1 00:00:00,001 --> 00:00:03,319 Em todo o mundo, a humanidade reage ao simples fato 2 00:00:03,320 --> 00:00:05,595 a espécie que veio antes de nós acordou. 3 00:00:05,620 --> 00:00:06,860 Nós conversaríamos... 4 00:00:07,700 --> 00:00:08,980 ..com ele. 5 00:00:09,460 --> 00:00:12,620 Estamos colocando um enorme quantidade de pressão sobre um homem. 6 00:00:12,860 --> 00:00:14,340 Amostras de tecido. 7 00:00:14,720 --> 00:00:15,999 "Conheça o seu inimigo." 8 00:00:16,000 --> 00:00:18,779 Será a morte da energia indústria, do seu sustento. 9 00:00:18,780 --> 00:00:20,720 Estaremos entrando em recessão. 10 00:00:20,720 --> 00:00:23,879 Não podemos ouvir, ver ou respirar, 11 00:00:23,880 --> 00:00:29,239 então me diga por que deveríamos viver assim por apenas mais um dia. 12 00:00:29,240 --> 00:00:30,839 - Mãe! - Oh meu Deus! 13 00:00:30,840 --> 00:00:32,119 Eles estão limpando o oceano. 14 00:00:32,120 --> 00:00:34,100 O plástico, a poluição - tudo isso, eles estão devolvendo. 15 00:00:35,600 --> 00:00:38,839 Por toda Manhattan, o céu está chovendo plástico. 16 00:00:38,840 --> 00:00:40,280 Eles estão declarando guerra. 17 00:00:40,280 --> 00:00:42,460 Nosso próximo encontro será aqui. 18 00:00:44,240 --> 00:00:47,239 Fossa Romanche, uma das cursos de água mais profundos do planeta. 19 00:00:47,240 --> 00:00:50,100 Você nos conhecerá, Barclay, no fundo do oceano? 20 00:00:50,360 --> 00:00:51,400 OK. 21 00:01:45,626 --> 00:01:46,906 Vamos lá, pessoal. 22 00:01:47,120 --> 00:01:48,880 Bem vindo a Blackport. 23 00:01:51,453 --> 00:01:54,095 Não temos muito tempo, mas nomeamos o melhor 24 00:01:54,120 --> 00:01:57,020 pessoal de treinamento naval para prepare-nos para a descida. 25 00:01:58,400 --> 00:02:00,199 Eles estarão fazendo tudo eles podem nos preparar, 26 00:02:00,200 --> 00:02:02,040 tanto física quanto mentalmente... 27 00:02:04,120 --> 00:02:07,480 ..monitorar nossa resistência, frequência cardíaca e pressão arterial... 28 00:02:08,680 --> 00:02:10,580 ..e ajude-nos a habituar-nos à água. 29 00:02:14,733 --> 00:02:17,775 Estaremos descendo para o encontro ponto neste submersível, 30 00:02:17,800 --> 00:02:21,760 a uma profundidade de 8.000 m, cinco milhas abaixo. 31 00:02:21,960 --> 00:02:24,660 Nossa jornada levará 2 horas e 17 minutos. 32 00:02:26,060 --> 00:02:29,239 O submersível está atualmente em lançar navio com escoltas de navios de guerra, 33 00:02:29,240 --> 00:02:30,920 com destino ao ponto de descida. 34 00:02:36,920 --> 00:02:39,039 No mergulho estará o Embaixador, 35 00:02:39,040 --> 00:02:41,680 eu, Capitão Mackie pela comunicação, 36 00:02:41,705 --> 00:02:43,888 Sra. Tso para ciência e tecnologia e... 37 00:02:44,190 --> 00:02:46,479 nossos dois diplomatas representantes, Sr. Singh... 38 00:02:46,480 --> 00:02:47,720 Ah. Ravi. 39 00:02:48,486 --> 00:02:49,680 ..e Sr. Campbell. 40 00:02:49,680 --> 00:02:51,460 Ted. É um prazer. 41 00:02:51,980 --> 00:02:54,700 Já estivemos tão fundo antes? 42 00:02:54,960 --> 00:02:57,359 Missões menores de uma ou duas pessoas. 43 00:02:57,360 --> 00:02:58,700 Nada dessa escala. 44 00:02:58,840 --> 00:03:00,559 E aposto que eram especialistas treinados 45 00:03:00,560 --> 00:03:01,999 com anos de experiência. 46 00:03:02,000 --> 00:03:03,559 Temos dias para nos preparar para isso. 47 00:03:03,560 --> 00:03:04,959 Sim, claro que há um risco. 48 00:03:04,960 --> 00:03:06,799 O que estamos fazendo hoje não tem precedentes, 49 00:03:06,800 --> 00:03:10,200 mas isso é o mais difícil submersível no planeta. 50 00:03:11,606 --> 00:03:14,180 Esta é Kate Lethbridge-Stewart para lançar o navio. 51 00:03:14,940 --> 00:03:16,720 Capitão Gaitz, como estamos? 52 00:03:18,213 --> 00:03:19,733 Apenas terminando as verificações finais. 53 00:03:19,939 --> 00:03:23,499 HOMEM BARCA INSTRUÇÕES 54 00:03:29,833 --> 00:03:31,593 As verificações de pré-lançamento foram concluídas. 55 00:03:31,618 --> 00:03:33,500 Submersível pronto para implantação. 56 00:03:34,020 --> 00:03:35,760 As coisas dão errado o tempo todo. 57 00:03:35,760 --> 00:03:37,420 E se ocorrer um vazamento? 58 00:03:37,560 --> 00:03:39,559 Esse tipo de pressão, você será esmagado até a morte, 59 00:03:39,560 --> 00:03:40,759 pulverizado em um instante. 60 00:03:40,760 --> 00:03:42,800 Ah, apenas fale baixo, sim? 61 00:03:44,560 --> 00:03:47,319 Se você fizer isso, você pode nunca mais voltar. 62 00:03:47,320 --> 00:03:50,199 TV: <i>Compressas de pressão em águas profundas espaços cheios de ar no corpo,</i> 63 00:03:50,200 --> 00:03:52,695 <i>levando à compressão pulmonar e possível colapso...</i> 64 00:03:52,720 --> 00:03:54,679 Agora, quando chegarmos ao ponto de descida, 65 00:03:54,680 --> 00:03:58,180 Homo Aqua irá transferir nós ao seu ambiente. 66 00:03:58,380 --> 00:04:00,799 Bem, e a descida? Eles estão nos ajudando com isso? 67 00:04:00,800 --> 00:04:03,620 Para a descida, estamos por conta própria. 68 00:04:04,052 --> 00:04:05,486 Não estamos sozinhos. 69 00:04:06,158 --> 00:04:08,100 - Nunca estamos sozinhos. - Desculpe? 70 00:04:08,980 --> 00:04:10,160 Somos uma equipe. 71 00:04:14,000 --> 00:04:15,600 - OK. - Sim. 72 00:04:31,200 --> 00:04:34,480 ELE RESPIRA FORTE 73 00:04:36,800 --> 00:04:39,820 A transferência de helicóptero é às 06:00. 74 00:04:40,340 --> 00:04:41,999 Os formulários de indenização precisam ser assinados, 75 00:04:42,000 --> 00:04:45,460 e o departamento jurídico notaram que você não respondeu aos seus e-mails. 76 00:04:45,660 --> 00:04:49,040 Você precisa ter certeza sua vontade está atualizada. 77 00:05:00,200 --> 00:05:02,999 TV: <i>O que falta nele experiência e conhecimento,</i> 78 00:05:03,000 --> 00:05:05,759 <i>Dupont pareceu compensar com paixão.</i> 79 00:05:05,760 --> 00:05:07,919 <i>Seu estilo de comunicação não convencional</i> 80 00:05:07,920 --> 00:05:10,039 <i>nessas negociações de paz cruciais...</i> 81 00:05:10,040 --> 00:05:11,159 Então é isso. 82 00:05:11,160 --> 00:05:13,319 <i>..parece ter convencido o Embaixador Aquakind...</i> 83 00:05:13,320 --> 00:05:15,479 - Recebo um abraço antes de ir? - <i>..mas as dúvidas permanecem...</i> 84 00:05:15,480 --> 00:05:17,880 Pode levar semanas para limpar as estradas. 85 00:05:19,160 --> 00:05:21,840 A cidade foi fechada. Você não pode ir a lugar nenhum. 86 00:05:22,280 --> 00:05:24,199 Sim, bem, é uma sorte você estar aqui atrás, então, não é? 87 00:05:24,200 --> 00:05:25,260 Estamos em guerra. 88 00:05:25,393 --> 00:05:27,140 Eu sei. Eu vou resolver isso. 89 00:05:27,560 --> 00:05:28,640 Como?! 90 00:05:29,840 --> 00:05:31,900 Como você vai resolver alguma coisa? 91 00:05:32,760 --> 00:05:34,639 Você sabe o que eles são ligando para você no TikTok? 92 00:05:34,640 --> 00:05:36,839 - Ah, eu realmente não me importo... - Estão dizendo que você é inútil. 93 00:05:36,840 --> 00:05:38,959 Traidor. Lambedor de botas. 94 00:05:38,960 --> 00:05:41,359 Fantoche de coração sangrando, muito grosso para negociar. 95 00:05:41,360 --> 00:05:43,040 - Isso não é justo! - Não importa... 96 00:05:43,065 --> 00:05:44,405 ...porque de qualquer forma, estamos ferrados! 97 00:05:44,480 --> 00:05:48,119 Ou... murchar eles matam nós ou nos mataremos! 98 00:05:48,120 --> 00:05:49,720 Eu odeio todos vocês! 99 00:05:52,600 --> 00:05:54,000 PORTAS BATEDAS 100 00:05:57,876 --> 00:05:59,359 Eles estão preocupados com você. 101 00:05:59,360 --> 00:06:00,400 Sim, eu sei. 102 00:06:01,732 --> 00:06:03,759 Sinto muito, mas eu prometo a você, Eu vou ficar bem. 103 00:06:03,760 --> 00:06:05,919 Não, não, não, não, não, por favor, por favor. 104 00:06:05,920 --> 00:06:07,480 Por favor, não. 105 00:06:09,299 --> 00:06:11,280 Eu cuido disso, ok? 106 00:06:11,888 --> 00:06:13,135 Eu posso fazer isso. 107 00:06:14,287 --> 00:06:15,380 Quero dizer... 108 00:06:15,797 --> 00:06:19,480 pelo amor de Deus, eu amamentei Mamãe passou pelo câncer, não foi? 109 00:06:20,339 --> 00:06:21,339 Não foi
Deixe um comentário