1 00:00:06,397 --> 00:00:08,747 - Paris, isso é um tiro certeiro. - Angers estará mais seguro. 2 00:00:08,752 --> 00:00:10,185 ISABELLE: Tem um homem aí com um rádio. 3 00:00:10,189 --> 00:00:11,890 Ele pode nos conectar ao nosso povo no Norte. 4 00:00:11,894 --> 00:00:13,530 QUINN: A cidade inteira enlouqueceu. 5 00:00:13,535 --> 00:00:15,085 ISABELA: Não posso deixar minha irmã para trás. 6 00:00:15,089 --> 00:00:16,864 Eu não cuido sempre de você? 7 00:00:16,869 --> 00:00:18,535 ♪ ♪ 8 00:00:18,540 --> 00:00:20,476 [GRINCO DOS PNEUS] 9 00:00:20,481 --> 00:00:22,304 ISABELLE: Laurent é especial. 10 00:00:22,309 --> 00:00:24,149 Sua mãe morreu no parto. 11 00:00:24,154 --> 00:00:26,029 GENET: Três anos para conseguir este navio em condições de navegar. 12 00:00:26,034 --> 00:00:28,184 Todo o esforço fracassou. Por causa de quê? 13 00:00:28,189 --> 00:00:29,589 Um americano? 14 00:00:29,594 --> 00:00:31,113 ♪ ♪ 15 00:00:31,118 --> 00:00:33,071 [GENET FALANDO FRANCÊS] 16 00:00:33,076 --> 00:00:34,295 ♪ ♪ 17 00:00:41,112 --> 00:00:42,712 ISABELLE: Esta é a cidade de Angers. 18 00:00:42,717 --> 00:00:44,387 Podemos rádio daqui e obter direções 19 00:00:44,392 --> 00:00:45,692 sobre para onde devemos ir em seguida. 20 00:00:45,697 --> 00:00:49,902 ♪ ♪ 21 00:00:51,790 --> 00:00:55,995 ♪ ♪ 22 00:00:57,883 --> 00:00:59,532 Aqui... pegue isso. 23 00:00:59,537 --> 00:01:03,742 ♪ ♪ 24 00:01:05,587 --> 00:01:07,366 Proteja o cavalo. 25 00:01:07,371 --> 00:01:11,576 ♪ ♪ 26 00:01:16,554 --> 00:01:20,759 ♪ ♪ 27 00:01:25,781 --> 00:01:28,349 [PORTA ABRE] 28 00:01:33,484 --> 00:01:37,689 ♪ ♪ 29 00:01:39,969 --> 00:01:42,184 You sure this is the place? 30 00:01:42,189 --> 00:01:44,969 Nosso contato aqui é um músico. 31 00:01:44,974 --> 00:01:47,493 Ele está vivendo neste teatro há anos. 32 00:01:47,498 --> 00:01:49,104 ♪ ♪ 33 00:01:49,109 --> 00:01:50,606 Você está quelqu'un? 34 00:01:54,418 --> 00:01:56,021 Amém? 35 00:01:57,726 --> 00:01:59,462 Bienvenue. 36 00:01:59,467 --> 00:02:00,854 Vous êtes vivants. 37 00:02:00,859 --> 00:02:03,379 - Você respira? - Resistir. 38 00:02:03,384 --> 00:02:06,077 Pergunte a ele sobre o rádio. 39 00:02:06,082 --> 00:02:08,253 Inglês. 40 00:02:08,258 --> 00:02:09,950 I speak. 41 00:02:09,955 --> 00:02:13,719 Azul celeste, verde grama. 42 00:02:13,724 --> 00:02:14,894 Onde está Brian? 43 00:02:14,899 --> 00:02:16,566 Ele está na cozinha? 44 00:02:16,571 --> 00:02:19,351 Voilà. 45 00:02:19,356 --> 00:02:20,961 La vérité est espoir. 46 00:02:20,966 --> 00:02:23,094 ♪ ♪ 47 00:02:23,099 --> 00:02:25,009 Verdade. Ter esperança. 48 00:02:25,014 --> 00:02:27,229 Rádio. Vamos. 49 00:02:27,234 --> 00:02:28,882 Por favor, venha. 50 00:02:28,887 --> 00:02:33,092 ♪ ♪ 51 00:02:34,458 --> 00:02:38,663 ♪ ♪ 52 00:02:40,185 --> 00:02:42,766 Agora ouvimos música? 53 00:02:42,771 --> 00:02:44,463 Entre em contato com Nid. 54 00:02:44,468 --> 00:02:46,465 Oui, oui! Le Nid. 55 00:02:46,470 --> 00:02:47,988 Claro. 56 00:02:47,993 --> 00:02:52,123 O rádio poderia ligar. Para lá. 57 00:02:52,728 --> 00:02:55,265 Você pode acendê-lo? Vamos começar? 58 00:02:55,270 --> 00:02:56,501 - Indo? - Sim. 59 00:02:56,506 --> 00:02:57,563 Oh não. 60 00:02:57,568 --> 00:03:00,000 Mais manutenção. 61 00:03:00,005 --> 00:03:02,220 ♪ ♪ 62 00:03:02,225 --> 00:03:04,105 Você gosta de um show? 63 00:03:05,010 --> 00:03:07,212 - Qu'est-ce qui s'est passé ? - Que porra é essa? 64 00:03:07,217 --> 00:03:10,402 Eu uso algumas peças para... 65 00:03:10,407 --> 00:03:13,449 Comente est-ce qu'on dit... 66 00:03:13,454 --> 00:03:15,015 Amplificação? 67 00:03:15,020 --> 00:03:17,540 ♪ ♪ 68 00:03:18,457 --> 00:03:21,495 Você gosta de Ravel? 69 00:03:21,800 --> 00:03:23,361 De que diabos ele está falando? 70 00:03:23,366 --> 00:03:24,715 ♪ ♪ 71 00:03:24,720 --> 00:03:26,500 Vamos, vamos! 72 00:03:26,505 --> 00:03:28,763 Sim, vamos lá! 73 00:03:28,768 --> 00:03:31,679 Por favor, vamos, vamos, vamos, vamos! 74 00:03:31,684 --> 00:03:34,116 ["BOLERO" TOCANDO NAS COLUNAS] 75 00:03:34,121 --> 00:03:38,326 ♪ ♪ 76 00:03:42,608 --> 00:03:46,813 ♪ ♪ 77 00:03:51,094 --> 00:03:53,527 [NOTAS DISCORDANTES TOCADAS NO PALCO] 78 00:03:53,532 --> 00:03:55,616 ♪ ♪ 79 00:03:55,621 --> 00:03:58,096 [CAminhantes rosnando] 80 00:03:58,101 --> 00:04:02,306 ♪ ♪ 81 00:04:05,718 --> 00:04:09,923 ♪ ♪ 82 00:04:13,247 --> 00:04:15,723 [rosnados] 83 00:04:15,728 --> 00:04:18,116 [rosnados] 84 00:04:18,121 --> 00:04:20,075 ♪ ♪ 85 00:04:20,080 --> 00:04:22,860 [ROSCANDO CONTINUA] 86 00:04:22,865 --> 00:04:24,819 [NOTAS DISCORDANTES CONTINUAM] 87 00:04:24,824 --> 00:04:29,029 ♪ ♪ 88 00:04:34,281 --> 00:04:37,057 Você vê? Música. 89 00:04:37,062 --> 00:04:39,594 Cultura! Ele vive! 90 00:04:39,599 --> 00:04:41,444 Mesmo agora! 91 00:04:41,449 --> 00:04:43,968 Ainda vive! 92 00:04:43,973 --> 00:04:47,145 ♪ ♪ 93 00:04:47,150 --> 00:04:50,235 ["BOLERO" CONTINUA À DISTÂNCIA] 94 00:04:50,240 --> 00:04:53,630 ♪ ♪ 95 00:04:53,635 --> 00:04:56,154 [Andarilho rosnando] 96 00:04:56,159 --> 00:05:00,364 ♪ ♪ 97 00:05:03,036 --> 00:05:07,241 ♪ ♪ 98 00:05:09,999 --> 00:05:12,519 [NOTAS DISCORDANTES, ROSNHANDO CONTINUA] 99 00:05:12,524 --> 00:05:15,391 ♪ ♪ 100 00:05:15,396 --> 00:05:17,872 Devíamos ter seguido o plano. 101 00:05:17,877 --> 00:05:19,700 ♪ ♪ 102 00:05:19,705 --> 00:05:21,963 Valeu a pena tentar. 103 00:05:21,968 --> 00:05:24,095 Eh, foi um desvio estúpido. 104 00:05:24,100 --> 00:05:28,305 ♪ ♪ 105 00:05:29,236 --> 00:05:33,441 ♪ ♪ 106 00:05:34,502 --> 00:05:36,934 [Andarilho rosnando] 107 00:05:36,939 --> 00:05:39,415 [GALÕES DE ARMA] 108 00:05:39,420 --> 00:05:43,625 ♪ ♪ 109 00:05:48,211 --> 00:05:52,416 ♪ ♪ 110 00:05:56,890 --> 00:05:58,917 Paris é muito perigosa. 111 00:05:58,922 --> 00:06:01,790 É muito perigoso em todos os lugares. 112 00:06:01,795 --> 00:06:05,119 Fizemos do seu jeito. Agora vamos fazer isso meu. 113 00:06:05,124 --> 00:06:09,010 ♪ ♪ 114 00:06:09,015 --> 00:06:11,403 - [ROSCANDO PARA] - Vamos para Paris. 115 00:06:11,408 --> 00:06:12,753 ♪ ♪ 116 00:06:12,758 --> 00:06:14,929 [CAminhantes rosnando] 117 00:06:14,934 --> 00:06:19,139 ♪ ♪ 118 00:06:21,810 --> 00:06:24,982 Ei! 119 00:06:24,987 --> 00:06:27,419 [ROSCANDO CONTINUA] 120 00:06:27,424 --> 00:06:31,629 ♪ ♪ 121 00:06:36,999 --> 00:06:41,204 ♪ ♪ 122 00:06:41,209 --> 00:06:46,609 - Sincronizado e corrigido por<font color="#00BFFF"> Firefly</font> - - <font color="#00ffff"></font> - 123 00:06:46,614 --> 00:06:50,819 ♪ ♪ 124 00:06:56,192 --> 00:07:00,397 ♪ ♪ 125 00:07:06,768 --> 00:07:10,854 [PÁSSAROS CANTINHOS] 126 00:07:10,859 --> 00:07:13,683 Haverá famintos em Paris? 127 00:07:13,688 --> 00:07:15,424 Imagine assim. 128 00:07:15,429 --> 00:07:17,426 Mas você é bom em combatê-los. 129 00:07:17,431 --> 00:07:19,646 Todo mundo é bom em alguma coisa. 130 00:07:19,651 --> 00:07:22,654 Tudo bem. Resistir. Ei, ei, ei. 131 00:07:26,179 --> 00:07:28,660 [METAL GEME À DISTÂNCIA] 132 00:07:36,058 --> 00:07:37,446 Bem-vindo ao lar. 133 00:07:37,451 --> 00:07:41,189 [HOMEM CANTANDO "PESSOAS SÃO ESTRANHAS" EM FRANCÊS] 134 00:07:41,194 --> 00:07:44,845 ♪ ♪ 135 00:07:44,850 --> 00:07:47,369 [CAminhantes rosnando] 136 00:07:47,374 --> 00:07:51,579 ♪ ♪ 137 00:07:56,731 --> 00:08:00,295 A escola secundária da sua mãe, Laurent, estava no Marais, 138 00:08:00,300 --> 00:08:01,992 logo após esta ponte. 139 00:08:01,997 --> 00:08:03,298 Atenciosamente, Laurent. 140 00:08:03,303 --> 00:08:05,735 [FALA INDISTINTAMENTE] 141 00:08:05,740 --> 00:08:08,999 ♪ ♪ 142 00:08:09,004 --> 00:08:11,785 O que está escrito neste carro? Eu já vi isso antes. 143 00:08:11,790 --> 00:08:13,569 É Pouvoir des Vivants. 144 00:08:13,574 --> 00:08:15,919 É um movimento que começou Depois do surto. 145 00:08:15,924 --> 00:08:17,978 A maior parte da cidade é sob o controle de Genet 146 00:08:17,983 --> 00:08:20,402 e seus guerrilheiro
Deixe um comentário