00:05:47,960 --> 00:05:51,296
Isso é interessante?
What about... this?

52
00:05:51,320 --> 00:05:52,760
SHE GIGGLES

53
00:06:08,240 --> 00:06:12,680
Sylvia!  Sylvia!
Be careful!  Don't do that!  Sylvia!

54
00:06:13,960 --> 00:06:15,536
Maldito Sr. Treves!

55
00:06:15,560 --> 00:06:17,160
Eu sabia que seria feito a babá.

56
00:06:22,200 --> 00:06:25,120
Bem ... você a ama?

57
00:06:26,600 --> 00:06:30,776
Audrey.  Is that why you're here?

58
00:06:30,800 --> 00:06:33,080
I did, once.

59
00:06:34

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *