1
00:00:01,218 --> 00:00:03,098
<i>Anteriormente, a caminho de casa ...</i>
2
00:00:03,270 --> 00:00:04,706
You guys nailed it!
3
00:00:04,730 --> 00:00:06,706
Sim, isso realmente
parecia o, hein?
4
00:00:06,730 --> 00:00:09,456
I just have a lot of things
that I need to work out.
5
00:00:09,480 --> 00:00:11,166
Mas, Kat, não vou esperar para sempre.
6
00:00:11,190 --> 00:00:12,426
I'd like to hire you, apply your
7
00:00:12,450 --> 00:00:14,046
knowledge to my vineyards.
8
00:00:14,070 --> 00:00:17,176
Está bem claro que
Colton's heart belongs to Del.
9
00:00:17,200 --> 00:00:20,200
Espere, há pessoas lá dentro!
10
00:00:20,870 --> 00:00:23,596
- Thank you for saving my brother.
- Isso é tudo culpa minha!
11
00:00:24,362 --> 00:00:27,096
Did we just see
who I think we saw?
12
00:00:38,510 --> 00:00:40,710
Jacob: Como voltamos disso?
13
00:00:40,769 --> 00:00:42,960
[KAT SIGHS]
Não sei.
14
00:00:44,020 --> 00:00:45,770
Mas nós temos que.
15
00:00:47,230 --> 00:00:49,043
Dad.
16
00:00:49,512 --> 00:00:53,416
Dad was here, Jake. Como?
17
00:00:53,823 --> 00:00:55,466
Não sei.
18
00:00:55,756 --> 00:00:58,046
Mas ele salvou minha vida, Kat.
19
00:00:59,973 --> 00:01:02,011
None of this should
have ever happened.
20
00:01:02,036 --> 00:01:05,063
Já estivemos muito tempo.
But how do we leave?
21
00:01:05,088 --> 00:01:07,266
Não podemos.
At least not the both of us.
22
00:01:07,290 --> 00:01:10,266
O pai não pode ser deixado para
lidar com isso por conta própria.
23
00:01:10,532 --> 00:01:12,202
He's homeless.
24
00:01:14,373 --> 00:01:16,349
- Eu posso ir.
- No.
25
00:01:16,717 --> 00:01:18,461
No, you stay, and I'll go.
26
00:01:18,525 --> 00:01:20,618
Tenho coisas para atender
no Goodwin Vineyard.
27
00:01:20,643 --> 00:01:22,015
Jake, wait.
Olha, eu sei - que este
28
00:01:22,040 --> 00:01:24,866
trabalho é importante.
- Yes!
29
00:01:24,890 --> 00:01:27,170
It is, Kat, so just let
me do what I have to do.
30
00:01:30,150 --> 00:0
The Way Home 2023 3x9 PTBR AMZNWEB (Download)
Deixe um comentário