1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Sincronizado e corrigido por <font color="#009BCB"><b>chamallow</b></font> - -- 2 00:00:10,455 --> 00:00:12,939 - Então você vai levar o menino com você, hein? - Esse é o plano. 3 00:00:13,114 --> 00:00:15,290 Deus ainda está aqui, e o menino é a prova! 4 00:00:15,420 --> 00:00:17,030 FALLOU: Isso é fé. 5 00:00:17,161 --> 00:00:18,902 Se você precisar de provas, você já o perdeu. 6 00:00:18,989 --> 00:00:22,949 ♪ 7 00:00:26,678 --> 00:00:30,203 Posso vê-los, os vaga-lumes. [Suspiros] 8 00:00:30,334 --> 00:00:32,902 Quero dizer, usando seus mortos filha para me manipular... 9 00:00:32,989 --> 00:00:34,947 DARYL: Ash vai ficar aquele que nos leva para casa. 10 00:00:35,078 --> 00:00:36,471 Este avião nunca vai decolar o chão com nós quatro. 11 00:00:36,601 --> 00:00:38,821 Então, Paris, temos um problema. 12 00:00:42,303 --> 00:00:49,571 ♪ 13 00:00:50,331 --> 00:00:52,551 Você sabe, de onde eu sou, 14 00:00:52,681 --> 00:00:56,337 eles dizem que você sopra neles para libertar seus desejos. 15 00:00:56,424 --> 00:00:58,905 Em francês chama-se pisenlit 16 00:00:59,036 --> 00:01:01,908 porque se você comer um, faz você fazer xixi na cama. 17 00:01:01,995 --> 00:01:04,040 [SCOFFS] Mijando na iluminação. 18 00:01:04,128 --> 00:01:06,086 [RISOS] Aqui. 19 00:01:06,173 --> 00:01:08,523 Encontrei isto no porta-malas de um carro. 20 00:01:08,610 --> 00:01:10,569 Fiz o que pude com as cordas. 21 00:01:11,831 --> 00:01:15,835 [NOTAS DE JOGO] 22 00:01:15,922 --> 00:01:18,011 Père Jean te ensinou a tocar isso? 23 00:01:18,098 --> 00:01:19,795 Ele gostava do rock dos anos 70. 24 00:01:19,882 --> 00:01:22,842 Neil Young, Joan Baez, Led Zeppelin. 25 00:01:24,931 --> 00:01:26,672 Você não vem, não é? 26 00:01:30,719 --> 00:01:33,809 Alguém tem que ficar para trás. 27 00:01:33,940 --> 00:01:35,855 Faz sentido que sou eu. 28 00:01:37,683 --> 00:01:39,685 Você quer falar sobre isso? 29 00:01:41,556 --> 00:01:44,298 Por que? Isso não mudará sua mente. 30 00:01:44,429 --> 00:01:47,736 Toda vez que algo bom acontece, 31 00:01:47,823 --> 00:01:49,477 algo ruim vem para arruiná-lo. 32 00:01:49,564 --> 00:01:51,566 É apenas temporário. 33 00:01:51,653 --> 00:01:55,092 Então por que parece uma eternidade? 34 00:01:55,135 --> 00:01:57,181 É um longo caminho até a América. 35 00:01:57,268 --> 00:01:59,487 Você estará sozinho. 36 00:01:59,530 --> 00:02:02,708 Já estive sozinho antes. 37 00:02:02,795 --> 00:02:04,536 Muitas vezes. 38 00:02:05,885 --> 00:02:07,800 Eu vou conseguir voltar. 39 00:02:07,887 --> 00:02:11,499 Você não pode prometer isso. 40 00:02:11,586 --> 00:02:13,893 Ei. Olhe para mim. 41 00:02:13,980 --> 00:02:18,985 Posso prometer isso. Eu vou ver você de novo. 42 00:02:19,072 --> 00:02:20,552 Tudo bem? 43 00:02:22,336 --> 00:02:24,730 Vá em frente. Jogue alguma coisa. 44 00:02:26,471 --> 00:02:29,213 [JOGANDO "VOCÊ NÃO PODE SEMPRE CONSEGUE O QUE QUER"] 45 00:02:29,300 --> 00:02:35,349 ♪ 46 00:02:35,523 --> 00:02:42,617 ♪ 47 00:02:42,661 --> 00:02:47,187 ♪ Nem sempre você consegue o que deseja ♪ 48 00:02:47,318 --> 00:02:52,453 JUNTOS: ♪ Você não pode sempre consiga o que deseja ♪ 49 00:02:52,584 --> 00:02:57,197 ♪ Nem sempre você consegue o que deseja ♪ 50 00:02:57,241 --> 00:03:00,374 ♪ Mas se você tentar às vezes ♪ 51 00:03:00,461 --> 00:03:02,637 ♪ Você pode encontrar ♪ 52 00:03:02,724 --> 00:03:05,249 ♪ Você consegue o que precisa ♪ 53 00:03:08,904 --> 00:03:16,904 ♪ 54 00:03:18,827 --> 00:03:26,827 ♪ 55 00:03:28,663 --> 00:03:36,663 ♪ 56 00:03:48,421 --> 00:03:49,945 Como está? 57 00:03:54,124 --> 00:03:56,256 Eu quero que você saiba que eu não irei com você. 58 00:03:59,129 --> 00:04:01,218 Quero que você leve Daryl e o garoto. 59 00:04:04,177 --> 00:04:05,787 Por que eu deveria ajudar algum de vocês? 60 00:04:07,876 --> 00:04:11,618 Você me traz aqui embaixo pretensões de merda. 61 00:04:11,706 --> 00:04:13,621 Para que? 62 00:
Deixe um comentário