1 00:00:05,463 --> 00:00:10,010 ♪ ("o lótus branco" THEME MUSIC PLAYING) ♪ 2 00:01:45,230 --> 00:01:48,650 ♪ (THEME MUSIC CONCLUDES) ♪ 3 00:01:49,317 --> 00:01:52,278 (WIND BLOWING) 4 00:02:13,709 --> 00:02:15,878 LOCHLAN RATLIFF: <i>This is what it looks like before a tsunami.</i> 5 00:02:31,192 --> 00:02:36,364 (WAVES ROARING) 6 00:02:43,413 --> 00:02:45,914 (RAIN PATTERING) 7 00:02:45,915 --> 00:02:47,583 TIMOTHY RATLIFF: Yeah. 8 00:02:47,584 --> 00:02:49,711 Yeah, I'm gonna tell you everything. Aguentar. 9 00:02:50,753 --> 00:02:54,047 All right, Kenny Nguyen, Eu me conheci há 15 anos. 10 00:02:54,048 --> 00:02:56,091 Cara vietnamita, worked at Markham Bradford, 11 00:02:56,092 --> 00:02:58,010 in the division in Asia. 12 00:02:58,011 --> 00:03:01,639 Anyway, I helped Kenny set up this fund called Sho-Kel. 13 00:03:03,766 --> 00:03:06,895 Look, this was not my idea. Você tem que entender isso. 14 00:03:09,898 --> 00:03:11,649 Por favor, descubra o que puder. 15 00:03:12,859 --> 00:03:14,610 Eu só vou esperar sua ligação. 16 00:03:14,611 --> 00:03:17,238 Isso é insano. Okay. 17 00:03:19,240 --> 00:03:20,617 Obrigado, Joe. Yeah. 18 00:03:23,494 --> 00:03:26,456 ♪ (música intrigante tocando) ♪ 19 00:03:41,346 --> 00:03:43,681 (Thunder Rumbling) 20 00:03:52,918 --> 00:03:58,706 sincronização e correções por <font color = "#ff2c7b"> solfieri </font> 21 00:04:00,823 --> 00:04:04,535 ♪ (música extravagante sobreposição) ♪ 22 00:04:22,553 --> 00:04:23,845 Imagine isso em casa. 23 00:04:23,846 --> 00:04:25,806 Laurie: Quero dizer, com certeza, but you have nothing but time. 24 00:04:25,807 --> 00:04:27,808 - Good morning! - LAURIE: Hi. 25 00:04:27,809 --> 00:04:29,184 - Hi. <i>- Sawatdee kha.</i> 26 00:04:29,185 --> 00:04:30,602 Did you have a nice sleep? 27 00:04:30,603 --> 00:04:32,020 - Jaclyn: Nós fizemos! - Yeah. 28 00:04:32,021 --> 00:04:33,522 Yeah, and thanks again for such 29 00:04:33,523 --> 00:04:35,565 an amazing show last night. Era... 30 00:04:35,566 --> 00:04:37,776 Estávamos falando sobre o quão divertido era. 31 00:04:37,777 --> 00:04:39,194 - SRITALA: You like it? - Jaclyn: Tão divertido. 32 00:04:39,195 --> 00:04:41,280 - SRITALA: Oh, thank you. - Jaclyn: Você é incrível. 33 00:04:41,281 --> 00:04:44,199 - So nice to meet you. - Sritala: Você é muito gentil. 34 00:04:44,200 --> 00:04:45,367 - Enjoy! - JACLYN: All right. 35 00:04:45,368 --> 00:04:47,369 - Sritala: Aproveite. I will see you. - Fabian: Tudo bem. Thanks. 36 00:04:47,370 --> 00:04:48,704 Safe travels. 37 00:04:48,705 --> 00:04:52,040 ♪ (música de suspense tocando) ♪ 38 00:04:52,041 --> 00:04:57,546 (INDISTINCT CHATTER) 39 00:04:57,547 --> 00:04:59,715 Eu tive os sonhos mais vívidos ontem à noite. 40 00:04:59,716 --> 00:05:02,217 - ♪ (Música conclui) ♪ - What were your dreams, Mom? 41 00:05:02,218 --> 00:05:03,845 Eu poderia tentar dizer o que eles significam. 42 00:05:05,221 --> 00:05:06,722 I just remember I was on the 43 00:05:06,723 --> 00:05:09,349 beach, and it was night. Uh... 44 00:05:09,350 --> 00:05:12,561 E nossa casa estava lá, right by the water. 45 00:05:12,562 --> 00:05:14,980 Depois, houve um tsunami. 46 00:05:14,981 --> 00:05:16,523 Could be some kind of warning. 47 00:05:16,524 --> 00:05:19,609 Sim, então os sonhos prevêem o futuro agora. 48 00:05:19,610 --> 00:05:21,862 Okay, they might not predict the future, - but they're a window into something. 49 00:05:21,863 --> 00:05:24,239 - (vibração do telefone celular) 50 00:05:24,240 --> 00:05:26,533 PIPER RATLIFF: I mean, Todo símbolo tem um significado. 51 00:05:26,534 --> 00:05:28,035 It's the collective unconscious. 52 00:05:28,036 --> 00:05:30,203 Sim, e todos sonhamos com fogo e cobras, 53 00:05:30,204 --> 00:05:31,747 porque todos temos medo de fogo e cobras. 54 00:05:31,748 --> 00:05:34,727 - I mean, it's not that deep. - Você sabe, você não sabe tudo. 55 00:05:34,729 --> 00:05:36,084 Uh... 56 00:
Deixe um comentário