1 00:00:15,760 --> 00:00:17,599 Por que o meu é o lento?! 2 00:00:17,600 --> 00:00:20,080 ♪ Da-ra-ra-da-da-da ...! ♪ Vamos! 3 00:00:24,160 --> 00:00:25,639 Tudo bem. 4 00:00:29,840 --> 00:00:31,760 Sim. Isso vai me fazer. 5 00:00:34,920 --> 00:00:37,679 Deus, aqui vamos nós. Como um monte de crianças. 6 00:00:37,680 --> 00:00:39,079 Não pode levá -los a lugar nenhum. 7 00:00:39,080 --> 00:00:41,239 Eu ainda não entendo o ponto deste jogo. 8 00:00:41,240 --> 00:00:44,599 Eu apenas gosto de bater bolas E fingindo que são a cabeça de Davy. 9 00:00:48,720 --> 00:00:50,479 Certo, somos a seguir, pai. Prossiga. É sua chance. 10 00:00:50,480 --> 00:00:52,359 Eu sei que é minha chance. 11 00:00:52,360 --> 00:00:54,319 Ei, se apresse e sinto falta, Ron! 12 00:00:54,320 --> 00:00:56,199 Você não pode se apressar em Genius, amigo. 13 00:00:56,200 --> 00:00:57,719 Oh, isso é uma conversa de luta, isso. 14 00:00:57,720 --> 00:00:59,679 Ei, você gosta de uma aposta, Ronnie? 15 00:00:59,680 --> 00:01:00,959 Não vou pegar seu dinheiro, filho. 16 00:01:00,960 --> 00:01:04,119 Isso é garantido, Como Sheffield Fucking Steel. 17 00:01:05,360 --> 00:01:08,319 "Sem entupimentos em verde, Sr. Phelan." 18 00:01:08,320 --> 00:01:11,319 Apresse -se, pop. Estou ficando encharcado aqui. Aguentar. 19 00:01:11,320 --> 00:01:13,200 Apenas me dê um pouco de porra de espaço. 20 00:01:21,480 --> 00:01:23,439 Oh, apenas bata! 21 00:01:23,440 --> 00:01:24,840 Obrigado, amor! 22 00:01:32,720 --> 00:01:34,559 Você pode acreditar nisso?! 23 00:01:34,560 --> 00:01:37,120 Tudo bem, vou terminar Fora para nós, pai. 24 00:01:43,880 --> 00:01:47,560 Então, eu tenho refletido sobre maneiras para melhorar nossas margens. 25 00:01:48,840 --> 00:01:51,439 As margens são boas, Ronnie. 26 00:01:51,440 --> 00:01:52,639 Não estou dizendo que não estão. 27 00:01:52,640 --> 00:01:54,679 Apenas fazendo a pergunta. 28 00:01:54,680 --> 00:01:57,120 Eles podem ser melhores? Wahey! 29 00:01:58,360 --> 00:01:59,879 Não vale a pena o risco. 30 00:01:59,880 --> 00:02:02,639 Não queremos começar a cortá -lo. Oh não. 31 00:02:02,640 --> 00:02:04,680 Talvez haja algo mais. 32 00:02:06,280 --> 00:02:09,600 Que tal termos uma conversa Com os Amigos? 33 00:02:11,120 --> 00:02:12,519 Por que, embora? 34 00:02:12,520 --> 00:02:14,120 Por que mudar o que funciona? 35 00:02:15,160 --> 00:02:19,000 Eu gostaria de dinheiro o suficiente para relaxar um pouco mais. 36 00:02:20,400 --> 00:02:22,199 Você me ajudaria a fazer isso? 37 00:02:22,200 --> 00:02:24,480 Seja bom para nós dois. 38 00:02:25,600 --> 00:02:27,880 Meus tamancos se encaixariam muito bem em você. 39 00:02:29,880 --> 00:02:32,160 Se é isso que você quer. Sim. 40 00:02:34,600 --> 00:02:36,639 Tudo bem. Deixe -me pensar um pouco mais. 41 00:02:36,640 --> 00:02:38,639 Avisar esta noite. 42 00:02:38,640 --> 00:02:40,279 Crinks de vidro OK, ouça. 43 00:02:40,280 --> 00:02:43,399 Eu vou jogar a nana 44 00:02:43,400 --> 00:02:45,359 indulgente e propor uma torrada. 45 00:02:45,360 --> 00:02:48,239 Para outro pequeno príncipe ... Tudo bem, mãe. 46 00:02:48,240 --> 00:02:50,119 .. Na família Phelan. 47 00:02:50,120 --> 00:02:53,839 Para Alfie. Para Alfie! 48 00:03:09,320 --> 00:03:11,000 Sr. Peter Thomas? 49 00:03:37,000 --> 00:03:39,640 Michael Kavanagh? 50 00:03:44,960 --> 00:03:46,879 Você pode confirmar Sua data de nascimento? 51 00:03:46,880 --> 00:03:48,359 13 do décimo, 88. 52 00:03:48,360 --> 00:03:50,479 E você sabe por que você está aqui? O que você ainda precisa? 53 00:03:50,480 --> 00:03:52,039 Sim. 54 00:03:52,040 --> 00:03:54,279 Pergunta doff, eu sei, Mas você ficaria surpreso. 55 00:03:54,280 --> 00:03:56,399 Recebeu sua papelada e jar de amostra? 56 00:03:56,400 --> 00:03:58,319 Sim. Forneça sua amostra aqui e deixe -a na 57 00:03:58,320 --> 00:04:00,399 escotilha, junto Com seus formulários assinados, ok? 58 00:04:00,400 --> 00:04:02,639 Controle remoto, DVDs e código
This City is Ours 1x1 PTBR Primewire (Download)
Deixe um comentário