1 00:00:05,505 --> 00:00:09,467 ♪ ("o lótus branco" THEME MUSIC PLAYING) ♪ 2 00:01:48,566 --> 00:01:50,359 ♪ (música temática conclui) ♪ 3 00:01:50,360 --> 00:01:54,447 - ♪ (SOFT MUSIC PLAYING) ♪ - (pássaros cantando) 4 00:02:00,537 --> 00:02:02,746 HARRISON: (OVER CELL PHONE) <i>Hey, Isso é Harrison. Sorry I missed you.</i> 5 00:02:02,747 --> 00:02:03,957 <i>Deixe um recado.</i> 6 00:02:05,166 --> 00:02:07,084 Ei, você não respondeu ao meu 7 00:02:07,085 --> 00:02:08,878 texto, então pensei em ligar para você. 8 00:02:09,337 --> 00:02:11,046 (INHALES DEEPLY) 9 00:02:11,047 --> 00:02:13,215 Talvez você esteja no set. (EXHALES) 10 00:02:13,216 --> 00:02:16,052 Eu não sei, não pensei you were working today, so... 11 00:02:17,345 --> 00:02:19,388 Mas estou me divertindo muito. 12 00:02:19,389 --> 00:02:22,724 This is a really cool spot E, você sabe, eu 13 00:02:22,725 --> 00:02:25,436 amo essas senhoras, então tudo de bom aqui. 14 00:02:26,729 --> 00:02:28,647 I will, uh... 15 00:02:28,648 --> 00:02:30,692 Eu vou te contar mais when you call me back, so... 16 00:02:31,860 --> 00:02:32,861 me chame de volta. 17 00:02:38,616 --> 00:02:39,617 (SIGHS) 18 00:02:44,873 --> 00:02:46,957 (Pássaros cantando) 19 00:02:46,958 --> 00:02:49,168 ZION: (OVER CELL PHONE) <i> estou no aeroporto.</i> 20 00:02:49,169 --> 00:02:51,086 <i>Had my last final three hours ago.</i> 21 00:02:51,087 --> 00:02:53,088 - Como foi? - ZION: <i>Hard...</i> (SIGHING) 22 00:02:53,089 --> 00:02:54,923 <i>Mas, você sabe, tanto faz. It's over.</i> 23 00:02:54,924 --> 00:02:56,592 You always do great, Então eu não me preocuparia. 24 00:02:56,593 --> 00:02:58,135 Just get on that flight and come 25 00:02:58,136 --> 00:02:59,803 on E veja sua mãe. (CHUCKLES) 26 00:02:59,804 --> 00:03:01,722 Zion: <i> ok, estou indo, mamãe. </i> 27 00:03:01,723 --> 00:03:03,807 Well, a shuttle will bring you Aqui do aeroporto, 28 00:03:03,808 --> 00:03:06,186 e só veio direto to the room. Tenho saudades tuas. 29 00:03:06,853 --> 00:03:09,605 And, Zion, please be safe, okay? 30 00:03:09,606 --> 00:03:12,316 ZION: <i>Okay, Eu te vejo amanhã. </i> 31 00:03:12,317 --> 00:03:15,777 Oh meu Deus. Amanhã. (Risos) 32 00:03:15,778 --> 00:03:17,487 - (ri Zion) - Okay, I love you. 33 00:03:17,488 --> 00:03:18,822 ZION: <i>Love you, Mama.</i> 34 00:03:18,823 --> 00:03:20,617 - Bye. - ZION: <i>See you soon.</i> 35 00:03:26,331 --> 00:03:28,749 - (DISTANT THUD) - (ranagem de madeira) 36 00:03:28,750 --> 00:03:32,628 ♪ (música de suspense tocando) ♪ 37 00:03:32,629 --> 00:03:34,964 (Wood Raking) 38 00:03:38,676 --> 00:03:40,511 (Pássaros cantando) 39 00:03:59,197 --> 00:04:00,365 (Pílulas chocalhando) 40 00:04:16,464 --> 00:04:19,175 ♪ (música continua) ♪ 41 00:04:28,977 --> 00:04:30,018 {an8} (em tailandês) 42 00:04:30,019 --> 00:04:32,146 - ♪ (Música conclui) ♪ - GAITOK: <i>Aow!</i> 43 00:04:34,274 --> 00:04:36,025 {an8}- (LAUGHS) - Gaitok: (risos) Oh. 44 00:04:39,654 --> 00:04:40,947 {an8} Gaitok: 45 00:04:48,746 --> 00:04:51,249 - Oh. (Risadas) - (GAITOK CHUCKLES) 46 00:04:56,587 --> 00:04:59,048 {an8}GAITOK: 47 00:05:11,602 --> 00:05:12,812 Uh... 48 00:05:15,481 --> 00:05:16,482 (Risadas) 49 00:05:19,861 --> 00:05:21,279 {an8} Gaitok: <i> JA. Ja.</i> 50 00:05:32,040 --> 00:05:33,875 (IN ENGLISH) Gaitok, Você está apreciado aqui. 51 00:05:34,876 --> 00:05:36,918 Você é muito amigável. 52 00:05:36,919 --> 00:05:39,296 Mas tem havido mais crime on the island. 53 00:05:39,297 --> 00:05:41,632 Your job is to protect the hotel. 54 00:05:43,134 --> 00:05:45,135 Your job is more do que apenas acenar para as pessoas 55 00:05:45,136 --> 00:05:46,804 quando eles passam pelo portão. 56 00:05:49,807 --> 00:05:53,936 Khun Lek tem algumas idéias, so I leave it to you two. 57 00:05:56,606 --> 00:05:57,774 Good day. 58 00:06:02,987 --> 00:06:04,197 (Fechamento da porta) 59 00:06:08,951 --> 00:06:10,453 {an8} (em tailandês) 60 00:06:11,371 --> 00:0
Deixe um comentário