1
00:00:05,463 --> 00:00:10,010
♪ ("o lótus branco"
THEME MUSIC PLAYING) ♪
2
00:01:45,230 --> 00:01:48,650
♪ (THEME MUSIC CONCLUDES) ♪
3
00:01:49,317 --> 00:01:52,278
(WIND BLOWING)
4
00:02:13,709 --> 00:02:15,878
LOCHLAN RATLIFF: <i>This is what
it looks like before a tsunami.</i>
5
00:02:31,192 --> 00:02:36,364
(WAVES ROARING)
6
00:02:43,413 --> 00:02:45,914
(RAIN PATTERING)
7
00:02:45,915 --> 00:02:47,583
TIMOTHY RATLIFF: Yeah.
8
00:02:47,584 --> 00:02:49,711
Yeah, I'm gonna tell
you everything. Aguentar.
9
00:02:50,753 --> 00:02:54,047
All right, Kenny Nguyen,
Eu me conheci há 15 anos.
10
00:02:54,048 --> 00:02:56,091
Cara vietnamita,
worked at Markham Bradford,
11
00:02:56,092 --> 00:02:58,010
in the division in Asia.
12
00:02:58,011 --> 00:03:01,639
Anyway, I helped Kenny set
up this fund called Sho-Kel.
13
00:03:03,766 --> 00:03:06,895
Look, this was not my idea.
Você tem que entender isso.
14
00:03:09,898 --> 00:03:11,649
Por favor, descubra o que puder.
15
00:03:12,859 --> 00:03:14,610
Eu só vou esperar sua ligação.
16
00:03:14,611 --> 00:03:17,238
Isso é insano. Okay.
17
00:03:19,240 --> 00:03:20,617
Obrigado, Joe. Yeah.
18
00:03:23,494 --> 00:03:26,456
♪ (música intrigante tocando) ♪
19
00:03:41,346 --> 00:03:43,681
(Thunder Rumbling)
20
00:03:52,918 --> 00:03:58,706
sincronização e correções
por <font color = "#ff2c7b"> solfieri </font>
21
00:04:00,823 --> 00:04:04,535
♪ (música extravagante sobreposição) ♪
22
00:04:22,553 --> 00:04:23,845
Imagine isso em casa.
23
00:04:23,846 --> 00:04:25,806
Laurie: Quero dizer, com certeza,
but you have nothing but time.
24
00:04:25,807 --> 00:04:27,808
- Good morning!
- LAURIE: Hi.
25
00:04:27,809 --> 00:04:29,184
- Hi.
<i>- Sawatdee kha.</i>
26
00:04:29,185 --> 00:04:30,602
Did you have a nice sleep?
27
00:04:30,603 --> 00:04:32,020
- Jaclyn: Nós fizemos!
- Yeah.
28
00:04:32,021 --> 00:04:33,522
Yeah, and thanks again for such
29
00:04:33,523 --> 00:04:35,565
an amazing show
last night. Era...
30
00:04:35,566 --> 00:04:37,776
Estávamos falando
sobre o quão divertido era.
31
00:04:37,777 --> 00:04:39,194
- SRITALA: You like it?
- Jaclyn: Tão divertido.
32
00:04:39,195 --> 00:04:41,280
- SRITALA: Oh, thank you.
- Jaclyn: Você é incrível.
33
00:04:41,281 --> 00:04:44,199
- So nice to meet you.
- Sritala: Você é muito gentil.
34
00:04:44,200 --> 00:04:45,367
- Enjoy!
- JACLYN: All right.
35
00:04:45,368 --> 00:04:47,369
- Sritala: Aproveite. I will see you.
- Fabian: Tudo bem. Thanks.
36
00:04:47,370 --> 00:04:48,704
Safe travels.
37
00:04:48,705 --> 00:04:52,040
♪ (música de suspense tocando) ♪
38
00:04:52,041 --> 00:04:57,546
(INDISTINCT CHATTER)
39
00:04:57,547 --> 00:04:59,715
Eu tive os sonhos mais
vívidos ontem à noite.
40
00:04:59,716 --> 00:05:02,217
- ♪ (Música conclui) ♪
- What were your dreams, Mom?
41
00:05:02,218 --> 00:05:03,845
Eu poderia tentar dizer
o que eles significam.
42
00:05:05,221 --> 00:05:06,722
I just remember I was on the
43
00:05:06,723 --> 00:05:09,349
beach, and it was night. Uh...
44
00:05:09,350 --> 00:05:12,561
E nossa casa estava
lá, right by the water.
45
00:05:12,562 --> 00:05:14,980
Depois, houve um tsunami.
46
00:05:14,981 --> 00:05:16,523
Could be some kind of warning.
47
00:05:16,524 --> 00:05:19,609
Sim, então os sonhos
prevêem o futuro agora.
48
00:05:19,610 --> 00:05:21,862
Okay, they might not predict the future, - but they're a window into something.
49
00:05:21,863 --> 00:05:24,239
- (vibração do telefone celular)
50
00:05:24,240 --> 00:05:26,533
PIPER RATLIFF: I mean, Todo
símbolo tem um significado.
51
00:05:26,534 --> 00:05:28,035
It's the collective unconscious.
52
00:05:28,036 --> 00:05:30,203
Sim, e todos sonhamos
com fogo e cobras,
53
00:05:30,204 --> 00:05:31,747
porque todos temos
medo de fogo e cobras.
54
00:05:31,748 --> 00:05:34,727
- I mean, it's not that deep.
- Você sabe, você não sabe tudo.
55
00:05:34,729 --> 00:05:36,084
Uh...
56
00:
Deixe um comentário