1
00:00:05,505 --> 00:00:09,467
♪ ("o lótus branco"
THEME MUSIC PLAYING) ♪
2
00:01:48,566 --> 00:01:50,359
♪ (música temática conclui) ♪
3
00:01:50,360 --> 00:01:54,447
- ♪ (SOFT MUSIC PLAYING) ♪
- (pássaros cantando)
4
00:02:00,537 --> 00:02:02,746
HARRISON: (OVER CELL PHONE) <i>Hey,
Isso é Harrison. Sorry I missed you.</i>
5
00:02:02,747 --> 00:02:03,957
<i>Deixe um recado.</i>
6
00:02:05,166 --> 00:02:07,084
Ei, você não respondeu ao meu
7
00:02:07,085 --> 00:02:08,878
texto, então pensei em ligar para você.
8
00:02:09,337 --> 00:02:11,046
(INHALES DEEPLY)
9
00:02:11,047 --> 00:02:13,215
Talvez você esteja no set. (EXHALES)
10
00:02:13,216 --> 00:02:16,052
Eu não sei, não pensei you
were working today, so...
11
00:02:17,345 --> 00:02:19,388
Mas estou me divertindo muito.
12
00:02:19,389 --> 00:02:22,724
This is a really cool spot E, você sabe, eu
13
00:02:22,725 --> 00:02:25,436
amo essas senhoras, então tudo de bom aqui.
14
00:02:26,729 --> 00:02:28,647
I will, uh...
15
00:02:28,648 --> 00:02:30,692
Eu vou te contar mais
when you call me back, so...
16
00:02:31,860 --> 00:02:32,861
me chame de volta.
17
00:02:38,616 --> 00:02:39,617
(SIGHS)
18
00:02:44,873 --> 00:02:46,957
(Pássaros cantando)
19
00:02:46,958 --> 00:02:49,168
ZION: (OVER CELL
PHONE) <i> estou no aeroporto.</i>
20
00:02:49,169 --> 00:02:51,086
<i>Had my last final three hours ago.</i>
21
00:02:51,087 --> 00:02:53,088
- Como foi?
- ZION: <i>Hard...</i> (SIGHING)
22
00:02:53,089 --> 00:02:54,923
<i>Mas, você sabe, tanto faz.
It's over.</i>
23
00:02:54,924 --> 00:02:56,592
You always do great, Então
eu não me preocuparia.
24
00:02:56,593 --> 00:02:58,135
Just get on that flight and come
25
00:02:58,136 --> 00:02:59,803
on E veja sua mãe. (CHUCKLES)
26
00:02:59,804 --> 00:03:01,722
Zion: <i> ok, estou indo, mamãe. </i>
27
00:03:01,723 --> 00:03:03,807
Well, a shuttle will bring
you Aqui do aeroporto,
28
00:03:03,808 --> 00:03:06,186
e só veio direto
to the room. Tenho saudades tuas.
29
00:03:06,853 --> 00:03:09,605
And, Zion, please be safe, okay?
30
00:03:09,606 --> 00:03:12,316
ZION: <i>Okay,
Eu te vejo amanhã. </i>
31
00:03:12,317 --> 00:03:15,777
Oh meu Deus. Amanhã. (Risos)
32
00:03:15,778 --> 00:03:17,487
- (ri Zion)
- Okay, I love you.
33
00:03:17,488 --> 00:03:18,822
ZION: <i>Love you, Mama.</i>
34
00:03:18,823 --> 00:03:20,617
- Bye.
- ZION: <i>See you soon.</i>
35
00:03:26,331 --> 00:03:28,749
- (DISTANT THUD)
- (ranagem de madeira)
36
00:03:28,750 --> 00:03:32,628
♪ (música de suspense tocando) ♪
37
00:03:32,629 --> 00:03:34,964
(Wood Raking)
38
00:03:38,676 --> 00:03:40,511
(Pássaros cantando)
39
00:03:59,197 --> 00:04:00,365
(Pílulas chocalhando)
40
00:04:16,464 --> 00:04:19,175
♪ (música continua) ♪
41
00:04:28,977 --> 00:04:30,018
{an8} (em tailandês)
42
00:04:30,019 --> 00:04:32,146
- ♪ (Música conclui) ♪
- GAITOK: <i>Aow!</i>
43
00:04:34,274 --> 00:04:36,025
{an8}- (LAUGHS)
- Gaitok: (risos) Oh.
44
00:04:39,654 --> 00:04:40,947
{an8} Gaitok:
45
00:04:48,746 --> 00:04:51,249
- Oh. (Risadas)
- (GAITOK CHUCKLES)
46
00:04:56,587 --> 00:04:59,048
{an8}GAITOK:
47
00:05:11,602 --> 00:05:12,812
Uh...
48
00:05:15,481 --> 00:05:16,482
(Risadas)
49
00:05:19,861 --> 00:05:21,279
{an8} Gaitok: <i> JA. Ja.</i>
50
00:05:32,040 --> 00:05:33,875
(IN ENGLISH) Gaitok,
Você está apreciado aqui.
51
00:05:34,876 --> 00:05:36,918
Você é muito amigável.
52
00:05:36,919 --> 00:05:39,296
Mas tem havido mais crime
on the island.
53
00:05:39,297 --> 00:05:41,632
Your job is to protect the hotel.
54
00:05:43,134 --> 00:05:45,135
Your job is more
do que apenas acenar para as pessoas
55
00:05:45,136 --> 00:05:46,804
quando eles passam pelo portão.
56
00:05:49,807 --> 00:05:53,936
Khun Lek tem algumas idéias,
so I leave it to you two.
57
00:05:56,606 --> 00:05:57,774
Good day.
58
00:06:02,987 --> 00:06:04,197
(Fechamento da porta)
59
00:06:08,951 --> 00:06:10,453
{an8} (em tailandês)
60
00:06:11,371 --> 00:0
Deixe um comentário