1 00:00:00,100 --> 00:00:02,380 Nas palavras de um grande homem, 2 00:00:03,093 --> 00:00:04,540 "Podemos ser heróis." 3 00:00:05,759 --> 00:00:07,479 Vamos salvar o mundo. 4 00:00:13,460 --> 00:00:16,660 Caramba, esse lugar é incrível. 5 00:00:16,900 --> 00:00:19,139 Eu sinto que conheço você, ou eu vou te conhecer. 6 00:00:19,140 --> 00:00:20,259 Ou eu te conheço desde sempre. 7 00:00:20,260 --> 00:00:23,100 As marés nos uniram. 8 00:00:24,353 --> 00:00:28,113 Se o Homo Aqua quiser uma guerra entre as terras e o mar, nós ficaremos com o mar. 9 00:00:28,138 --> 00:00:30,215 Senhor, esse tipo de retórica é irresponsável. 10 00:00:30,240 --> 00:00:33,059 Se você está tentando manter a paz, você já falhou. 11 00:00:33,060 --> 00:00:34,220 Bem vindo... 12 00:00:35,220 --> 00:00:36,940 ..para o nosso domínio. 13 00:00:37,900 --> 00:00:40,300 A palavra "Separação" significa alguma coisa para você? 14 00:00:40,500 --> 00:00:42,500 Mensagens codificadas indo e voltando. 15 00:00:46,220 --> 00:00:49,260 Sua guerra... 16 00:00:49,580 --> 00:00:52,100 ..está perdido. 17 00:01:18,180 --> 00:01:20,860 BALEIA CANTA 18 00:01:48,140 --> 00:01:49,900 GRITANDO 19 00:02:09,226 --> 00:02:11,420 Tiros disparados! Tiros disparados! 20 00:02:14,260 --> 00:02:16,099 Homem caído! Código Vermelho! 21 00:02:16,100 --> 00:02:18,340 É necessária assistência urgente! 22 00:02:18,540 --> 00:02:20,859 Código Vermelho. Todas as equipes terrestres, Edifício Sandown! 23 00:02:20,860 --> 00:02:22,419 - Código Vermelho! - Ir! Vamos! 24 00:02:22,420 --> 00:02:24,980 Edifício alvo em frente. Casa da Índia. 25 00:02:25,180 --> 00:02:27,260 Estimativa do piso 35. 26 00:02:31,820 --> 00:02:34,380 ECOANDO: Estimativa do andar 35. 27 00:02:35,820 --> 00:02:38,499 Esquadrão Três, Edifício Sandown. Esquadrão Quatro, Casa da Índia. 28 00:02:38,500 --> 00:02:40,899 Comunicações de emergência da Diplomática Zona, temos um evento. 29 00:02:40,900 --> 00:02:42,859 - O que isso significa? - Um pulso sônico. 30 00:02:42,860 --> 00:02:44,860 - O que isso significa? - Integridade perdida. 31 00:02:44,973 --> 00:02:46,813 Jane, por favor, o que isso significa? 32 00:02:49,940 --> 00:02:51,140 Eles estão mortos. 33 00:03:01,070 --> 00:03:04,299 Todas as comunicações através de mim, registre-se Shirley Anne Bingham agora no comando. 34 00:03:04,300 --> 00:03:06,539 Opções de um a cinco esquemas instalados, 35 00:03:06,540 --> 00:03:08,139 todas as estações em Alerta Vermelho. 36 00:03:08,140 --> 00:03:09,740 Diga-me, o que sabemos? 37 00:03:11,860 --> 00:03:13,100 Pistoleiro avistado! 38 00:03:14,140 --> 00:03:15,419 Senhora, estamos sob ataque! 39 00:03:15,420 --> 00:03:17,940 SIRENA GUARDA 40 00:03:29,860 --> 00:03:32,860 Tiros disparados! Suspeito caído. 41 00:03:33,220 --> 00:03:34,660 Nenhum sinal de vida. 42 00:03:36,046 --> 00:03:37,166 Suspeito encerrado. 43 00:03:38,380 --> 00:03:39,660 Quem é ele? 44 00:03:42,220 --> 00:03:44,580 Shirley, sabemos quem ele é? 45 00:03:44,780 --> 00:03:46,860 Desculpas, senhora, não sabemos. 46 00:03:47,060 --> 00:03:49,940 E me desculpe, mas temos um grande incidente em andamento. 47 00:03:50,700 --> 00:03:53,459 E estamos recebendo novidades de fontes militares. 48 00:03:53,460 --> 00:03:56,819 Er, me desculpe, isso está chegando para nós às 5h GMT. 49 00:03:56,820 --> 00:03:59,659 Mas acabou de ser confirmado que houve 50 00:03:59,660 --> 00:04:04,300 uma explosão subaquática no local da reunião diplomática. 51 00:04:04,460 --> 00:04:07,819 Supõe-se que todos os seres humanos diplomatas morreram 52 00:04:07,820 --> 00:04:10,419 e os seus esforços diplomáticos falharam. 53 00:04:10,420 --> 00:04:13,219 Isto representa uma grande escalada na guerra 54 00:04:13,220 --> 00:04:15,980 entre o Homo Aqua e a humanidade. 55 00:04:32,140 --> 00:04:35,739 E o embaixador do Homo Aqua emitiu um comunicado 56 00:04:35,740 --> 00:04:39,819 reivindicando a responsabilidade por as mortes dos diplomatas H2O. 57 00:04:39,820 --> 00:04:40,899 O que?! 58 00:04:40,900 --> 00:04:42,460 Este é um aviso 59 00:04:42,820 --> 00:04:44,740 para a raça humana. 60 00:04:45,140 --> 00:04:47,500 Seus diplomatas estão mortos. 61 00:04:48,100 --> 00:04:51,620 Seu sangue e medula agora alimentam nossos filhos. 62 00:04:51,820 --> 00:04:56,380 O mesmo destino recairá sobre quem ousa entrar em nossas águas. 63 00:04:56,820 --> 00:04:59,380 O tempo da diplomacia acabou. 64 00:04:59,820 --> 00:05:03,220 Nossas fronteiras são defendidas e proibidas. 65 00:05:03,700 --> 00:05:07,340 A água do mundo irá nunca mais seja seu. 66 00:05:07,700 --> 00:05:09,659 De onde é isso? Steve, isso é real? 67 00:05:09,660 --> 00:05:12,140 - Pode ser um deepfake. - Então descubra! 68 00:05:14,860 --> 00:05:16,460 Temos uma visão do alvo. 69 00:05:27,140 --> 00:05:28,580 Não foi Sal. 70 00:05:29,660 --> 00:05:31,340 Juro para você, sou uma testemunha. 71 00:05:32,900 --> 00:05:36,619 O dispositivo foi explodido por Ted Campbell. 72 00:05:36,620 --> 00:05:39,580 Theodoro Campbell, tudo bem? 73 00:05:39,740 --> 00:05:40,620 Ele era o único... 74 00:05:46,472 --> 00:05:47,752 Todos eles morreram. 75 00:05:49,020 --> 00:05:50,260 Eles foram esmagados... 76 00:05:51,460 --> 00:05:52,620 ..bem na minha frente. 77 00:05:53,727 --> 00:05:55,700 Em um segundo, eles desapareceram. 78 00:05:57,820 --> 00:05:59,100 Posso perguntar... 79 00:06:00,539 --> 00:06:03,220 - ..quantos anos Min tinha? - 28. 80 00:06:05,500 --> 00:06:08,299 Se serve de consolo, deve foram instantâneos. 81 00:06:08,300 --> 00:06:09,780 Não, não, eles sabiam. 82 00:06:10,940 --> 00:06:12,220 Naquele segundo... 83 00:06:13,460 --> 00:06:15,619 ..Sinto muito, eles sabiam. 84 00:06:15,620 --> 00:06:16,899 OK. 85 00:06:16,900 --> 00:06:18,499 <i>Dissemos à sua família que você está seguro.</i> 86 00:06:18,500 --> 00:06:21,700 E o mais importante agora é para você voltar aqui. 87 00:06:22,100 --> 00:06:24,399 Obrigado, Senhora Deputada Bingham, transferir para minha mesa. 88 00:06:24,400 --> 00:06:26,140 Você não deveria estar aqui. 89 00:06:26,540 --> 00:06:30,100 Senhor Deputado Pierre-Dupont, há uma questão fundamental. 90 00:06:30,620 --> 00:06:33,100 Como diabos você sobreviveu? 91 00:06:34,660 --> 00:06:36,020 Não tenho certeza se fiz isso. 92 00:06:37,620 --> 00:06:38,980 Você teve sorte. 93 00:06:40,573 --> 00:06:41,933 Foi uma noite muito longa. 94 00:06:43,340 --> 00:06:44,420 Sim. 95 00:06:45,300 --> 00:06:48,500 Perdemos, hum... Perdemos muitas pessoas boas. 96 00:06:52,580 --> 00:06:54,740 Você sobreviveu por causa dela? 97 00:06:56,940 --> 00:06:58,540 Sim. Ela... 98 00:06:58,900 --> 00:07:00,459 Sim, ela me segurou. 99 00:07:00,460 --> 00:07:02,140 E não sei como ou porquê. 100 00:07:04,235 --> 00:07:06,520 Você sabe que a transmissão é falsa... 101 00:07:06,766 --> 00:07:08,700 Certo? Quero dizer, pelo amor de Deus... 102 00:07:09,113 --> 00:07:12,615 ...ela está aqui conosco. Você a levou a bordo, ela poderia ter escapado, 103 00:07:12,640 --> 00:07:14,299 ela tinha o oceano inteiro, mas não! 104 00:07:14,300 --> 00:07:15,620 Ela ficou... 105 00:07:16,980 --> 00:07:18,200 ..comigo. 106 00:07:18,385 --> 00:07:19,939 E agora você a pegou trancado a sete chaves. 107 00:07:19,940 --> 00:07:22,739 - Por que você não fala com ela? - Faremos isso, em terra firme. 108 00:07:22,740 --> 00:07:26,099 Tudo bem, bem, deixe-me... DEIXE-ME falar com ela! 109 00:07:26,100 --> 00:07:27,940 Receio que isso não seja possível. 110 00:07:28,230 --> 00:07:31,030 Você tem que lembrar, cinco pessoas estão mortas, 111 00:07:31,055 --> 00:07:33,495 e isso aconteceu no território Aquakind. 112 00:07:33,520 --> 00:07:36,379 Aos olhos do mundo, ela assumiu a responsabilidade. 113 00:07:36,380 --> 00:07:39,580 Não posso oferecer-lhe nenhum compromisso. 114 00:07:39,700 --> 00:07:41,740 Salt é um prisioneiro de guerra. 115 00:08:04,660 --> 00:08:06,900 GRITANDO 11
Deixe um comentário