This City is Ours 1×4

1
00:00:05,000 --> 00:00:07,519
# Se um amigo ou um inimigo

2
00:00:07,520 --> 00:00:10,599
# Ou menos alguém
que você conheceu

3
00:00:10,600 --> 00:00:15,919
# Desaparece do solo
desta esfera

4
00:00:15,000 --> 00:00:20,519
{an8} <i> Esta cidade é nossa
4º episódio </i>

5
00:00:15,920 --> 00:00:18,719
# Então só então você saberá

6
00:00:18,720 --> 00:00:21,439
# Essa versão sua

7
00:00:21,440 --> 00:00:24,880
# Vai desaparecer
e nunca reaparece

8
00:00:27,320 --> 00:00:29,759
# Então, se eles estão perto

9
00:00:29,760 --> 00:00:32,519
# Agarrar
os que você confia

10
00:00:32,520 --> 00:00:35,920
# Porque este mundo pode cortar
as raízes do seu amor

11
00:00:38,160 --> 00:00:41,079
# Dê os bens para si mesmo

12
00:00:41,080 --> 00:00:43,599
# Porque você sabe
Você passou pelo inferno

13
00:00:43,600 --> 00:00:48,080
# O que resta são visões
chamado para show e conta

14
00:00:50,560 --> 00:00:52,359
# Seja o que for

15
00:00:52,360 --> 00:00:55,639
# O que você disse

16
00:00:55,640 --> 00:00:59,880
# Vai doer alcançar
Aqui para fazer as pazes?

17
00:01:01,160 --> 00:01:02,960
♪ ficando sem tempo ... ♪

18
00:01:09,760 --> 00:01:11,319
Tudo bem, bancos?

19
00:01:11,320 --> 00:01:12,520
Tudo bem, Jay?

20
00:01:13,960 --> 00:01:15,679
O mar ficou um pouco difícil
noite passada.

21
00:01:15,680 --> 00:01:18,280
Fez. Golfo da Biscaia.

22
00:01:21,640 --> 00:01:23,960
Você tem algum pensamento
Em quem me fez Aul 'Bella?

23
00:01:26,920 --> 00:01:28,399
Não.

24
00:01:28,400 --> 00:01:29,640
Não um.

25
00:01:30,680 --> 00:01:31,720
Amigo ou inimigo?

26
00:01:34,960 --> 00:01:38,079
Ouça, Jay, quem fez isso
vai se revelar.

27
00:01:38,080 --> 00:01:39,280
Eles sempre fazem.

28
00:01:43,960 --> 00:01:45,000
Aqui está o seu MA.

29
00:01:46,800 --> 00:01:48,639
Manhã.
Manhã, Elaine.

30
00:01:48,640 --> 00:01:50,639
Tudo bem, mãe?
Você dormiu ok?

31
00:01:50,640 --> 00:01:51,880
Na verdade.

32
00:01:53,040 --> 00:01:55,079
Sonhos estranhos.
Sim. Mesmo.

33
00:01:55,080 --> 00:01:56,719
Sim.

34
00:01:56,720 --> 00:01:58,999
Onde está Michael?
Ainda não o vi.

35
00:01:59,000 --> 00:02:02,039
Ele provavelmente está dormindo.
Ele teve um pele de pele ontem à noite.

36
00:02:02,040 --> 00:02:03,320
Não é como Michael.

37
00:02:06,680 --> 00:02:09,720
Melhor eu lhe dar uma batida.
Vejo você daqui a pouco, sim?

38
00:02:11,960 --> 00:02:13,399
Vou pegar uma xícara de chá para você,
Mamãe?

39
00:02:13,400 --> 00:02:14,760
Sim.

40
00:02:39,400 --> 00:02:40,760
Michael, você está aí?

41
00:02:41,960 --> 00:02:43,080
Michael?

42
00:02:46,000 --> 00:02:47,879
Martelando na porta

43
00:02:47,880 --> 00:02:50,800
Michael?
Martelando na porta

44
00:02:53,120 --> 00:02:54,880
Michael! Abra, rapaz!

45
00:02:59,040 --> 00:03:00,560
Manuseie chocalho
Tudo bem...

46
00:03:02,080 --> 00:03:03,560
Tudo bem. Estou chegando...

47
00:03:05,200 --> 00:03:07,119
Suspiros

48
00:03:07,120 --> 00:03:08,360
Você está bem?

49
00:03:09,560 --> 00:03:11,199
Gemidos

50
00:03:11,200 --> 00:03:13,239
Tudo bem. Tudo bem...

51
00:03:13,240 --> 00:03:15,400
Porra do inferno,
Você me preocupou lá.

52
00:03:19,400 --> 00:03:22,320
Noite difícil?
Sim, algo assim.

53
00:03:23,760 --> 00:03:25,640
Jamie disse que você tinha um pele de pele.

54
00:03:26,760 --> 00:03:28,399
Ele fez?

55
00:03:28,400 --> 00:03:30,239
Onde estamos?

56
00:03:30,240 --> 00:03:31,799
Quase lá.

57
00:03:31,800 --> 00:03:34,399
Certo. Ok, bem,
Vou começar a acordar.

58
00:03:34,400 --> 00:03:36,879
Tem certeza de que está bem?
Você parece uma merda.

59
00:03:36,880 --> 00:03:39,599
Sim.
Vejo você no convés do carro.

60
00:03:39,600 --> 00:03:42,119
Eu preciso juntar minha cabeça
primeiro.

61
00:03:42,120 --> 00:03:43,319
Anúncio do PA

62
00:03:43,320 --> 00:03:46,199
Sim. Som.
Sim. Certo.

63
00:03:46,200 --> 00:03:48,919
PA: Desembarkation
vai acontecer de ...

64
00:03:48,920 --> 00:03:50,400
Suspiros

65
00:03:51,480 --> 00:03:52,640
Suspiros

66
00:03:54,440 --> 00:03:56,120
Gemidos

67
00:04:00,600 --> 00:04:02,600
Suspiros

68
00:04:26,400 --> 00:04:27,680
Cliques na câmera

69
00:04:45,000 --> 00:04:46,879
PA: Este é um passageiro
anúncio.

70
00:04:46,880 --> 00:04:50,999
Todos os passageiros poderiam por favor
Vá para o baralho do carro?

71
00:04:51,000 --> 00:04:52,120
Obrigado.

72
00:05:01,600 --> 00:05:04,240
Conversas próximas

73
00:05:11,440 --> 00:05:13,519
PA: Este é um passageiro
anúncio.

74
00:05:13,520 --> 00:05:17,159
Todos os passageiros poderiam por favor
Vá para o baralho do carro?

75
00:05:17,160 --> 00:05:18,480
Obrigado.

76
00:05:23,040 --> 00:05:24,120
Aqui está ele.

77
00:05:25,360 --> 00:05:26,839
Última vez que te vi,

78
00:05:26,840 --> 00:05:29,319
Você estava cambaleando de volta
para sua cabine, irritado.

79
00:05:29,320 --> 00:05:31,519
Eu era?
Sim, você foi esmagado, rapaz.

80
00:05:31,520 --> 00:05:33,040
Você não se lembra?

81
00:05:37,840 --> 00:05:40,439
Elaine, pode ser melhor
Se você for no carro.

82
00:05:40,440 --> 00:05:42,759
Estou com Ronnie.

83
00:05:42,760 --> 00:05:45,599
Se formos parados,
É melhor estou com ele.

84
00:05:45,600 --> 00:05:47,799
Como nós, então.
Eu e Jamie.

85
00:05:47,800 --> 00:05:50,119
Veja você na rodovia.
Se formos parados ...

86
00:05:50,120 --> 00:05:52,280
Você continua.
Faz sentido.

87
00:05:53,280 --> 00:05:54,720
Justo.

88
00:06:03,080 --> 00:06:05,480
Escute, seis, sete horas, mãe,
Nós o teremos em casa. OK?

89
00:06:07,800 --> 00:06:09,320
Eu te amo.

90
00:06:14,200 --> 00:06:16,000
Caminhante

91
00:06:34,480 --> 00:06:36,320
OFICIAL: Outro lado, por favor.

92
00:06:56,120 --> 00:06:57,480
Indistinto

93
00:07:05,320 --> 00:07:06,879
Minha boca está tão seca.

94
00:07:06,880 --> 00:07:08,440
Cascas de cachorro

95
00:07:21,120 --> 00:07:22,520
Exala

96
00:07:25,800 --> 00:07:28,559
Esses cães
estão me deixando nervoso.

97
00:07:28,560 --> 00:07:30,280
Cascas de cachorro

98
00:07:35,080 --> 00:07:36,760
Radio Crackles

99
00:07:46,880 --> 00:07:48,520
Obrigado. Obrigado.

100
00:07:52,400 --> 00:07:53,840
Graças a Cristo.

101
00:07:56,160 --> 00:07:58,439
Elaine. Respirações profundas.

102
00:07:58,440 --> 00:08:00,279
Mas acho que eles vão
Para pesquisar a van.

103
00:08:00,280 --> 00:08:01,600
Como você sabe?

104
00:08:03,000 --> 00:08:04,159
Sendo sinalizado.

105
00:08:04,160 --> 00:08:05,439
Cascas de cachorro

106
00:08:05,440 --> 00:08:06,680
Oh, Deus.

107
00:08:11,840 --> 00:08:13,880
Fique calmo. Respirações profundas.

108
00:08:24,520 --> 00:08:27,119
Manhã, senhor. Posso te perguntar
Qual é a sua carga, por favor?

109
00:08:27,120 --> 00:08:29,199
Sim, apenas alguns pedaços domésticos.

110
00:08:29,200 --> 00:08:32,479
Apenas limpando um apartamento,
isso é tudo.

111
00:08:32,480 --> 00:08:34,719
Mume -se se eu dar uma olhada? Sim.

112
00:08:34,720 --> 00:08:36,040
Multar. Sem problemas.

113
00:08:45,400 --> 00:08:47,280
Jamie: Isso não parece bom.

114
00:08:55,360 --> 00:08:57,439
Sem acesso fácil a
o sistema de saúde espanhol,

115
00:08:57,440 --> 00:08:59,040
Então ela está voltando para casa.

116
00:09:07,080 --> 00:09:08,200
Freezer vazio?

117
00:09:09,720 --> 00:09:12,439
Não. Apenas almofadas

118
00:09:12,440 --> 00:09:14,640
e quebráveis ​​e isso.

119
00:09:16,160 --> 00:09:18,320
Ok, se eu enviar o cachorro, sim?

120
00:09:20,720 --> 00:09:22,839
Sim, tudo bem. Sem problemas.

121
00:09:22,840 --> 00:09:24,119
Cachorro lamenta

122
00:09:24,120 --> 00:09:25,279
Continue, garoto.

123
00:09:25,280 --> 00:09:26,440
Acima.

124
00:09:28,960 --> 00:09:30,479
O que ele treinou para encontrar?

125
00:09:30,480 --> 00:09:32,080
Criminalidade.

126
00:09:37,400 --> 00:09:39,200
Radio Beeps e Crackles

127
00:09:51,080 --> 00:09:52,839
Cascas de cachorro

128
00:09:52,840 --> 00:09:54,760
As portas de van fecham

129
00:10:03,040 --> 00:10:04,839
O motor inicia

130
00:10:04,840 --> 00:10:07,839
Eu não sei sobre você,
Mas eu só me cag

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *