1 00:00:06,050 --> 00:00:08,050 Lá, um homem chamado Azlan do ninho 2 00:00:08,055 --> 00:00:10,056 - will be waiting for us with a boat. - [FALA LÍNGUA ESTRANGEIRA] 3 00:00:10,060 --> 00:00:11,201 MULHER: Procuramos a noite toda. 4 00:00:11,205 --> 00:00:12,205 Para onde ele iria? 5 00:00:12,210 --> 00:00:13,720 [FALANDO FRANCÊS] 6 00:00:13,725 --> 00:00:15,235 - [GRITA] -Daryl. 7 00:00:15,940 --> 00:00:16,940 [GRITA] 8 00:00:18,045 --> 00:00:19,264 [FALANDO FRANCÊS] 9 00:00:22,957 --> 00:00:23,989 Ir. 10 00:00:25,294 --> 00:00:27,818 MULHER: Ela se foi, Quinn. Para sempre. 11 00:00:27,823 --> 00:00:31,034 As mulheres precisam de um bom motivo para voltar. 12 00:00:31,039 --> 00:00:34,334 E às vezes, precisamos de uma maldita um bom motivo para ficar. 13 00:00:36,123 --> 00:00:38,947 <i>[JOSEPHINE BAKER'S PLAYS "J'AI DEUX AMOURS"]</i> 14 00:00:38,951 --> 00:00:43,156 ♪ ♪ 15 00:00:45,462 --> 00:00:48,548 <i>♪ On dit qu'au-delà des mers ♪</i> 16 00:00:48,552 --> 00:00:51,769 <i>♪ Là-bas sous le ciel clair ♪</i> 17 00:00:51,773 --> 00:00:54,659 <i>♪ Il existe une cité ♪</i> 18 00:00:54,664 --> 00:00:57,967 <i>♪ Au séjour encantado ♪</i> 19 00:00:57,972 --> 00:01:01,256 <i>♪ Et sous les grands arbres noirs ♪</i> 20 00:01:01,261 --> 00:01:03,838 Serei forte, Issa. Eu prometo. 21 00:01:04,642 --> 00:01:07,075 Mas você também deve ser forte. 22 00:01:07,079 --> 00:01:11,210 <i>♪ Meu amor ♪</i> 23 00:01:11,214 --> 00:01:12,951 <i>♪ J'ai deux amours ♪</i> 24 00:01:12,955 --> 00:01:15,867 Como é no Ninho? 25 00:01:15,871 --> 00:01:18,435 É um lugar especial. 26 00:01:18,439 --> 00:01:20,741 Um lar para a alma. 27 00:01:20,745 --> 00:01:22,588 Mas ele estará seguro? 28 00:01:23,792 --> 00:01:27,705 Receio que aquelas freiras o tenham criado um pouco... um pouco macio. 29 00:01:27,709 --> 00:01:29,560 Ele será bem cuidado. 30 00:01:30,364 --> 00:01:32,884 Nutrido e cuidado... 31 00:01:32,888 --> 00:01:35,191 para ser o líder que ele está destinado a ser. 32 00:01:35,195 --> 00:01:39,400 ♪ ♪ 33 00:01:40,983 --> 00:01:43,851 [SCOFFS] Certo. 34 00:01:43,855 --> 00:01:46,854 ♪ ♪ 35 00:01:46,858 --> 00:01:49,205 Você é cristão, irmão? 36 00:01:49,209 --> 00:01:51,304 Não. Eles me expulsaram da escola dominical. 37 00:01:53,007 --> 00:01:56,863 Na Bíblia, Abrão se torna um peregrino 38 00:01:56,868 --> 00:01:58,692 depois que o Senhor lhe disser, 39 00:01:58,696 --> 00:02:01,739 "Vá do seu país e de seus parentes 40 00:02:01,743 --> 00:02:03,436 e a casa do seu pai 41 00:02:03,440 --> 00:02:05,452 para a terra que eu te mostrarei". 42 00:02:06,356 --> 00:02:09,399 Eu estou supondo que Abrão não acabou na França. 43 00:02:09,403 --> 00:02:11,993 Não. Mas estou curioso... 44 00:02:12,797 --> 00:02:16,275 Como você acabou aqui, tão longe de casa? 45 00:02:16,279 --> 00:02:19,626 <i>["J'AI DEUX AMOURS" CONTINUA TOCANDO]</i> 46 00:02:19,630 --> 00:02:23,835 ♪ ♪ 47 00:02:26,158 --> 00:02:29,249 [PÁSSAROS CANTINHOS] 48 00:02:44,742 --> 00:02:46,436 [TOCA MÚSICA SUSPENSA] 49 00:02:46,440 --> 00:02:50,645 ♪ ♪ 50 00:02:51,140 --> 00:02:53,660 [MOTOR DESLIGADO] 51 00:02:53,664 --> 00:02:54,752 Ei. 52 00:02:56,711 --> 00:02:58,448 Precisa de ajuda, amigo? 53 00:02:58,452 --> 00:03:00,493 Não, estou bem. 54 00:03:00,497 --> 00:03:02,452 Para onde você foi? 55 00:03:02,456 --> 00:03:03,844 Fui para casa. 56 00:03:03,848 --> 00:03:05,629 [RISOS] 57 00:03:05,633 --> 00:03:07,732 Em uma bicicleta sem combustível, né? 58 00:03:08,636 --> 00:03:10,590 Você tem algum sobrando? 59 00:03:10,594 --> 00:03:12,262 Bem, depende. 60 00:03:12,267 --> 00:03:13,869 Você é bom com isso? 61 00:03:17,079 --> 00:03:19,425 Tudo bem. Apenas, uh, sente-se em qualquer lugar. 62 00:03:19,429 --> 00:03:20,992 Começaremos em alguns minutos. 63 00:03:20,996 --> 00:03:22,298 Tudo bem. 64 00:03:22,302 --> 00:03:25,802 ♪ ♪ 65 00:03:26,480 --> 00:03:27,955 [CONVERSAS INDISTINTAS] 66 00:03:27,959 --> 00:03:32,164 ♪ ♪ 67 00:03:35,010 --> 00:03:37,008 <i>[HOMEM NO RÁDIO FALANDO FRANCÊS]</i> 68 00:03:37,012 --> 00:03:39,140 [CONVERSAS INDISTINTAS] 69 00:03:39,144 --> 00:03:43,349 ♪ ♪ 70 00:03:50,634 --> 00:03:52,328 JUNO: Lindo. 71 00:03:52,332 --> 00:03:53,929 Ela é sua garota? 72 00:03:56,684 --> 00:03:57,920 Claro que é. 73 00:04:02,254 --> 00:04:04,731 Talvez eu ligue para ela quando terminarmos aqui. 74 00:04:04,735 --> 00:04:06,342 [RISADA] 75 00:04:06,346 --> 00:04:09,562 OK. Circule! Circule, pessoal! 76 00:04:09,566 --> 00:04:12,870 Vamos! Circule! Tempo é dinheiro! Pique, pique! 77 00:04:12,874 --> 00:04:15,176 Vamos, pessoal! Vamos, vamos! 78 00:04:15,180 --> 00:04:17,875 [CONVERSAS INDISTINTAS] 79 00:04:17,879 --> 00:04:19,559 Regras básicas, pessoal. 80 00:04:19,564 --> 00:04:21,393 Lutas não serão toleradas. 81 00:04:21,882 --> 00:04:25,882 O mesmo vale para roubar ou desvio sexual de qualquer tipo. 82 00:04:25,887 --> 00:04:27,537 Mantenha sua merda sob controle. 83 00:04:27,542 --> 00:04:32,547 Nenhuma criança será aceita, nem idosos ou baixinhos. 84 00:04:32,935 --> 00:04:35,735 Um metro e meio e dezoito centímetros é o limite. 85 00:04:35,740 --> 00:04:37,434 Afinal, para que você os quer? 86 00:04:37,439 --> 00:04:39,490 [ACENTO FRANCÊS] Esta não é sua preocupação. 87 00:04:41,293 --> 00:04:43,894 Um litro de etanol por cabeça é tudo que você precisa saber. 88 00:04:43,899 --> 00:04:46,511 O que? Não. Disseram-nos um litro. 89 00:04:46,516 --> 00:04:48,105 Bem, estou lhe dizendo não é isso. 90 00:04:48,109 --> 00:04:49,109 Sim, mas... 91 00:04:49,114 --> 00:04:51,939 Um litro para os frescos, ok? 92 00:04:51,944 --> 00:04:54,029 É mais assim. 93 00:04:54,034 --> 00:04:56,946 Tudo bem. Parede traseira. Pegue o que você precisa. 94 00:04:56,951 --> 00:04:58,405 Roda em cinco. 95 00:04:59,249 --> 00:05:02,309 Estou pensando em nossas chances pode ser melhor em números, 96 00:05:02,314 --> 00:05:05,313 então se alguém quiser se juntar, Estou aberto a isso. 97 00:05:05,317 --> 00:05:06,793 [RISOS] 98 00:05:06,797 --> 00:05:08,795 Vou pedir para minha assistente ligar para você. 99 00:05:08,799 --> 00:05:10,580 Temos todos os caras que precisamos. 100 00:05:10,584 --> 00:05:11,885 Qualquer um? 101 00:05:11,889 --> 00:05:14,235 [homens rindo] 102 00:05:14,239 --> 00:05:18,109 <i>["J'AI DEUX AMOURS" TOCANDO]</i> 103 00:05:18,113 --> 00:05:21,329 AZLAN: Tenho certeza, no entanto você chegou aqui, foi difícil. 104 00:05:21,333 --> 00:05:24,289 ♪ ♪ 105 00:05:24,293 --> 00:05:26,898 Eu temo sua jornada para casa pode ser ainda mais difícil. 106 00:05:28,515 --> 00:05:30,096 Quanto falta? 107 00:05:31,300 --> 00:05:33,690 Cerca de 200 quilômetros. 108 00:05:33,694 --> 00:05:37,215 ♪ ♪ 109 00:05:37,219 --> 00:05:40,740 Na América, são cerca de 124 milhas. 110 00:05:40,744 --> 00:05:42,412 ♪ ♪ 111 00:05:42,417 --> 00:05:43,544 Tudo bem. 112 00:05:43,549 --> 00:05:46,592 <i>♪ J'ai deux amours ♪</i> 113 00:05:46,597 --> 00:05:48,617 <i>♪ Do-do-do-do-do ♪</i> 114 00:05:48,622 --> 00:05:55,927 <i>♪ Segunda-feira e Paris ♪</i> 115 00:05:55,932 --> 00:05:57,930 [TOCA MÚSICA TEMÁTICA] 116 00:05:57,935 --> 00:06:02,140 ♪ ♪ 117 00:06:02,145 --> 00:06:09,645 - Sincronizado e corrigido por<font color="#00BFFF"> Firefly</font> - - <font color="#00ffff"></font> - 118 00:06:09,650 --> 00:06:13,855 ♪ ♪ 119 00:06:21,250 --> 00:06:25,455 ♪ ♪ 120 00:06:27,965 --> 00:06:30,268 [CAminhantes rosnando] 121 00:06:30,272 --> 00:06:33,880 ♪ ♪ 122 00:06:33,884 --> 00:06:35,882 [ASSOBIOS] 123 00:06:35,886 --> 00:06:40,091 ♪ ♪ 124 00:06:50,771 --> 00:06:52,464 [CAminhantes rosnando] 125 00:06:52,468 --> 00:06:56,673 ♪ ♪ 126 00:07:00,115 --> 00:07:02,809 Vamos, seus idiotas. Venha por aqui... 127 00:07:02,813 --> 00:07:05,072 [CAminhantes rosnando] 128 00:07:05,076 --> 00:07:09,281 ♪ ♪ 129 00:07:10,807 --> 00:07:12,905 Não, não. No salão de festas. 130 00:07:12,910 --> 00:07:14,604 Venha aqui! 1
Deixe um comentário