1 00:00:07,224 --> 00:00:09,222 JUDITH: Você também merece um final feliz. 2 00:00:09,226 --> 00:00:13,269 ♪ ♪ 3 00:00:13,273 --> 00:00:15,880 [GAIVOTAS GRITANDO] 4 00:00:15,884 --> 00:00:20,089 ♪ ♪ 5 00:00:24,371 --> 00:00:28,576 ♪ ♪ 6 00:00:32,901 --> 00:00:37,106 ♪ ♪ 7 00:00:41,388 --> 00:00:45,593 ♪ ♪ 8 00:00:49,918 --> 00:00:54,123 ♪ ♪ 9 00:00:58,449 --> 00:01:00,925 [ofegante] 10 00:01:00,929 --> 00:01:05,134 ♪ ♪ 11 00:01:06,935 --> 00:01:09,412 [CUSPA, OFEGANDO] 12 00:01:09,416 --> 00:01:13,621 ♪ ♪ 13 00:01:15,509 --> 00:01:19,714 ♪ ♪ 14 00:01:21,733 --> 00:01:24,209 [A OFEGAÇÃO CONTINUA] 15 00:01:24,213 --> 00:01:28,418 ♪ ♪ 16 00:01:33,439 --> 00:01:37,644 ♪ ♪ 17 00:01:42,754 --> 00:01:45,231 [A OFEGAÇÃO CONTINUA] 18 00:01:45,235 --> 00:01:49,440 ♪ ♪ 19 00:01:52,155 --> 00:01:56,360 ♪ ♪ 20 00:01:59,118 --> 00:02:03,323 ♪ ♪ 21 00:02:06,081 --> 00:02:08,558 [A OFEGAÇÃO CONTINUA] 22 00:02:08,562 --> 00:02:12,767 ♪ ♪ 23 00:02:18,442 --> 00:02:22,647 ♪ ♪ 24 00:02:28,278 --> 00:02:32,483 ♪ ♪ 25 00:02:38,113 --> 00:02:42,318 ♪ ♪ 26 00:02:47,949 --> 00:02:52,154 ♪ ♪ 27 00:02:57,785 --> 00:03:01,990 ♪ ♪ 28 00:03:07,621 --> 00:03:11,826 ♪ ♪ 29 00:03:17,501 --> 00:03:21,706 ♪ ♪ 30 00:03:27,337 --> 00:03:31,542 ♪ ♪ 31 00:03:37,129 --> 00:03:39,649 [Suspiros] 32 00:03:39,653 --> 00:03:43,858 ♪ ♪ 33 00:03:48,532 --> 00:03:52,737 ♪ ♪ 34 00:03:57,454 --> 00:04:01,659 ♪ ♪ 35 00:04:06,332 --> 00:04:08,983 HOMEM: 19 meses no mar. 36 00:04:08,987 --> 00:04:12,595 Na esperança de ficar à frente dessa coisa. 37 00:04:12,599 --> 00:04:14,771 [FALA INDISTINTAMENTE] 38 00:04:14,775 --> 00:04:17,774 Nenhum lugar é seguro. 39 00:04:17,778 --> 00:04:20,037 Vamos tentar Marselha a seguir. 40 00:04:20,041 --> 00:04:22,827 Talvez o sul da França seja bom. 41 00:04:25,220 --> 00:04:27,958 Tem que haver um lugar seguro em algum lugar. 42 00:04:27,962 --> 00:04:32,167 ♪ ♪ 43 00:04:35,535 --> 00:04:37,403 [Suspiros] 44 00:04:37,407 --> 00:04:40,493 ♪ ♪ 45 00:04:40,497 --> 00:04:43,313 Sue teve um ataque cardíaco. 46 00:04:43,318 --> 00:04:45,356 Tivemos que deixá-la ir. 47 00:04:46,459 --> 00:04:49,719 Eu tive que... cuidar disso. 48 00:04:49,723 --> 00:04:51,852 ♪ ♪ 49 00:04:51,856 --> 00:04:54,724 Nosso 10º aniversário teria sido em junho. 50 00:04:54,728 --> 00:04:56,823 ♪ ♪ 51 00:04:56,828 --> 00:04:58,364 Honey continua chorando. 52 00:04:59,167 --> 00:05:01,557 ♪ ♪ 53 00:05:01,561 --> 00:05:03,254 Ela quer sua mãe de volta. 54 00:05:03,258 --> 00:05:04,734 ♪ ♪ 55 00:05:04,738 --> 00:05:08,129 Ela quer paz, do jeito que eles eram. 56 00:05:08,133 --> 00:05:10,305 ♪ ♪ 57 00:05:10,309 --> 00:05:12,263 Ela quer ir para casa. 58 00:05:12,267 --> 00:05:16,472 ♪ ♪ 59 00:05:21,320 --> 00:05:25,525 ♪ ♪ 60 00:05:40,818 --> 00:05:42,881 Meu nome é Daryl Dixon. 61 00:05:44,125 --> 00:05:46,689 Eu venho de um lugar chamado a Comunidade. 62 00:05:46,693 --> 00:05:48,926 ♪ ♪ 63 00:05:48,931 --> 00:05:50,668 Está na América. 64 00:05:50,673 --> 00:05:54,878 ♪ ♪ 65 00:05:56,790 --> 00:05:58,309 Saí em busca de algo, 66 00:05:58,313 --> 00:06:01,138 e tudo que encontrei foram problemas. 67 00:06:01,142 --> 00:06:03,140 ♪ ♪ 68 00:06:03,144 --> 00:06:06,361 Se eu não conseguir voltar, 69 00:06:06,365 --> 00:06:08,232 Quero que eles saibam que tentei. 70 00:06:08,236 --> 00:06:11,235 ♪ ♪ 71 00:06:11,239 --> 00:06:12,889 Inferno, ainda estou tentando. 72 00:06:12,893 --> 00:06:17,098 ♪ ♪ 73 00:06:18,899 --> 00:06:23,104 ♪ ♪ 74 00:06:24,905 --> 00:06:29,110 ♪ ♪ 75 00:06:30,911 --> 00:06:35,116 ♪ ♪ 76 00:06:39,746 --> 00:06:43,951 ♪ ♪ 77 00:06:48,538 --> 00:06:52,743 ♪ ♪ 78 00:06:57,285 --> 00:07:01,490 ♪ ♪ 79 00:07:06,077 --> 00:07:10,282 ♪ ♪ 80 00:07:14,868 --> 00:07:19,073 ♪ ♪ 81 00:08:09,923 --> 00:08:12,491 [LURKER ROSNANDO] 82 00:08:15,538 --> 00:08:18,062 [Cheira] 83 00:08:27,724 --> 00:08:30,157 [ROSCANDO] 84 00:08:30,161 --> 00:08:34,366 ♪ ♪ 85 00:08:36,254 --> 00:08:38,818 [Cheira] 86 00:08:38,822 --> 00:08:42,604 ♪ ♪ 87 00:08:42,608 --> 00:08:45,476 [ROSCANDO] 88 00:08:45,480 --> 00:08:49,485 ♪ ♪ 89 00:08:49,963 --> 00:08:52,658 [CLANK, CAMINHANTES ROSCANDO] 90 00:08:52,662 --> 00:08:56,867 ♪ ♪ 91 00:09:00,060 --> 00:09:04,265 ♪ ♪ 92 00:09:07,546 --> 00:09:11,751 ♪ ♪ 93 00:09:15,032 --> 00:09:16,812 [ROSCANDO CONTINUA] 94 00:09:16,816 --> 00:09:18,858 Ah! Ah! 95 00:09:18,862 --> 00:09:21,164 [QUENTE] 96 00:09:21,168 --> 00:09:23,993 [GRUNINDO] 97 00:09:23,997 --> 00:09:28,202 ♪ ♪ 98 00:09:31,004 --> 00:09:35,209 ♪ ♪ 99 00:09:38,055 --> 00:09:42,260 ♪ ♪ 100 00:09:45,105 --> 00:09:47,364 [ROSCANDO CONTINUA] 101 00:09:47,368 --> 00:09:51,573 ♪ ♪ 102 00:09:54,549 --> 00:09:58,754 ♪ ♪ 103 00:10:05,952 --> 00:10:10,157 ♪ ♪ 104 00:10:12,655 --> 00:10:16,860 ♪ ♪ 105 00:10:19,357 --> 00:10:21,921 [Suspiros] 106 00:10:21,925 --> 00:10:26,130 ♪ ♪ 107 00:10:31,891 --> 00:10:34,411 [ofegante] 108 00:10:34,415 --> 00:10:38,620 ♪ ♪ 109 00:10:43,163 --> 00:10:47,368 ♪ ♪ 110 00:10:51,955 --> 00:10:56,160 ♪ ♪ 111 00:11:00,659 --> 00:11:04,864 ♪ ♪ 112 00:11:04,869 --> 00:11:10,869 - Sincronizado e corrigido por<font color="#00BFFF"> Firefly</font> - - <font color="#00ffff"></font> - 113 00:11:14,238 --> 00:11:18,443 ♪ ♪ 114 00:11:20,635 --> 00:11:24,840 ♪ ♪ 115 00:11:27,207 --> 00:11:31,412 ♪ ♪ 116 00:11:33,648 --> 00:11:36,038 [Expirando bruscamente] 117 00:11:36,042 --> 00:11:40,247 ♪ ♪ 118 00:11:45,312 --> 00:11:49,517 ♪ ♪ 119 00:11:54,582 --> 00:11:58,787 ♪ ♪ 120 00:12:03,940 --> 00:12:08,145 ♪ ♪ 121 00:12:13,166 --> 00:12:17,371 ♪ ♪ 122 00:12:22,436 --> 00:12:26,641 ♪ ♪ 123 00:12:31,750 --> 00:12:33,356 "Deus te ama". 124 00:12:33,360 --> 00:12:37,565 ♪ ♪ 125 00:12:39,018 --> 00:12:41,277 [Suspiros] 126 00:12:41,281 --> 00:12:45,486 ♪ ♪ 127 00:12:50,987 --> 00:12:55,192 ♪ ♪ 128 00:13:18,014 --> 00:13:20,538 [RUIDO À DISTÂNCIA] 129 00:13:40,601 --> 00:13:43,039 [CLIQUE] 130 00:13:48,243 --> 00:13:51,259 MARIBELLE: Uh... bom dia. 131 00:13:51,264 --> 00:13:53,393 [FALA FRANCÊS] 132 00:13:53,397 --> 00:13:55,143 Bom dia. 133 00:13:55,148 --> 00:13:57,716 [FALANDO FRANCÊS] 134 00:14:04,495 --> 00:14:06,101 Senhor? 135 00:14:06,105 --> 00:14:09,383 Desculpe. Não entendo você. 136 00:14:09,388 --> 00:14:12,692 Ei! Seu cara americano. 137 00:14:12,697 --> 00:14:15,244 Você sabe, eu falo inglês muito bem. 138 00:14:16,246 --> 00:14:18,940 O que é crackin, novato? 139 00:14:18,944 --> 00:14:22,161 [SPEAKS FRENCH] 140 00:14:22,165 --> 00:14:27,570 Meu avô machucou o tornozelo. 141 00:14:30,620 --> 00:14:34,085 Só... Só um pouco de inglês, ele. 142 00:14:34,090 --> 00:14:35,178 Olá. 143 00:14:39,095 --> 00:14:41,194 Você tem médico? 144 00:14:42,098 --> 00:14:47,603 Nós trocamos você por maçã ou, hum, hum, um coelho, talvez. 145 00:14:47,608 --> 00:14:49,206 Muito bem, coelho. 146 00:14:57,548 --> 00:14:59,607 - Merci. - Merci. 147 00:14:59,612 --> 00:15:01,153 Comida lá. 148 00:15:07,439 --> 00:15:10,338 MARIBELLE: Então, para onde você vai? 149 00:15:10,343 --> 00:15:13,038 De volta de onde eu vim. 150 00:15:13,042 --> 00:15:15,518 - Do outro lado do oceano? - Sim. 151 00:15:15,522 --> 00:15:18,347 [FALANDO FRANCÊS] 152 00:15:18,351 --> 00:15:20,175 [RISOS] 153 00:15:20,179 --> 00:15:23,135 [Suspiros] 154 00:15:23,139 --> 00:15:25,476 Eu sou Maribelle. 155 00:15:25,481 --> 00:15:27,523 Hum, ele Guillaume. 156 00:15:27,528 --> 00:15:29,796 Então talvez a gente vá junto, sabe? 157 00:15:31,799 --> 00:15:34,890 Vá para algum lugar seguro, talvez? 158 00:15:34,895 --> 00:15:37,198 Você pode nos ajudar. 159 00:15:37,203 --> 00:15:39,789 Nós podemos ajudá-lo a encontrar um caminho. 160 00:15:40,591 --> 00:15:42,502 Olá, Yankee. 161 00:15:42,506 --> 00:15:45,548 - [FALA FRANCÊS] - [RISOS] 162 00:15:45,552 --> 00:15:47,942 O tempo todo ele fala sobre a Segunda Guerra Mundial. 163 00:15:47,946 --> 00:15:52,077 A resistência. GIs dos EUA.
Deixe um comentário