The War Between the Land and the Sea 1×2

1
00:00:02,000 --> 00:00:04,999
REPÓRTER: Em todo o mundo,
a humanidade reage ao simples fato

2
00:00:05,000 --> 00:00:07,839
as espécies que vieram antes de nós
foi acordado.

3
00:00:07,840 --> 00:00:11,199
A Força-Tarefa de Inteligência Unificada
foi criado

4
00:00:11,200 --> 00:00:12,639
para lidar com formas de vida alienígenas.

5
00:00:12,640 --> 00:00:14,079
Eu não tenho autorização.

6
00:00:14,080 --> 00:00:17,199
Eu sou a décima série. Eu trabalho com transporte.
Eu sou um escriturário.

7
00:00:17,200 --> 00:00:19,079
- Quase.
- GRITANDO

8
00:00:19,080 --> 00:00:22,479
A primeira reunião oficial
com o Homo aqua começará aqui.

9
00:00:22,480 --> 00:00:23,919
Meu nome é Kate Lethbridge-Stewart,

10
00:00:23,920 --> 00:00:26,560
Comandante-em-Chefe de
a Força-Tarefa de Inteligência Unificada.

11
00:00:28,720 --> 00:00:32,639
E espero que este seja o começo
de um grande esforço para encontrar a paz.

12
00:00:32,640 --> 00:00:34,039
Temos um presente para você.

13
00:00:34,040 --> 00:00:35,919
Meus filhos.

14
00:00:35,920 --> 00:00:38,079
Mas eles engasgaram com seu óleo

15
00:00:38,080 --> 00:00:39,879
e veneno e excremento.

16
00:00:39,880 --> 00:00:42,479
Devo afirmar que
reconhecemos os problemas...

17
00:00:42,480 --> 00:00:44,680
Você não é conhecido por nós.
Nós conversaríamos...

18
00:00:46,240 --> 00:00:47,560
..com ele.

19
00:01:05,920 --> 00:01:12,720
RACHADURAS DE TROVÃO

20
00:01:25,880 --> 00:01:32,240
Apitos de helicóptero

21
00:01:42,720 --> 00:01:44,639
-Ah...
- Comigo, por favor, senhor.

22
00:01:44,640 --> 00:01:47,680
Eu sugiro que esta, hum... reunião
está adiado...

23
00:01:49,600 --> 00:01:51,599
- ..enquanto nós, er...
- Siga-me.

24
00:01:51,600 --> 00:01:52,839
..enquanto nos reagrupamos.

25
00:01:52,840 --> 00:01:54,600
CONVERSA

26
00:01:55,680 --> 00:01:57,039
O nome dele é Barclay Pierre-Dupont.

27
00:01:57,040 --> 00:01:59,239
Ele é aluno da décima série e trabalha com logística.

28
00:01:59,240 --> 00:02:01,199
- Família?
- Ex-mulher e filho adolescente.

29
00:02:01,200 --> 00:02:03,279
Traga-os para dentro,
coloque-os em uma sala de entrevista.

30
00:02:03,280 --> 00:02:06,360
Eu quero o arquivo dele na minha tela
quando chego lá embaixo.

31
00:02:08,800 --> 00:02:10,399
Kate Lethbridge-Stewart.

32
00:02:10,400 --> 00:02:12,719
Sim, eu sei. Eu reservo seus táxis.

33
00:02:12,720 --> 00:02:13,800
Sente-se.

34
00:02:16,120 --> 00:02:19,439
Não esperávamos isso... obviamente.

35
00:02:19,440 --> 00:02:21,599
- Eu também.
- Então me ajude a entender.

36
00:02:21,600 --> 00:02:24,199
Dos quase oito bilhões de humanos
neste planeta,

37
00:02:24,200 --> 00:02:27,559
por que o Homo aqua quer você como embaixador?

38
00:02:27,560 --> 00:02:28,599
Eu não sei.

39
00:02:28,600 --> 00:02:31,279
Que comunicações você teve
com o Homo aqua antes de hoje?

40
00:02:31,280 --> 00:02:32,559
Nenhum.

41
00:02:32,560 --> 00:02:33,600
Nunca.

42
00:02:34,960 --> 00:02:36,959
Quer dizer, uma vez tive um peixinho dourado.
Isso é relevante?

43
00:02:36,960 --> 00:02:38,439
Isto não é uma piada, Sr. Dupont.

44
00:02:38,440 --> 00:02:40,479
Eu não estou brincando.

45
00:02:40,480 --> 00:02:42,359
Ele se chamava Simão.

46
00:02:42,360 --> 00:02:44,919
Neste momento, uma equipe de especialistas
estão vasculhando

47
00:02:44,920 --> 00:02:47,239
cada detalhe da sua vida privada.

48
00:02:47,240 --> 00:02:50,279
Cada mensagem de texto,
cada e-mail, cada foto,

49
00:02:50,280 --> 00:02:52,039
todos que você já conheceu.

50
00:02:52,040 --> 00:02:54,759
Barclay Pierre-Dupont, nascido em 15.11.82.

51
00:02:54,760 --> 00:02:56,959
- Traga-me sua família imediata.
- Sim, senhora.

52
00:02:56,960 --> 00:02:58,839
Veículos em trânsito.

53
00:02:58,840 --> 00:03:01,799
Pais, falecidos.
Casou-se com Barbara Nyamai em junho de 2003.

54
00:03:01,800 --> 00:03:03,479
Divorciado em novembro de 2022.

55
00:03:03,480 --> 00:03:04,720
A separação foi amigável.

56
00:03:05,720 --> 00:03:07,439
O que quer que ele tenha feito, eu não faço parte disso.

57
00:03:07,440 --> 00:03:09,039
Nem estamos juntos!

58
00:03:09,040 --> 00:03:10,640
Eu entendo, senhora. Sente-se.

59
00:03:11,720 --> 00:03:13,919
HOMEM: Criança adolescente. Kirby, 16.

60
00:03:13,920 --> 00:03:16,079
Mora com a mãe. Estudando níveis A.

61
00:03:16,080 --> 00:03:18,879
Aproveite todos os dispositivos e traga-os
para questionar agora.

62
00:03:18,880 --> 00:03:21,799
Minha família não tem nada
a ver com isso.

63
00:03:21,800 --> 00:03:22,839
Eles nem sabem que estou aqui.

64
00:03:22,840 --> 00:03:25,440
Eu nunca pedi que isso acontecesse, ok?

65
00:03:26,520 --> 00:03:28,639
Mas eu quero ajudar.

66
00:03:28,640 --> 00:03:29,800
E a coisa é...

67
00:03:31,680 --> 00:03:33,719
..você precisa de mim.

68
00:03:33,720 --> 00:03:34,760
Estou certo?

69
00:03:36,200 --> 00:03:38,320
Bem, estou certo?

70
00:03:41,200 --> 00:03:43,159
REPÓRTER: O primeiro dia da diplomacia H2O

71
00:03:43,160 --> 00:03:46,199
concluiu
com uma mudança abrupta de embaixador.

72
00:03:46,200 --> 00:03:47,679
CLAMOR DOS REPÓRTERES

73
00:03:47,680 --> 00:03:50,999
Sir Jonathan Hynes fez
nenhum comentário sobre sua demissão,

74
00:03:51,000 --> 00:03:54,919
e a identidade do novo
embaixador foi suprimido.

75
00:03:54,920 --> 00:03:57,959
Este homem é o mais importante
pessoa no planeta.

76
00:03:57,960 --> 00:03:59,919
Não temos o direito de saber quem ele é?

77
00:03:59,920 --> 00:04:04,679
Não podemos permitir que uma espécie estrangeira
para ditar o nosso processo diplomático.

78
00:04:04,680 --> 00:04:06,880
Isto é perigoso.

79
00:04:10,898 --> 00:04:11,865
Primeiro Ministro.

80
00:04:11,890 --> 00:04:15,255
O Comitê H20 não permitirá um
civil aleatório para representá-los.

81
00:04:15,280 --> 00:04:17,919
Kate, você deve voltar
naquela sala e diga a ela.

82
00:04:17,920 --> 00:04:21,919
Escolhemos o nosso Embaixador e
a decisão do Comitê é final.

83
00:04:21,920 --> 00:04:24,319
Eu faria isso sozinho,
mas não parece bom, não é?

84
00:04:24,320 --> 00:04:26,039
se sou eu que estou lá
quando a guerra irrompe?

85
00:04:26,040 --> 00:04:27,919
Não quando você pode culpar a UNIT.

86
00:04:27,920 --> 00:04:29,319
Desculpe.

87
00:04:29,320 --> 00:04:30,880
Não foi isso que eu quis dizer.

88
00:04:32,400 --> 00:04:34,759
Olha, talvez seja melhor de mulher para mulher.

89
00:04:34,760 --> 00:04:36,639
Se é isso que ela é.
É isso que ela é?

90
00:04:36,640 --> 00:04:39,319
ELE GAGA

91
00:04:39,320 --> 00:04:40,999
Por favor, Kate.

92
00:04:41,000 --> 00:04:42,480
Estamos contando com você.

93
00:04:46,320 --> 00:04:48,680
Obrigado por
esta consulta não programada.

94
00:04:50,240 --> 00:04:51,999
Eu sou Kate Lethbridge-Stewart,

95
00:04:52,000 --> 00:04:55,039
Comandante-em-Chefe de
a Força-Tarefa de Inteligência Unificada

96
00:04:55,040 --> 00:04:58,479
e representante do Comitê H2O.

97
00:04:58,480 --> 00:05:01,399
O Comitê solicitou ação urgente

98
00:05:01,400 --> 00:05:03,560
sobre o papel do Embaixador Humano.

99
00:05:04,560 --> 00:05:07,239
Em vez de nomear este civil,

100
00:05:07,240 --> 00:05:10,040
eles pedem que você confie
em nosso candidato original.

101
00:05:11,680 --> 00:05:13,360
Você fala de confiança...

102
00:05:14,360 --> 00:05:16,879
..enquanto se encontra em segredo.

103
00:05:16,880 --> 00:05:18,240
No escuro.

104
00:05:19,760 --> 00:05:22,479
Gostaríamos de ouvir o Embaixador.

105
00:05:22,480 --> 00:05:24,399
O Sr. Dupont não está preparado.

106
00:05:24,400 --> 00:05:26,319
Nós ouviríamos...

107
00:05:26,320 --> 00:05:28,400
FORÇAMENTE: ...do Embaixador.

108
00:05:39,840 --> 00:05:41,320
Aproxime-se.

109
00:05:53,520 --> 00:05:54,840
Olá.

110
00:05:56,040 --> 00:05:57,999
Hum...

111
00:05:58,000 --> 00:06:00,399
Você... você tem um nome?

112
00:06:00,400 --> 00:06:03,999
Isso é uma coisa? Porque... eu sou Barclay.

113
00:06:04,000 --> 00:06:05,079
É escocês.

114
00:06:05,080 --> 00:06:09,559
Bem, m

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *