1
00:00:06,340 --> 00:00:08,007
{an8} [nynaeve] <i> Estamos
indo Para Tanchico, hoje à noite.
2
00:00:08,008 --> 00:00:11,636
{an8} Ishamael iria tirar meu
visões. E eu escolhi você em vez disso.
3
00:00:11,637 --> 00:00:14,013
- Não quebre como ele.
- Mãe?
4
00:00:14,014 --> 00:00:16,683
[Senhor Luc] <i> whitecloaks. Eles
prendeu Natti Cauthon e suas meninas.
5
00:00:16,684 --> 00:00:18,017
[Valda] <i> Perrin Aybara - <i> assassinou seu pai a sangue frio. </i>
6
00:00:18,018 --> 00:00:20,980
- [rosnos]
7
00:00:21,856 --> 00:00:23,648
- [grunhidos]
- [Alanna] <i> Perdi alguns guardas.
8
00:00:23,649 --> 00:00:25,525
<i>Quando um dos três parte, - <i>quem é o dono dessa tristeza?
9
00:00:25,526 --> 00:00:27,152
-</i> [choro]
10
00:00:27,153 --> 00:00:28,236
[gritando]
11
00:00:28,237 --> 00:00:30,822
[Egwene] <i> Eu continuo sonhando
sobre essa mulher que me machucou.
12
00:00:30,823 --> 00:00:32,907
[Bair] <i> Então esta mulher
no seu sonho está vivo.
13
00:00:32,908 --> 00:00:35,578
Há uma maneira de eu poder
escapar dos meus juramentos escuros.
14
00:00:37,580 --> 00:00:41,750
- Cruze -me agora, e eu nunca vou esquecer.
- [Galina] <i> O que você está propondo?
15
00:00:41,751 --> 00:00:46,337
[Elaida] <i> que pedimos uma votação no
Hall para encontrar Rand al'Hor e pegá -lo.
16
00:00:46,338 --> 00:00:47,756
[Melaine] <i> no vidro colunas, você vai
17
00:00:47,757 --> 00:00:50,176
andar <i> os passos de seus ancestrais de sangue.
18
00:00:52,011 --> 00:00:54,596
[Lanfear] <i> Há um </i> sa'angreal
<i>Tão forte quanto Calandor.
19
00:00:54,597 --> 00:00:56,556
<i> Para as mulheres, o Sakarnen.
20
00:00:56,557 --> 00:00:58,683
[Bair] <i> em rhuidean
você encontrará três anéis.
21
00:00:58,684 --> 00:01:00,393
<i> Passe por qualquer
um e você verá <i>
22
00:01:00,394 --> 00:01:03,188
seu futuro colocado antes de você
repetidamente em variação.
23
00:01:03,189 --> 00:01:04,147
[Moiraine suspira]
24
00:01:04,148 --> 00:01:05,983
[gritando]
25
00:01:10,029 --> 00:01:13,032
[Música de suspense toca]
26
00:01:19,663 --> 00:01:21,540
[respirar pesadamente]
27
00:01:27,630 --> 00:01:28,880
[ofegante]
28
00:01:28,881 --> 00:01:30,007
[grunhidos]
29
00:01:45,606 --> 00:01:46,732
[risadas]
30
00:01:52,404 --> 00:01:53,405
[respira trêmula]
31
00:01:54,949 --> 00:01:56,075
[Susps]
32
00:02:00,329 --> 00:02:03,123
[grunhindo]
33
00:02:03,624 --> 00:02:06,502
[grunhidos, ofegando]
34
00:02:18,889 --> 00:02:21,684
[choramingando]
35
00:02:22,977 --> 00:02:25,604
[ofegante]
36
00:02:26,480 --> 00:02:27,815
O que é isso, Moiraine?
37
00:02:28,524 --> 00:02:32,318
[ofegante]
38
00:02:32,319 --> 00:02:34,154
Como foi para você?
39
00:02:38,742 --> 00:02:39,993
Eufórico.
40
00:02:39,994 --> 00:02:41,202
[suspiros]
41
00:02:41,203 --> 00:02:42,705
Mas o que mais?
42
00:02:44,665 --> 00:02:45,791
Não sei.
43
00:02:47,751 --> 00:02:49,545
Como fome ou sede ...
44
00:02:50,170 --> 00:02:52,423
[exala] ... mas mais profundo.
45
00:02:59,597 --> 00:03:01,390
O que você viu nos anéis?
46
00:03:33,213 --> 00:03:35,090
[vento uivando]
47
00:03:43,515 --> 00:03:45,075
[Egwene] O que fez
Os outros chefes dizem?
48
00:03:45,643 --> 00:03:47,728
Eles vão declarar
Rand como <i> car'a'carn </i>?
49
00:03:48,395 --> 00:03:50,814
Nós apenas falamos com
o seu Sábios no sonho.
50
00:03:52,107 --> 00:03:55,444
Eles vão tentar trazer seus chefes a
Alcair Dal para conhecer Rand Al'THOR.
51
00:03:56,195 --> 00:03:59,156
Alguns reagirão como o shaido
fez, Quando ele voltou de Rhuidean.
52
00:03:59,782 --> 00:04:02,992
Isso surpreende que
Sevanna E Couladin o rejeitou?
53
00:04:02,993 --> 00:04:04,535
Ele não é um de nós.
54
00:04:04,536 --> 00:04:05,788
Não, obrigado a você.
55
00:04:06,914 --> 00:04:08,958
Eu não posso ensinar alguém
não querendo aprender.
56
00:04:09,500 --> 00:04:10,834
"Não pode"?
57
00:04:12,044 --> 00:04:13,252
Não pode.
58
00:04:13,253 --> 00:04:15,922
Você vai conhecer Rand al'thor quando ele acorda todos os
59
00:04:15,923 --> 00:04:18,466
dias e não o deixa até que ele vai para seus cobertores à noite.
60
00:04:18,467 --> 00:04:20,426
[Melaine] Este será o Primeira
etapa do seu treinamento
61
00:04:20,427 --> 00:04:22,179
no que significa ser sábio.
62
00:04:23,973 --> 00:04:26,141
Ele é o <i> car'a'carn </i>.
63
00:04:27,810 --> 00:04:29,185
Não há como lutar.
64
00:04:29,186 --> 00:04:32,815
[Escoteiros piando]
65
00:04:42,157 --> 00:04:43,616
[Chefe do Clã] Isso é
Rochas frias seguram.
66
00:04:43,617 --> 00:04:45,076
O assento da Taardad.
67
00:04:45,077 --> 00:04:49,123
Vamos ficar aqui até o outro Os
chefes se reuniram em Alcair Dal.
68
00:04:54,461 --> 00:04:56,797
[tocadores de música edificantes]
69
00:05:01,635 --> 00:05:02,970
[Escoteiros piando]
70
00:05:14,148 --> 00:05:17,735
- [Coones Grugando, clamando]
- [Sacos chocalhando]
71
00:05:35,002 --> 00:05:38,838
Peço licença para entrar
Seu porão, telhado.
72
00:05:38,839 --> 00:05:40,966
Você tem minha licença, chefe do clã.
73
00:05:42,051 --> 00:05:45,887
Momba do meu coração, você
Sempre tenha minha licença.
74
00:05:45,888 --> 00:05:49,433
Eu dou obrigado,
Mistress do meu coração.
75
00:06:00,152 --> 00:06:01,569
Você conheceu minha esposa Bair.
76
00:06:01,570 --> 00:06:03,738
Agora, conheça minha esposa Lian.
77
00:06:03,739 --> 00:06:06,407
- [Child] Greatfather!
- [Moiraine, Lian, Chief Chief Chief Rish]
78
00:06:06,408 --> 00:06:09,787
E minha bisneta, Alsera.
79
00:06:11,371 --> 00:06:12,663
Você é o <i> car'a'carn </i>?
80
00:06:12,664 --> 00:06:13,831
[risadas]
81
00:06:13,832 --> 00:06:15,751
[Alsera] Baxidim
diz que você é.
82
00:06:26,011 --> 00:06:27,179
Whoa.
83
00:06:30,099 --> 00:06:31,141
Eu sou.
84
00:06:32,267 --> 00:06:33,267
[Susps]
85
00:06:34,728 --> 00:06:36,479
- [rosnos]
- [Alsera grita]
86
00:06:36,480 --> 00:06:39,649
- [risos]
- [Alsera gritando, rindo]
87
00:06:39,650 --> 00:06:41,693
- [Rand] Ei!
- [crianças gritando, clamorando]
88
00:06:47,241 --> 00:06:49,743
O tempo para vê -lo é
através, Egwene Sedai.
89
00:06:51,370 --> 00:06:52,913
Vamos andar o sonho.
90
00:06:53,914 --> 00:06:55,165
Você vai se juntar a nós?
91
00:07:14,810 --> 00:07:18,063
[passos se aproximando]
92
00:07:21,441 --> 00:07:22,568
[Sniffs]
93
00:07:32,744 --> 00:07:35,830
Uma fragrância pesada,
seu rosas em pó. [risadas]
94
00:07:35,831 --> 00:07:37,791
Entra na sala
antes de você.
95
00:07:38,333 --> 00:07:41,503
Eu me lembro de seu
Aulas quando eu era um novato.
96
00:07:43,255 --> 00:07:44,130
Hum.
97
00:07:44,131 --> 00:07:47,092
A câmara mais sagrada
98
00:07:48,635 --> 00:07:52,931
no mais sagrado
instituição no mundo,
99
00:07:54,099 --> 00:07:57,394
E você faz parecer
Como a cabana de uma pescadora.
100
00:07:58,187 --> 00:08:00,480
Não foi fácil conseguir
um público privado.
101
00:08:01,231 --> 00:08:04,692
Presumo que você queira discutir
Mais do que meu senso de estilo?
102
00:08:04,693 --> 00:08:09,156
Você assume que seu estilo não
importa, mas sim, mãe.
103
00:08:09,740 --> 00:08:13,952
Esta torre costumava ser um
Beacon brilhante para o mundo.
104
00:08:14,620 --> 00:08:15,746
E agora?
105
00:08:16,955 --> 00:08:21,834
Quantas rainhas e reis têm
sentou -se nessas cadeiras simples?
106
00:08:21,835 --> 00:08:25,672
Senti seus tapetes ásperos
sob seus pés?
107
00:08:26,340 --> 00:08:30,677
Nem todo mundo quer ser
Doente com o cheiro de rosas.
108
00:08:31,720 --> 00:08:32,720
Onde está Elayne?
109
00:08:32,721 --> 00:08:34,514
Seus irmãos estão sentindo falta dela.
110
00:08:35,098 --> 00:08:37,683
Ela está em uma jornada
da minha escolha.
111
00:08:37,684 --> 00:08:39,018
Bem protegido.
112
00:08:39,019 --> 00:08:42,189
Eu já deixei
Rainha Morgase sabe.
113
00:08:42,981 --> 00:08:44,483
Oh.
114
00:08:45,692 --> 00:08:48,737
Sua rede está chegando
Além, mãe.
115
00:08:49,488 --> 00:08:51,073
Todo mundo vê isso.
116
00:08:51,698 --> 00:08:53,742
Estou pedindo um
Vote n
Deixe um comentário