The War Between the Land and the Sea 1×4

1
00:00:00,100 --> 00:00:02,380
Nas palavras de um grande homem,

2
00:00:03,093 --> 00:00:04,540
"Podemos ser heróis."

3
00:00:05,759 --> 00:00:07,479
Vamos salvar o mundo.

4
00:00:13,460 --> 00:00:16,660
Caramba, esse lugar é incrível.

5
00:00:16,900 --> 00:00:19,139
Eu sinto que conheço você,
ou eu vou te conhecer.

6
00:00:19,140 --> 00:00:20,259
Ou eu te conheço desde sempre.

7
00:00:20,260 --> 00:00:23,100
As marés nos uniram.

8
00:00:24,353 --> 00:00:28,113
Se o Homo Aqua quiser uma guerra entre as terras
e o mar, nós ficaremos com o mar.

9
00:00:28,138 --> 00:00:30,215
Senhor, esse tipo de retórica
é irresponsável.

10
00:00:30,240 --> 00:00:33,059
Se você está tentando manter a paz,
você já falhou.

11
00:00:33,060 --> 00:00:34,220
Bem vindo...

12
00:00:35,220 --> 00:00:36,940
..para o nosso domínio.

13
00:00:37,900 --> 00:00:40,300
A palavra "Separação" significa
alguma coisa para você?

14
00:00:40,500 --> 00:00:42,500
Mensagens codificadas indo e voltando.

15
00:00:46,220 --> 00:00:49,260
Sua guerra...

16
00:00:49,580 --> 00:00:52,100
..está perdido.

17
00:01:18,180 --> 00:01:20,860
BALEIA CANTA

18
00:01:48,140 --> 00:01:49,900
GRITANDO

19
00:02:09,226 --> 00:02:11,420
Tiros disparados! Tiros disparados!

20
00:02:14,260 --> 00:02:16,099
Homem caído! Código Vermelho!

21
00:02:16,100 --> 00:02:18,340
É necessária assistência urgente!

22
00:02:18,540 --> 00:02:20,859
Código Vermelho. Todas as equipes terrestres,
Edifício Sandown!

23
00:02:20,860 --> 00:02:22,419
- Código Vermelho!
- Ir! Vamos!

24
00:02:22,420 --> 00:02:24,980
Edifício alvo em frente. Casa da Índia.

25
00:02:25,180 --> 00:02:27,260
Estimativa do piso 35.

26
00:02:31,820 --> 00:02:34,380
ECOANDO: Estimativa do andar 35.

27
00:02:35,820 --> 00:02:38,499
Esquadrão Três, Edifício Sandown.
Esquadrão Quatro, Casa da Índia.

28
00:02:38,500 --> 00:02:40,899
Comunicações de emergência da Diplomática
Zona, temos um evento.

29
00:02:40,900 --> 00:02:42,859
- O que isso significa?
- Um pulso sônico.

30
00:02:42,860 --> 00:02:44,860
- O que isso significa?
- Integridade perdida.

31
00:02:44,973 --> 00:02:46,813
Jane, por favor, o que isso significa?

32
00:02:49,940 --> 00:02:51,140
Eles estão mortos.

33
00:03:01,070 --> 00:03:04,299
Todas as comunicações através de mim, registre-se
Shirley Anne Bingham agora no comando.

34
00:03:04,300 --> 00:03:06,539
Opções de um a cinco esquemas instalados,

35
00:03:06,540 --> 00:03:08,139
todas as estações em Alerta Vermelho.

36
00:03:08,140 --> 00:03:09,740
Diga-me, o que sabemos?

37
00:03:11,860 --> 00:03:13,100
Pistoleiro avistado!

38
00:03:14,140 --> 00:03:15,419
Senhora, estamos sob ataque!

39
00:03:15,420 --> 00:03:17,940
SIRENA GUARDA

40
00:03:29,860 --> 00:03:32,860
Tiros disparados! Suspeito caído.

41
00:03:33,220 --> 00:03:34,660
Nenhum sinal de vida.

42
00:03:36,046 --> 00:03:37,166
Suspeito encerrado.

43
00:03:38,380 --> 00:03:39,660
Quem é ele?

44
00:03:42,220 --> 00:03:44,580
Shirley, sabemos quem ele é?

45
00:03:44,780 --> 00:03:46,860
Desculpas, senhora, não sabemos.

46
00:03:47,060 --> 00:03:49,940
E me desculpe, mas temos um grande
incidente em andamento.

47
00:03:50,700 --> 00:03:53,459
E estamos recebendo novidades
de fontes militares.

48
00:03:53,460 --> 00:03:56,819
Er, me desculpe, isso está chegando
para nós às 5h GMT.

49
00:03:56,820 --> 00:03:59,659
Mas acabou de ser confirmado
que houve

50
00:03:59,660 --> 00:04:04,300
uma explosão subaquática no local
da reunião diplomática.

51
00:04:04,460 --> 00:04:07,819
Supõe-se que todos os seres humanos
diplomatas morreram

52
00:04:07,820 --> 00:04:10,419
e os seus esforços diplomáticos falharam.

53
00:04:10,420 --> 00:04:13,219
Isto representa uma grande escalada
na guerra

54
00:04:13,220 --> 00:04:15,980
entre o Homo Aqua e a humanidade.

55
00:04:32,140 --> 00:04:35,739
E o embaixador do Homo Aqua
emitiu um comunicado

56
00:04:35,740 --> 00:04:39,819
reivindicando a responsabilidade por
as mortes dos diplomatas H2O.

57
00:04:39,820 --> 00:04:40,899
O que?!

58
00:04:40,900 --> 00:04:42,460
Este é um aviso

59
00:04:42,820 --> 00:04:44,740
para a raça humana.

60
00:04:45,140 --> 00:04:47,500
Seus diplomatas estão mortos.

61
00:04:48,100 --> 00:04:51,620
Seu sangue e medula agora alimentam
nossos filhos.

62
00:04:51,820 --> 00:04:56,380
O mesmo destino recairá sobre quem
ousa entrar em nossas águas.

63
00:04:56,820 --> 00:04:59,380
O tempo da diplomacia acabou.

64
00:04:59,820 --> 00:05:03,220
Nossas fronteiras são defendidas e proibidas.

65
00:05:03,700 --> 00:05:07,340
A água do mundo irá
nunca mais seja seu.

66
00:05:07,700 --> 00:05:09,659
De onde é isso? Steve, isso é real?

67
00:05:09,660 --> 00:05:12,140
- Pode ser um deepfake.
- Então descubra!

68
00:05:14,860 --> 00:05:16,460
Temos uma visão do alvo.

69
00:05:27,140 --> 00:05:28,580
Não foi Sal.

70
00:05:29,660 --> 00:05:31,340
Juro para você, sou uma testemunha.

71
00:05:32,900 --> 00:05:36,619
O dispositivo foi explodido por Ted Campbell.

72
00:05:36,620 --> 00:05:39,580
Theodoro Campbell, tudo bem?

73
00:05:39,740 --> 00:05:40,620
Ele era o único...

74
00:05:46,472 --> 00:05:47,752
Todos eles morreram.

75
00:05:49,020 --> 00:05:50,260
Eles foram esmagados...

76
00:05:51,460 --> 00:05:52,620
..bem na minha frente.

77
00:05:53,727 --> 00:05:55,700
Em um segundo, eles desapareceram.

78
00:05:57,820 --> 00:05:59,100
Posso perguntar...

79
00:06:00,539 --> 00:06:03,220
- ..quantos anos Min tinha?
- 28.

80
00:06:05,500 --> 00:06:08,299
Se serve de consolo, deve
foram instantâneos.

81
00:06:08,300 --> 00:06:09,780
Não, não, eles sabiam.

82
00:06:10,940 --> 00:06:12,220
Naquele segundo...

83
00:06:13,460 --> 00:06:15,619
..Sinto muito, eles sabiam.

84
00:06:15,620 --> 00:06:16,899
OK.

85
00:06:16,900 --> 00:06:18,499
<i>Dissemos à sua família que você está seguro.</i>

86
00:06:18,500 --> 00:06:21,700
E o mais importante agora
é para você voltar aqui.

87
00:06:22,100 --> 00:06:24,399
Obrigado, Senhora Deputada Bingham,
transferir para minha mesa.

88
00:06:24,400 --> 00:06:26,140
Você não deveria estar aqui.

89
00:06:26,540 --> 00:06:30,100
Senhor Deputado Pierre-Dupont, há
uma questão fundamental.

90
00:06:30,620 --> 00:06:33,100
Como diabos você sobreviveu?

91
00:06:34,660 --> 00:06:36,020
Não tenho certeza se fiz isso.

92
00:06:37,620 --> 00:06:38,980
Você teve sorte.

93
00:06:40,573 --> 00:06:41,933
Foi uma noite muito longa.

94
00:06:43,340 --> 00:06:44,420
Sim.

95
00:06:45,300 --> 00:06:48,500
Perdemos, hum... Perdemos muitas pessoas boas.

96
00:06:52,580 --> 00:06:54,740
Você sobreviveu por causa dela?

97
00:06:56,940 --> 00:06:58,540
Sim. Ela...

98
00:06:58,900 --> 00:07:00,459
Sim, ela me segurou.

99
00:07:00,460 --> 00:07:02,140
E não sei como ou porquê.

100
00:07:04,235 --> 00:07:06,520
Você sabe que a transmissão é falsa...

101
00:07:06,766 --> 00:07:08,700
Certo? Quero dizer, pelo amor de Deus...

102
00:07:09,113 --> 00:07:12,615
...ela está aqui conosco. Você a levou
a bordo, ela poderia ter escapado,

103
00:07:12,640 --> 00:07:14,299
ela tinha o oceano inteiro, mas não!

104
00:07:14,300 --> 00:07:15,620
Ela ficou...

105
00:07:16,980 --> 00:07:18,200
..comigo.

106
00:07:18,385 --> 00:07:19,939
E agora você a pegou
trancado a sete chaves.

107
00:07:19,940 --> 00:07:22,739
- Por que você não fala com ela?
- Faremos isso, em terra firme.

108
00:07:22,740 --> 00:07:26,099
Tudo bem, bem, deixe-me...
DEIXE-ME falar com ela!

109
00:07:26,100 --> 00:07:27,940
Receio que isso não seja possível.

110
00:07:28,230 --> 00:07:31,030
Você tem que lembrar,
cinco pessoas estão mortas,

111
00:07:31,055 --> 00:07:33,495
e isso aconteceu no território Aquakind.

112
00:07:33,520 --> 00:07:36,379
Aos olhos do mundo,
ela assumiu a responsabilidade.

113
00:07:36,380 --> 00:07:39,580
Não posso oferecer-lhe nenhum compromisso.

114
00:07:39,700 --> 00:07:41,740
Salt é um prisioneiro de guerra.

115
00:08:04,660 --> 00:08:06,900
GRITANDO

11

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *