The Walking Dead Daryl Dixon 2×6

1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Sincronizado e corrigido por <font color="#009BCB"><b>chamallow</b></font> -
--

2
00:00:10,455 --> 00:00:12,939
- Então você vai levar o menino com você, hein?
- Esse é o plano.

3
00:00:13,114 --> 00:00:15,290
Deus ainda está aqui, e o menino é a prova!

4
00:00:15,420 --> 00:00:17,030
FALLOU: Isso é fé.

5
00:00:17,161 --> 00:00:18,902
Se você precisar de provas,
você já o perdeu.

6
00:00:18,989 --> 00:00:22,949
♪

7
00:00:26,678 --> 00:00:30,203
Posso vê-los, os vaga-lumes. [Suspiros]

8
00:00:30,334 --> 00:00:32,902
Quero dizer, usando seus mortos
filha para me manipular...

9
00:00:32,989 --> 00:00:34,947
DARYL: Ash vai ficar
aquele que nos leva para casa.

10
00:00:35,078 --> 00:00:36,471
Este avião nunca vai decolar
o chão com nós quatro.

11
00:00:36,601 --> 00:00:38,821
Então, Paris, temos um problema.

12
00:00:42,303 --> 00:00:49,571
♪

13
00:00:50,331 --> 00:00:52,551
Você sabe, de onde eu sou,

14
00:00:52,681 --> 00:00:56,337
eles dizem que você sopra neles
para libertar seus desejos.

15
00:00:56,424 --> 00:00:58,905
Em francês chama-se pisenlit

16
00:00:59,036 --> 00:01:01,908
porque se você comer um,
faz você fazer xixi na cama.

17
00:01:01,995 --> 00:01:04,040
[SCOFFS] Mijando na iluminação.

18
00:01:04,128 --> 00:01:06,086
[RISOS] Aqui.

19
00:01:06,173 --> 00:01:08,523
Encontrei isto no porta-malas de um carro.

20
00:01:08,610 --> 00:01:10,569
Fiz o que pude com as cordas.

21
00:01:11,831 --> 00:01:15,835
[NOTAS DE JOGO]

22
00:01:15,922 --> 00:01:18,011
Père Jean te ensinou a tocar isso?

23
00:01:18,098 --> 00:01:19,795
Ele gostava do rock dos anos 70.

24
00:01:19,882 --> 00:01:22,842
Neil Young, Joan Baez, Led Zeppelin.

25
00:01:24,931 --> 00:01:26,672
Você não vem, não é?

26
00:01:30,719 --> 00:01:33,809
Alguém tem que ficar para trás.

27
00:01:33,940 --> 00:01:35,855
Faz sentido que sou eu.

28
00:01:37,683 --> 00:01:39,685
Você quer falar sobre isso?

29
00:01:41,556 --> 00:01:44,298
Por que? Isso não mudará sua mente.

30
00:01:44,429 --> 00:01:47,736
Toda vez que algo bom acontece,

31
00:01:47,823 --> 00:01:49,477
algo ruim vem para arruiná-lo.

32
00:01:49,564 --> 00:01:51,566
É apenas temporário.

33
00:01:51,653 --> 00:01:55,092
Então por que parece uma eternidade?

34
00:01:55,135 --> 00:01:57,181
É um longo caminho até a América.

35
00:01:57,268 --> 00:01:59,487
Você estará sozinho.

36
00:01:59,530 --> 00:02:02,708
Já estive sozinho antes.

37
00:02:02,795 --> 00:02:04,536
Muitas vezes.

38
00:02:05,885 --> 00:02:07,800
Eu vou conseguir voltar.

39
00:02:07,887 --> 00:02:11,499
Você não pode prometer isso.

40
00:02:11,586 --> 00:02:13,893
Ei. Olhe para mim.

41
00:02:13,980 --> 00:02:18,985
Posso prometer isso.
Eu vou ver você de novo.

42
00:02:19,072 --> 00:02:20,552
Tudo bem?

43
00:02:22,336 --> 00:02:24,730
Vá em frente. Jogue alguma coisa.

44
00:02:26,471 --> 00:02:29,213
[JOGANDO "VOCÊ NÃO PODE
SEMPRE CONSEGUE O QUE QUER"]

45
00:02:29,300 --> 00:02:35,349
♪

46
00:02:35,523 --> 00:02:42,617
♪

47
00:02:42,661 --> 00:02:47,187
♪ Nem sempre você consegue o que deseja ♪

48
00:02:47,318 --> 00:02:52,453
JUNTOS: ♪ Você não pode
sempre consiga o que deseja ♪

49
00:02:52,584 --> 00:02:57,197
♪ Nem sempre você consegue o que deseja ♪

50
00:02:57,241 --> 00:03:00,374
♪ Mas se você tentar às vezes ♪

51
00:03:00,461 --> 00:03:02,637
♪ Você pode encontrar ♪

52
00:03:02,724 --> 00:03:05,249
♪ Você consegue o que precisa ♪

53
00:03:08,904 --> 00:03:16,904
♪

54
00:03:18,827 --> 00:03:26,827
♪

55
00:03:28,663 --> 00:03:36,663
♪

56
00:03:48,421 --> 00:03:49,945
Como está?

57
00:03:54,124 --> 00:03:56,256
Eu quero que você saiba que eu
não irei com você.

58
00:03:59,129 --> 00:04:01,218
Quero que você leve Daryl e o garoto.

59
00:04:04,177 --> 00:04:05,787
Por que eu deveria ajudar algum de vocês?

60
00:04:07,876 --> 00:04:11,618
Você me traz aqui embaixo
pretensões de merda.

61
00:04:11,706 --> 00:04:13,621
Para que?

62
00:04:13,708 --> 00:04:16,493
Então agora eu deveria fazer você
um enorme favor?

63
00:04:19,844 --> 00:04:21,628
Você quer me punir, eu entendo.

64
00:04:23,718 --> 00:04:25,503
Mas você não estará pior

65
00:04:25,546 --> 00:04:27,374
do que já estou fazendo comigo mesmo.

66
00:04:27,418 --> 00:04:32,423
♪

67
00:04:32,510 --> 00:04:33,946
Por favor, não desconte neles.

68
00:04:34,033 --> 00:04:41,345
♪

69
00:04:41,475 --> 00:04:42,650
[Suspiros]

70
00:04:42,737 --> 00:04:43,737
♪

71
00:04:57,404 --> 00:05:03,367
OK.

72
00:05:03,410 --> 00:05:04,846
Sim.

73
00:05:51,719 --> 00:05:59,161
[Cavalo bufando]

74
00:05:59,292 --> 00:06:01,425
[RISOS]

75
00:06:01,512 --> 00:06:08,040
♪

76
00:06:08,127 --> 00:06:10,608
[Andarilho rosnando]

77
00:06:10,651 --> 00:06:11,651
♪

78
00:06:39,985 --> 00:06:43,205
♪

79
00:06:43,293 --> 00:06:45,643
[CAminhantes rosnando suavemente]

80
00:06:45,686 --> 00:06:52,650
♪

81
00:06:52,693 --> 00:06:53,693
♪

82
00:07:05,663 --> 00:07:13,105
♪

83
00:07:13,192 --> 00:07:14,192
♪

84
00:07:24,595 --> 00:07:25,770
Bom.

85
00:07:25,857 --> 00:07:33,857
♪

86
00:07:35,257 --> 00:07:39,000
♪

87
00:07:39,087 --> 00:07:41,394
[ROSNANDO]

88
00:07:41,481 --> 00:07:49,481
♪

89
00:07:50,447 --> 00:07:57,932
♪

90
00:07:57,976 --> 00:07:59,369
FALLOU: Codron!

91
00:07:59,456 --> 00:08:04,939
♪

92
00:08:04,983 --> 00:08:07,246
[FALA EM FRANCÊS] Ei, ei, doucement.

93
00:08:07,289 --> 00:08:12,294
♪

94
00:08:12,382 --> 00:08:16,560
[ABAIXA A ARMA]

95
00:08:16,647 --> 00:08:17,647
♪

96
00:08:59,167 --> 00:09:01,605
♪

97
00:09:01,692 --> 00:09:03,258
[ASSOBIOS DE SETA]

98
00:09:05,347 --> 00:09:06,653
[TIRO]

99
00:09:06,697 --> 00:09:13,617
♪

100
00:09:13,704 --> 00:09:15,967
[GRUNINDO]

101
00:09:16,054 --> 00:09:17,054
♪

102
00:09:31,983 --> 00:09:37,641
♪

103
00:09:37,728 --> 00:09:40,078
♪

104
00:09:45,257 --> 00:09:50,958
♪

105
00:09:51,132 --> 00:09:56,398
♪

106
00:09:56,486 --> 00:09:57,878
Eu não acho que ele gosta de mim.

107
00:09:57,965 --> 00:10:00,446
- [PORTA FECHA]
- Quem, Ash?

108
00:10:01,926 --> 00:10:05,233
Ele tem muito em que pensar.

109
00:10:05,320 --> 00:10:08,672
Porque você mentiu para ele.

110
00:10:08,759 --> 00:10:11,065
Algo assim.

111
00:10:11,152 --> 00:10:13,285
E agora você também se sente mal.

112
00:10:13,372 --> 00:10:16,593
♪

113
00:10:16,680 --> 00:10:19,944
As pessoas não deveriam mentir.

114
00:10:20,074 --> 00:10:22,120
Não, eles não deveriam.

115
00:10:22,163 --> 00:10:24,949
Mas estou feliz que você tenha feito isso.

116
00:10:25,036 --> 00:10:27,778
Se você contasse a verdade a Ash,
você pode não estar aqui.

117
00:10:27,865 --> 00:10:30,041
E Daryl também não.

118
00:10:31,825 --> 00:10:35,176
Você tem um jeito muito especial
de ver coisas, não é?

119
00:10:35,263 --> 00:10:37,831
Você vai ganhar muito
amigos na Comunidade.

120
00:10:37,875 --> 00:10:41,052
Você acha que Daryl estará
capaz de voltar sozinho?

121
00:10:41,095 --> 00:10:48,886
♪

122
00:10:48,973 --> 00:10:51,323
DARYL: Que tipo de
mangueira que procuramos?

123
00:10:51,366 --> 00:10:54,631
ASH: Algo longo o suficiente
para funcionar a partir de um tanque externo

124
00:10:54,718 --> 00:10:57,459
então não precisamos parar.

125
00:10:57,547 --> 00:11:00,985
Sim, Groenlândia. Eu ouvi sobre isso.

126
00:11:01,028 --> 00:11:05,859
Ei, olha, cara, eu não
realmente preciso de ajuda aqui.

127
00:11:05,946 --> 00:11:08,079
Tudo bem. Justo.

128
00:11:12,083 --> 00:11:14,215
O que aconteceu com seus pais?

129
00:11:14,346 --> 00:11:16,914
Quem, Laurento? Ele é órfão.

130
00:11:20,570 --> 00:11:22,572
Sinto muito pelo seu filho.

131
00:11:22,659 --> 00:11:24,443
Carol me contou.

132
00:11:24,530 --> 00:11:27,272
Eu estava lá quando ela perdeu Sophia.

133
00:11:27,402 --> 00:11:29,274
Eu não desejaria isso para ninguém.

134
00:11:32,712 --> 00:11:35,236
Sim. Você perde um...

135
00:11:35,323 --> 00:11:39,414
uma esposa ou um marido,
você é viúvo, uma viúv

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *