The Walking Dead Daryl Dixon 2×5

1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Sincronizado e corrigido por <font color="#009BCB"><b>chamallow</b></font> -
--

2
00:00:10,611 --> 00:00:11,644
[SOBS]

3
00:00:11,645 --> 00:00:12,645
[ITEM RUÍDO]

4
00:00:12,846 --> 00:00:13,846
♪

5
00:00:16,784 --> 00:00:19,220
Você sabe, eu tenho alguém
ready to take us back home.

6
00:00:19,353 --> 00:00:21,689
É um piloto de avião em Paris.

7
00:00:21,822 --> 00:00:23,291
<i>Bonne chance.</i> Significa boa sorte.

8
00:00:23,457 --> 00:00:24,457
Meus amigos...

9
00:00:24,492 --> 00:00:25,492
[FALANDO FRANCÊS] Pouvoir des Vivants.

10
00:00:28,962 --> 00:00:30,831
Eu conheci um cara. Seu nome é Codron.

11
00:00:31,099 --> 00:00:32,533
DARYL: Ele ajudou você a me encontrar?

12
00:00:32,700 --> 00:00:34,568
Diga ao Dixon que fiz isso pelo garoto.

13
00:00:34,702 --> 00:00:36,970
Apenas certifique-se de que ele está bem, que ele sabe

14
00:00:41,709 --> 00:00:42,709
♪

15
00:00:46,714 --> 00:00:48,482
CAROL: Tente de novo.

16
00:00:48,649 --> 00:00:49,649
♪

17
00:00:51,452 --> 00:00:53,020
Daryl? Vá em frente e acelere.

18
00:00:53,687 --> 00:00:54,687
♪

19
00:00:56,124 --> 00:00:57,325
-Daryl.
- Huh?

20
00:00:57,458 --> 00:00:59,026
Experimente mais uma vez.

21
00:01:03,030 --> 00:01:04,832
[TOCIFICAÇÃO DO MOTOR]

22
00:01:07,301 --> 00:01:08,736
Você tem razão. Está frito.

23
00:01:09,737 --> 00:01:10,737
♪

24
00:01:12,406 --> 00:01:13,406
Você está bem?

25
00:01:14,074 --> 00:01:15,074
Sim.

26
00:01:15,876 --> 00:01:16,876
♪

27
00:01:20,748 --> 00:01:21,982
Acho que estamos andando.

28
00:01:22,916 --> 00:01:23,916
♪

29
00:01:30,057 --> 00:01:31,057
♪

30
00:01:37,131 --> 00:01:38,131
♪

31
00:02:10,731 --> 00:02:12,600
[Tiro à distância]

32
00:02:20,574 --> 00:02:21,574
♪

33
00:02:29,950 --> 00:02:30,950
♪

34
00:02:40,461 --> 00:02:41,461
♪

35
00:02:45,266 --> 00:02:47,100
[CONVERSAS INDISTINTAS À DISTÂNCIA]

36
00:02:47,268 --> 00:02:48,268
♪

37
00:02:49,537 --> 00:02:50,571
HOMEM: Deus. Meu Deus.

38
00:02:50,871 --> 00:02:51,871
♪

39
00:02:59,547 --> 00:03:00,547
FALLOU: Hein?

40
00:03:12,125 --> 00:03:13,961
[CONVERSAS INDISTINTAS]

41
00:03:14,127 --> 00:03:15,127
♪

42
00:03:16,464 --> 00:03:17,464
[Suspiros]

43
00:03:29,877 --> 00:03:30,877
Losang?

44
00:03:38,652 --> 00:03:39,652
[Suspiros]

45
00:03:41,922 --> 00:03:44,792
♪

46
00:03:52,333 --> 00:03:55,202
♪

47
00:03:57,605 --> 00:03:58,605
♪

48
00:03:59,239 --> 00:04:01,542
O que você vai
contar a ele sobre Isabelle?

49
00:04:02,910 --> 00:04:04,345
Bem, a verdade, eu acho.

50
00:04:04,578 --> 00:04:05,578
Hum.

51
00:04:06,079 --> 00:04:07,681
Pelo menos ele vai voltar conosco.

52
00:04:07,781 --> 00:04:09,216
Eu tenho isso para dizer a ele.

53
00:04:10,117 --> 00:04:11,217
Sim.

54
00:04:11,319 --> 00:04:12,653
Ei, seu amigo...?

55
00:04:13,421 --> 00:04:15,021
- Cinzas.
-Ash, certo.

56
00:04:15,956 --> 00:04:17,691
Eu trazendo a criança de volta,
isso não fazia parte do plano.

57
00:04:17,791 --> 00:04:19,693
Ele vai ficar bem com isso?

58
00:04:20,160 --> 00:04:22,763
Claro. Assim que eu explicar as coisas para ele.

59
00:04:26,800 --> 00:04:29,603
Você sabe, provavelmente é
é melhor se eu falar com Ash a sós.

60
00:04:31,339 --> 00:04:34,308
Ele não vai ser isso
confortável com você no início.

61
00:04:34,408 --> 00:04:36,677
Ele sabe que você estava procurando
para mim, porém, certo?

62
00:04:36,777 --> 00:04:38,979
Bem, é só que ele está
viveu sozinho todo esse tempo.

63
00:04:39,079 --> 00:04:40,881
É a primeira vez que ele sai do mundo.

64
00:04:40,981 --> 00:04:42,381
Ele está nervoso.

65
00:04:42,616 --> 00:04:44,184
Don't want him to overreact.

66
00:04:44,284 --> 00:04:46,320
Olhe ao redor. Este lugar não é seguro.

67
00:04:47,187 --> 00:04:48,656
Não, realmente. Você sabe, eu entendi.

68
00:04:48,756 --> 00:04:50,958
Você não precisa correr riscos idiotas.

69
00:04:51,091 --> 00:04:52,793
Como você acha que eu te encontrei?

70
00:04:54,194 --> 00:04:55,395
Não, estou indo.

71
00:04:55,663 --> 00:04:58,131
Ok, olhe. Olhar.

72
00:05:01,168 --> 00:05:02,669
O que eu disse a ele

73
00:05:04,037 --> 00:05:07,475
para convencê-lo a
faça tudo isso...

74
00:05:09,843 --> 00:05:11,345
Embelezei alguns fatos.

75
00:05:12,646 --> 00:05:14,648
Você mentiu?

76
00:05:16,283 --> 00:05:17,485
Você poderia dizer.

77
00:05:18,819 --> 00:05:20,854
Você, uh, diga a ele que estou
seu irmão ou algo assim?

78
00:05:20,954 --> 00:05:23,491
Não, nada disso.

79
00:05:25,993 --> 00:05:28,829
Não, estou indo. Você fala tudo.

80
00:05:29,863 --> 00:05:31,799
Oh, pelo menos deixe-me entrar na frente.

81
00:05:33,367 --> 00:05:34,367
Ah.

82
00:05:34,368 --> 00:05:35,368
♪

83
00:05:36,804 --> 00:05:38,004
Jesus.

84
00:05:38,171 --> 00:05:39,773
Parece que Ash esteve ocupado.

85
00:05:39,973 --> 00:05:40,973
♪

86
00:05:41,909 --> 00:05:45,145
Ash, é Carol.

87
00:05:45,312 --> 00:05:46,312
♪

88
00:05:46,514 --> 00:05:47,514
Espere, espere.

89
00:05:48,382 --> 00:05:49,382
♪

90
00:05:57,525 --> 00:05:58,525
Cinzas?

91
00:05:58,659 --> 00:05:59,659
♪

92
00:05:59,793 --> 00:06:00,793
Você está aqui?

93
00:06:00,861 --> 00:06:01,861
♪

94
00:06:02,730 --> 00:06:03,730
Cinzas?

95
00:06:04,064 --> 00:06:05,064
[Suspiros]

96
00:06:06,133 --> 00:06:07,533
Ei. Aqui.

97
00:06:09,403 --> 00:06:10,403
[rosnados]

98
00:06:12,673 --> 00:06:14,374
Esse cara ainda está vivo?

99
00:06:15,375 --> 00:06:16,775
Onde está Ash?

100
00:06:17,177 --> 00:06:19,112
O homem que estava aqui... onde ele está?

101
00:06:19,212 --> 00:06:20,212
♪

102
00:06:20,414 --> 00:06:22,282
O homem. O que aconteceu com o homem?

103
00:06:22,382 --> 00:06:23,382
♪

104
00:06:24,818 --> 00:06:25,953
Ele nunca mais voltou.

105
00:06:26,253 --> 00:06:27,253
♪

106
00:06:29,690 --> 00:06:31,859
O que você estava fazendo aqui?

107
00:06:32,025 --> 00:06:33,025
♪

108
00:06:33,527 --> 00:06:34,962
Viemos procurar um avião.

109
00:06:35,929 --> 00:06:36,929
♪

110
00:06:41,034 --> 00:06:44,204
<i>Je vous en supplie. Tuez-moi.</i>

111
00:06:44,772 --> 00:06:45,772
♪

112
00:06:46,840 --> 00:06:48,208
CAROL: O que ele está dizendo?

113
00:06:49,743 --> 00:06:50,743
♪

114
00:06:52,045 --> 00:06:53,445
Por favor.

115
00:06:53,847 --> 00:06:55,047
Você me mata?

116
00:06:55,115 --> 00:06:56,115
♪

117
00:06:57,585 --> 00:06:58,819
Você me mata, por favor.

118
00:06:59,587 --> 00:07:00,587
♪

119
00:07:01,755 --> 00:07:02,755
Eu entendi.

120
00:07:03,090 --> 00:07:04,090
♪

121
00:07:05,225 --> 00:07:07,060
[grunhidos]

122
00:07:07,227 --> 00:07:08,227
♪

123
00:07:08,462 --> 00:07:10,397
[Andarilho rosnando]

124
00:07:10,564 --> 00:07:11,564
♪

125
00:07:14,535 --> 00:07:15,535
[ROSCANDO PARA]

126
00:07:16,504 --> 00:07:17,504
♪

127
00:07:20,107 --> 00:07:21,742
- [CAminhantes rosnando]
- [ofegante]

128
00:07:22,776 --> 00:07:23,776
♪

129
00:07:29,282 --> 00:07:30,282
♪

130
00:07:35,789 --> 00:07:36,789
Sim.

131
00:07:37,858 --> 00:07:39,459
- [POLUÇÃO DO MOTOR]
- [grunhidos]

132
00:07:40,694 --> 00:07:41,694
[ROSCANDO]

133
00:07:42,630 --> 00:07:43,630
♪

134
00:07:44,865 --> 00:07:46,767
[CAminhantes rosnando]

135
00:07:46,934 --> 00:07:47,934
♪

136
00:07:49,202 --> 00:07:50,202
[grunhidos]

137
00:07:50,403 --> 00:07:51,539
[tom agudo]

138
00:07:52,372 --> 00:07:53,372
♪

139
00:07:56,910 --> 00:07:58,111
[ROSCANDO CONTINUA]

140
00:07:58,879 --> 00:07:59,879
♪

141
00:08:08,321 --> 00:08:09,321
♪

142
00:08:17,731 --> 00:08:25,731
♪

143
00:08:37,851 --> 00:08:38,851
♪

144
00:08:42,422 --> 00:08:43,657
CAROL: Você acha que isso
a gente vai conseguir

145
00:08:43,757 --> 00:08:45,993
- para nos ajudar a encontrar Ash?
- Sim, espero que sim.

146
00:08:47,427 --> 00:08:48,827
Ele não é como nós.

147
00:08:49,763 --> 00:08:51,163
Ele é gentil.

148
00:08:51,464 --> 00:08:53,366
O que, você está com tesão
para ele ou algo assim?

149
00:08:53,466 --> 00:08:54,802
Não. Eu gosto dele, no entanto.

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *