The Walking Dead Daryl Dixon 1×1

1
00:00:07,224 --> 00:00:09,222
JUDITH: Você também merece um final feliz.

2
00:00:09,226 --> 00:00:13,269
♪ ♪

3
00:00:13,273 --> 00:00:15,880
[GAIVOTAS GRITANDO]

4
00:00:15,884 --> 00:00:20,089
♪ ♪

5
00:00:24,371 --> 00:00:28,576
♪ ♪

6
00:00:32,901 --> 00:00:37,106
♪ ♪

7
00:00:41,388 --> 00:00:45,593
♪ ♪

8
00:00:49,918 --> 00:00:54,123
♪ ♪

9
00:00:58,449 --> 00:01:00,925
[ofegante]

10
00:01:00,929 --> 00:01:05,134
♪ ♪

11
00:01:06,935 --> 00:01:09,412
[CUSPA, OFEGANDO]

12
00:01:09,416 --> 00:01:13,621
♪ ♪

13
00:01:15,509 --> 00:01:19,714
♪ ♪

14
00:01:21,733 --> 00:01:24,209
[A OFEGAÇÃO CONTINUA]

15
00:01:24,213 --> 00:01:28,418
♪ ♪

16
00:01:33,439 --> 00:01:37,644
♪ ♪

17
00:01:42,754 --> 00:01:45,231
[A OFEGAÇÃO CONTINUA]

18
00:01:45,235 --> 00:01:49,440
♪ ♪

19
00:01:52,155 --> 00:01:56,360
♪ ♪

20
00:01:59,118 --> 00:02:03,323
♪ ♪

21
00:02:06,081 --> 00:02:08,558
[A OFEGAÇÃO CONTINUA]

22
00:02:08,562 --> 00:02:12,767
♪ ♪

23
00:02:18,442 --> 00:02:22,647
♪ ♪

24
00:02:28,278 --> 00:02:32,483
♪ ♪

25
00:02:38,113 --> 00:02:42,318
♪ ♪

26
00:02:47,949 --> 00:02:52,154
♪ ♪

27
00:02:57,785 --> 00:03:01,990
♪ ♪

28
00:03:07,621 --> 00:03:11,826
♪ ♪

29
00:03:17,501 --> 00:03:21,706
♪ ♪

30
00:03:27,337 --> 00:03:31,542
♪ ♪

31
00:03:37,129 --> 00:03:39,649
[Suspiros]

32
00:03:39,653 --> 00:03:43,858
♪ ♪

33
00:03:48,532 --> 00:03:52,737
♪ ♪

34
00:03:57,454 --> 00:04:01,659
♪ ♪

35
00:04:06,332 --> 00:04:08,983
HOMEM: 19 meses no mar.

36
00:04:08,987 --> 00:04:12,595
Na esperança de ficar à frente dessa coisa.

37
00:04:12,599 --> 00:04:14,771
[FALA INDISTINTAMENTE]

38
00:04:14,775 --> 00:04:17,774
Nenhum lugar é seguro.

39
00:04:17,778 --> 00:04:20,037
Vamos tentar Marselha a seguir.

40
00:04:20,041 --> 00:04:22,827
Talvez o sul da França seja bom.

41
00:04:25,220 --> 00:04:27,958
Tem que haver
um lugar seguro em algum lugar.

42
00:04:27,962 --> 00:04:32,167
♪ ♪

43
00:04:35,535 --> 00:04:37,403
[Suspiros]

44
00:04:37,407 --> 00:04:40,493
♪ ♪

45
00:04:40,497 --> 00:04:43,313
Sue teve um ataque cardíaco.

46
00:04:43,318 --> 00:04:45,356
Tivemos que deixá-la ir.

47
00:04:46,459 --> 00:04:49,719
Eu tive que... cuidar disso.

48
00:04:49,723 --> 00:04:51,852
♪ ♪

49
00:04:51,856 --> 00:04:54,724
Nosso 10º aniversário
teria sido em junho.

50
00:04:54,728 --> 00:04:56,823
♪ ♪

51
00:04:56,828 --> 00:04:58,364
Honey continua chorando.

52
00:04:59,167 --> 00:05:01,557
♪ ♪

53
00:05:01,561 --> 00:05:03,254
Ela quer sua mãe de volta.

54
00:05:03,258 --> 00:05:04,734
♪ ♪

55
00:05:04,738 --> 00:05:08,129
Ela quer paz, do jeito que eles eram.

56
00:05:08,133 --> 00:05:10,305
♪ ♪

57
00:05:10,309 --> 00:05:12,263
Ela quer ir para casa.

58
00:05:12,267 --> 00:05:16,472
♪ ♪

59
00:05:21,320 --> 00:05:25,525
♪ ♪

60
00:05:40,818 --> 00:05:42,881
Meu nome é Daryl Dixon.

61
00:05:44,125 --> 00:05:46,689
Eu venho de um lugar chamado
a Comunidade.

62
00:05:46,693 --> 00:05:48,926
♪ ♪

63
00:05:48,931 --> 00:05:50,668
Está na América.

64
00:05:50,673 --> 00:05:54,878
♪ ♪

65
00:05:56,790 --> 00:05:58,309
Saí em busca de algo,

66
00:05:58,313 --> 00:06:01,138
e tudo que encontrei foram problemas.

67
00:06:01,142 --> 00:06:03,140
♪ ♪

68
00:06:03,144 --> 00:06:06,361
Se eu não conseguir voltar,

69
00:06:06,365 --> 00:06:08,232
Quero que eles saibam que tentei.

70
00:06:08,236 --> 00:06:11,235
♪ ♪

71
00:06:11,239 --> 00:06:12,889
Inferno, ainda estou tentando.

72
00:06:12,893 --> 00:06:17,098
♪ ♪

73
00:06:18,899 --> 00:06:23,104
♪ ♪

74
00:06:24,905 --> 00:06:29,110
♪ ♪

75
00:06:30,911 --> 00:06:35,116
♪ ♪

76
00:06:39,746 --> 00:06:43,951
♪ ♪

77
00:06:48,538 --> 00:06:52,743
♪ ♪

78
00:06:57,285 --> 00:07:01,490
♪ ♪

79
00:07:06,077 --> 00:07:10,282
♪ ♪

80
00:07:14,868 --> 00:07:19,073
♪ ♪

81
00:08:09,923 --> 00:08:12,491
[LURKER ROSNANDO]

82
00:08:15,538 --> 00:08:18,062
[Cheira]

83
00:08:27,724 --> 00:08:30,157
[ROSCANDO]

84
00:08:30,161 --> 00:08:34,366
♪ ♪

85
00:08:36,254 --> 00:08:38,818
[Cheira]

86
00:08:38,822 --> 00:08:42,604
♪ ♪

87
00:08:42,608 --> 00:08:45,476
[ROSCANDO]

88
00:08:45,480 --> 00:08:49,485
♪ ♪

89
00:08:49,963 --> 00:08:52,658
[CLANK, CAMINHANTES ROSCANDO]

90
00:08:52,662 --> 00:08:56,867
♪ ♪

91
00:09:00,060 --> 00:09:04,265
♪ ♪

92
00:09:07,546 --> 00:09:11,751
♪ ♪

93
00:09:15,032 --> 00:09:16,812
[ROSCANDO CONTINUA]

94
00:09:16,816 --> 00:09:18,858
Ah! Ah!

95
00:09:18,862 --> 00:09:21,164
[QUENTE]

96
00:09:21,168 --> 00:09:23,993
[GRUNINDO]

97
00:09:23,997 --> 00:09:28,202
♪ ♪

98
00:09:31,004 --> 00:09:35,209
♪ ♪

99
00:09:38,055 --> 00:09:42,260
♪ ♪

100
00:09:45,105 --> 00:09:47,364
[ROSCANDO CONTINUA]

101
00:09:47,368 --> 00:09:51,573
♪ ♪

102
00:09:54,549 --> 00:09:58,754
♪ ♪

103
00:10:05,952 --> 00:10:10,157
♪ ♪

104
00:10:12,655 --> 00:10:16,860
♪ ♪

105
00:10:19,357 --> 00:10:21,921
[Suspiros]

106
00:10:21,925 --> 00:10:26,130
♪ ♪

107
00:10:31,891 --> 00:10:34,411
[ofegante]

108
00:10:34,415 --> 00:10:38,620
♪ ♪

109
00:10:43,163 --> 00:10:47,368
♪ ♪

110
00:10:51,955 --> 00:10:56,160
♪ ♪

111
00:11:00,659 --> 00:11:04,864
♪ ♪

112
00:11:04,869 --> 00:11:10,869
- Sincronizado e corrigido por<font color="#00BFFF"> Firefly</font> -
- <font color="#00ffff"></font> -

113
00:11:14,238 --> 00:11:18,443
♪ ♪

114
00:11:20,635 --> 00:11:24,840
♪ ♪

115
00:11:27,207 --> 00:11:31,412
♪ ♪

116
00:11:33,648 --> 00:11:36,038
[Expirando bruscamente]

117
00:11:36,042 --> 00:11:40,247
♪ ♪

118
00:11:45,312 --> 00:11:49,517
♪ ♪

119
00:11:54,582 --> 00:11:58,787
♪ ♪

120
00:12:03,940 --> 00:12:08,145
♪ ♪

121
00:12:13,166 --> 00:12:17,371
♪ ♪

122
00:12:22,436 --> 00:12:26,641
♪ ♪

123
00:12:31,750 --> 00:12:33,356
"Deus te ama".

124
00:12:33,360 --> 00:12:37,565
♪ ♪

125
00:12:39,018 --> 00:12:41,277
[Suspiros]

126
00:12:41,281 --> 00:12:45,486
♪ ♪

127
00:12:50,987 --> 00:12:55,192
♪ ♪

128
00:13:18,014 --> 00:13:20,538
[RUIDO À DISTÂNCIA]

129
00:13:40,601 --> 00:13:43,039
[CLIQUE]

130
00:13:48,243 --> 00:13:51,259
MARIBELLE: Uh... bom dia.

131
00:13:51,264 --> 00:13:53,393
[FALA FRANCÊS]

132
00:13:53,397 --> 00:13:55,143
Bom dia.

133
00:13:55,148 --> 00:13:57,716
[FALANDO FRANCÊS]

134
00:14:04,495 --> 00:14:06,101
Senhor?

135
00:14:06,105 --> 00:14:09,383
Desculpe. Não entendo você.

136
00:14:09,388 --> 00:14:12,692
Ei! Seu cara americano.

137
00:14:12,697 --> 00:14:15,244
Você sabe, eu falo inglês muito bem.

138
00:14:16,246 --> 00:14:18,940
O que é crackin, novato?

139
00:14:18,944 --> 00:14:22,161
[SPEAKS FRENCH]

140
00:14:22,165 --> 00:14:27,570
Meu avô machucou o tornozelo.

141
00:14:30,620 --> 00:14:34,085
Só... Só um pouco de inglês, ele.

142
00:14:34,090 --> 00:14:35,178
Olá.

143
00:14:39,095 --> 00:14:41,194
Você tem médico?

144
00:14:42,098 --> 00:14:47,603
Nós trocamos você por maçã ou, hum,
hum, um coelho, talvez.

145
00:14:47,608 --> 00:14:49,206
Muito bem, coelho.

146
00:14:57,548 --> 00:14:59,607
- Merci.
- Merci.

147
00:14:59,612 --> 00:15:01,153
Comida lá.

148
00:15:07,439 --> 00:15:10,338
MARIBELLE: Então, para onde você vai?

149
00:15:10,343 --> 00:15:13,038
De volta de onde eu vim.

150
00:15:13,042 --> 00:15:15,518
- Do outro lado do oceano?
- Sim.

151
00:15:15,522 --> 00:15:18,347
[FALANDO FRANCÊS]

152
00:15:18,351 --> 00:15:20,175
[RISOS]

153
00:15:20,179 --> 00:15:23,135
[Suspiros]

154
00:15:23,139 --> 00:15:25,476
Eu sou Maribelle.

155
00:15:25,481 --> 00:15:27,523
Hum, ele Guillaume.

156
00:15:27,528 --> 00:15:29,796
Então talvez a gente vá junto, sabe?

157
00:15:31,799 --> 00:15:34,890
Vá para algum lugar seguro, talvez?

158
00:15:34,895 --> 00:15:37,198
Você pode nos ajudar.

159
00:15:37,203 --> 00:15:39,789
Nós podemos ajudá-lo a encontrar um caminho.

160
00:15:40,591 --> 00:15:42,502
Olá, Yankee.

161
00:15:42,506 --> 00:15:45,548
- [FALA FRANCÊS]
- [RISOS]

162
00:15:45,552 --> 00:15:47,942
O tempo todo ele fala
sobre a Segunda Guerra Mundial.

163
00:15:47,946 --> 00:15:52,077
A resistência. GIs dos EUA. 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *