The Walking Dead Daryl Dixon 1×3

1
00:00:06,397 --> 00:00:08,747
- Paris, isso é um tiro certeiro.
- Angers estará mais seguro.

2
00:00:08,752 --> 00:00:10,185
ISABELLE: Tem um homem aí
com um rádio.

3
00:00:10,189 --> 00:00:11,890
Ele pode nos conectar ao nosso povo
no Norte.

4
00:00:11,894 --> 00:00:13,530
QUINN: A cidade inteira enlouqueceu.

5
00:00:13,535 --> 00:00:15,085
ISABELA: Não posso
deixar minha irmã para trás.

6
00:00:15,089 --> 00:00:16,864
Eu não cuido sempre de você?

7
00:00:16,869 --> 00:00:18,535
♪ ♪

8
00:00:18,540 --> 00:00:20,476
[GRINCO DOS PNEUS]

9
00:00:20,481 --> 00:00:22,304
ISABELLE: Laurent é especial.

10
00:00:22,309 --> 00:00:24,149
Sua mãe morreu no parto.

11
00:00:24,154 --> 00:00:26,029
GENET: Três anos para conseguir
este navio em condições de navegar.

12
00:00:26,034 --> 00:00:28,184
Todo o esforço fracassou.
Por causa de quê?

13
00:00:28,189 --> 00:00:29,589
Um americano?

14
00:00:29,594 --> 00:00:31,113
♪ ♪

15
00:00:31,118 --> 00:00:33,071
[GENET FALANDO FRANCÊS]

16
00:00:33,076 --> 00:00:34,295
♪ ♪

17
00:00:41,112 --> 00:00:42,712
ISABELLE: Esta é a cidade de Angers.

18
00:00:42,717 --> 00:00:44,387
Podemos rádio daqui
e obter direções

19
00:00:44,392 --> 00:00:45,692
sobre para onde devemos ir em seguida.

20
00:00:45,697 --> 00:00:49,902
♪ ♪

21
00:00:51,790 --> 00:00:55,995
♪ ♪

22
00:00:57,883 --> 00:00:59,532
Aqui... pegue isso.

23
00:00:59,537 --> 00:01:03,742
♪ ♪

24
00:01:05,587 --> 00:01:07,366
Proteja o cavalo.

25
00:01:07,371 --> 00:01:11,576
♪ ♪

26
00:01:16,554 --> 00:01:20,759
♪ ♪

27
00:01:25,781 --> 00:01:28,349
[PORTA ABRE]

28
00:01:33,484 --> 00:01:37,689
♪ ♪

29
00:01:39,969 --> 00:01:42,184
You sure this is the place?

30
00:01:42,189 --> 00:01:44,969
Nosso contato aqui é um músico.

31
00:01:44,974 --> 00:01:47,493
Ele está vivendo
neste teatro há anos.

32
00:01:47,498 --> 00:01:49,104
♪ ♪

33
00:01:49,109 --> 00:01:50,606
Você está quelqu'un?

34
00:01:54,418 --> 00:01:56,021
Amém?

35
00:01:57,726 --> 00:01:59,462
Bienvenue.

36
00:01:59,467 --> 00:02:00,854
Vous êtes vivants.

37
00:02:00,859 --> 00:02:03,379
- Você respira?
- Resistir.

38
00:02:03,384 --> 00:02:06,077
Pergunte a ele sobre o rádio.

39
00:02:06,082 --> 00:02:08,253
Inglês.

40
00:02:08,258 --> 00:02:09,950
I speak.

41
00:02:09,955 --> 00:02:13,719
Azul celeste, verde grama.

42
00:02:13,724 --> 00:02:14,894
Onde está Brian?

43
00:02:14,899 --> 00:02:16,566
Ele está na cozinha?

44
00:02:16,571 --> 00:02:19,351
Voilà.

45
00:02:19,356 --> 00:02:20,961
La vérité est espoir.

46
00:02:20,966 --> 00:02:23,094
♪ ♪

47
00:02:23,099 --> 00:02:25,009
Verdade. Ter esperança.

48
00:02:25,014 --> 00:02:27,229
Rádio. Vamos.

49
00:02:27,234 --> 00:02:28,882
Por favor, venha.

50
00:02:28,887 --> 00:02:33,092
♪ ♪

51
00:02:34,458 --> 00:02:38,663
♪ ♪

52
00:02:40,185 --> 00:02:42,766
Agora ouvimos música?

53
00:02:42,771 --> 00:02:44,463
Entre em contato com Nid.

54
00:02:44,468 --> 00:02:46,465
Oui, oui! Le Nid.

55
00:02:46,470 --> 00:02:47,988
Claro.

56
00:02:47,993 --> 00:02:52,123
O rádio poderia ligar. Para lá.

57
00:02:52,728 --> 00:02:55,265
Você pode acendê-lo? Vamos começar?

58
00:02:55,270 --> 00:02:56,501
- Indo?
- Sim.

59
00:02:56,506 --> 00:02:57,563
Oh não.

60
00:02:57,568 --> 00:03:00,000
Mais manutenção.

61
00:03:00,005 --> 00:03:02,220
♪ ♪

62
00:03:02,225 --> 00:03:04,105
Você gosta de um show?

63
00:03:05,010 --> 00:03:07,212
- Qu'est-ce qui s'est passé ?
- Que porra é essa?

64
00:03:07,217 --> 00:03:10,402
Eu uso algumas peças para...

65
00:03:10,407 --> 00:03:13,449
Comente est-ce qu'on dit...

66
00:03:13,454 --> 00:03:15,015
Amplificação?

67
00:03:15,020 --> 00:03:17,540
♪ ♪

68
00:03:18,457 --> 00:03:21,495
Você gosta de Ravel?

69
00:03:21,800 --> 00:03:23,361
De que diabos ele está falando?

70
00:03:23,366 --> 00:03:24,715
♪ ♪

71
00:03:24,720 --> 00:03:26,500
Vamos, vamos!

72
00:03:26,505 --> 00:03:28,763
Sim, vamos lá!

73
00:03:28,768 --> 00:03:31,679
Por favor, vamos, vamos,
vamos, vamos!

74
00:03:31,684 --> 00:03:34,116
["BOLERO" TOCANDO NAS COLUNAS]

75
00:03:34,121 --> 00:03:38,326
♪ ♪

76
00:03:42,608 --> 00:03:46,813
♪ ♪

77
00:03:51,094 --> 00:03:53,527
[NOTAS DISCORDANTES TOCADAS NO PALCO]

78
00:03:53,532 --> 00:03:55,616
♪ ♪

79
00:03:55,621 --> 00:03:58,096
[CAminhantes rosnando]

80
00:03:58,101 --> 00:04:02,306
♪ ♪

81
00:04:05,718 --> 00:04:09,923
♪ ♪

82
00:04:13,247 --> 00:04:15,723
[rosnados]

83
00:04:15,728 --> 00:04:18,116
[rosnados]

84
00:04:18,121 --> 00:04:20,075
♪ ♪

85
00:04:20,080 --> 00:04:22,860
[ROSCANDO CONTINUA]

86
00:04:22,865 --> 00:04:24,819
[NOTAS DISCORDANTES CONTINUAM]

87
00:04:24,824 --> 00:04:29,029
♪ ♪

88
00:04:34,281 --> 00:04:37,057
Você vê? Música.

89
00:04:37,062 --> 00:04:39,594
Cultura! Ele vive!

90
00:04:39,599 --> 00:04:41,444
Mesmo agora!

91
00:04:41,449 --> 00:04:43,968
Ainda vive!

92
00:04:43,973 --> 00:04:47,145
♪ ♪

93
00:04:47,150 --> 00:04:50,235
["BOLERO" CONTINUA À DISTÂNCIA]

94
00:04:50,240 --> 00:04:53,630
♪ ♪

95
00:04:53,635 --> 00:04:56,154
[Andarilho rosnando]

96
00:04:56,159 --> 00:05:00,364
♪ ♪

97
00:05:03,036 --> 00:05:07,241
♪ ♪

98
00:05:09,999 --> 00:05:12,519
[NOTAS DISCORDANTES, ROSNHANDO CONTINUA]

99
00:05:12,524 --> 00:05:15,391
♪ ♪

100
00:05:15,396 --> 00:05:17,872
Devíamos ter seguido o plano.

101
00:05:17,877 --> 00:05:19,700
♪ ♪

102
00:05:19,705 --> 00:05:21,963
Valeu a pena tentar.

103
00:05:21,968 --> 00:05:24,095
Eh, foi um desvio estúpido.

104
00:05:24,100 --> 00:05:28,305
♪ ♪

105
00:05:29,236 --> 00:05:33,441
♪ ♪

106
00:05:34,502 --> 00:05:36,934
[Andarilho rosnando]

107
00:05:36,939 --> 00:05:39,415
[GALÕES DE ARMA]

108
00:05:39,420 --> 00:05:43,625
♪ ♪

109
00:05:48,211 --> 00:05:52,416
♪ ♪

110
00:05:56,890 --> 00:05:58,917
Paris é muito perigosa.

111
00:05:58,922 --> 00:06:01,790
É muito perigoso em todos os lugares.

112
00:06:01,795 --> 00:06:05,119
Fizemos do seu jeito.
Agora vamos fazer isso meu.

113
00:06:05,124 --> 00:06:09,010
♪ ♪

114
00:06:09,015 --> 00:06:11,403
- [ROSCANDO PARA]
- Vamos para Paris.

115
00:06:11,408 --> 00:06:12,753
♪ ♪

116
00:06:12,758 --> 00:06:14,929
[CAminhantes rosnando]

117
00:06:14,934 --> 00:06:19,139
♪ ♪

118
00:06:21,810 --> 00:06:24,982
Ei!

119
00:06:24,987 --> 00:06:27,419
[ROSCANDO CONTINUA]

120
00:06:27,424 --> 00:06:31,629
♪ ♪

121
00:06:36,999 --> 00:06:41,204
♪ ♪

122
00:06:41,209 --> 00:06:46,609
- Sincronizado e corrigido por<font color="#00BFFF"> Firefly</font> -
- <font color="#00ffff"></font> -

123
00:06:46,614 --> 00:06:50,819
♪ ♪

124
00:06:56,192 --> 00:07:00,397
♪ ♪

125
00:07:06,768 --> 00:07:10,854
[PÁSSAROS CANTINHOS]

126
00:07:10,859 --> 00:07:13,683
Haverá famintos em Paris?

127
00:07:13,688 --> 00:07:15,424
Imagine assim.

128
00:07:15,429 --> 00:07:17,426
Mas você é bom em combatê-los.

129
00:07:17,431 --> 00:07:19,646
Todo mundo é bom em alguma coisa.

130
00:07:19,651 --> 00:07:22,654
Tudo bem. Resistir. Ei, ei, ei.

131
00:07:26,179 --> 00:07:28,660
[METAL GEME À DISTÂNCIA]

132
00:07:36,058 --> 00:07:37,446
Bem-vindo ao lar.

133
00:07:37,451 --> 00:07:41,189
[HOMEM CANTANDO
"PESSOAS SÃO ESTRANHAS" EM FRANCÊS]

134
00:07:41,194 --> 00:07:44,845
♪ ♪

135
00:07:44,850 --> 00:07:47,369
[CAminhantes rosnando]

136
00:07:47,374 --> 00:07:51,579
♪ ♪

137
00:07:56,731 --> 00:08:00,295
A escola secundária da sua mãe,
Laurent, estava no Marais,

138
00:08:00,300 --> 00:08:01,992
logo após esta ponte.

139
00:08:01,997 --> 00:08:03,298
Atenciosamente, Laurent.

140
00:08:03,303 --> 00:08:05,735
[FALA INDISTINTAMENTE]

141
00:08:05,740 --> 00:08:08,999
♪ ♪

142
00:08:09,004 --> 00:08:11,785
O que está escrito neste carro?
Eu já vi isso antes.

143
00:08:11,790 --> 00:08:13,569
É Pouvoir des Vivants.

144
00:08:13,574 --> 00:08:15,919
É um movimento que começou
Depois do surto.

145
00:08:15,924 --> 00:08:17,978
A maior parte da cidade é
sob o controle de Genet

146
00:08:17,983 --> 00:08:20,402
e seus guerrilheiro

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *