The Walking Dead 9×8

Série: The Walking Dead
Temporada: 9ª (S09)
Episódio: 8º (E08)

Identificador: a274f95e7fa9c7eb087f37dec79b104cbf05c9a6
Tamanho: 40.298 bytes (39,35 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:30:17
Ver trecho da legenda: The Walking Dead 9×8 AVS-SVA PTBR
1
00:00:00,102 --> 00:00:02,739
Anteriormente em "The Walking Dead"...

2
00:00:02,742 --> 00:00:05,643
Eu não vou deixar meus homens
pegue cinco estranhos armados

3
00:00:05,645 --> 00:00:06,844
em Hilltop.

4
00:00:06,846 --> 00:00:08,613
Eu digo para arriscarmos lá fora.

5
00:00:08,615 --> 00:00:10,390
Eu deveria estar morto.

6
00:00:10,393 --> 00:00:11,682
Por favor, me mate.

7
00:00:11,684 --> 00:00:14,125
Ele tomou uma atitude teimosa
interesse em ferraria.

8
00:00:14,128 --> 00:00:15,985
Ah. Talvez possamos ajudar com isso.

9
00:00:19,370 --> 00:00:22,911
Não os deixe escapar.

10
00:00:22,914 --> 00:00:25,295
Encontramos Rosita lá fora
as paredes ontem.

11
00:00:25,297 --> 00:00:27,665
E, uh, Eugene está desaparecido.

12
00:00:27,667 --> 00:00:30,046
Estamos saindo para encontrá-lo.

13
00:00:51,423 --> 00:00:55,625
São cerca de 130, 140 deles.

14
00:00:55,627 --> 00:00:58,828
Você já os viu fazer isso antes?

15
00:00:58,830 --> 00:01:00,497
Não.

16
00:01:00,499 --> 00:01:02,832
Nunca.

17
00:01:02,834 --> 00:01:05,435
A trilha de Rosita
passa direto por eles.

18
00:01:05,437 --> 00:01:08,805
Devíamos pegar os cavalos, dar uma volta,

19
00:01:08,807 --> 00:01:10,973
então vamos buscá-lo a pé.

20
00:01:10,975 --> 00:01:13,450
- E eles?
- E eles?

21
00:01:13,453 --> 00:01:14,973
Eles estão apenas circulando.

22
00:01:14,976 --> 00:01:17,187
Isso não é normal.

23
00:01:20,320 --> 00:01:21,851
Não.

24
00:01:21,853 --> 00:01:24,253
Não, não é.

25
00:01:26,657 --> 00:01:27,924
Devíamos ir.

26
00:01:27,926 --> 00:01:29,859
Há uma tempestade chegando.

27
00:01:29,861 --> 00:01:31,293
Cachorro!

28
00:02:40,577 --> 00:02:46,468
- <font color="#D81D1D">Sincronizado e corrigido por VitoSilans</font> -
-- <font color="#138CE9">www.Addic7ed.com</font> --

29
00:02:49,820 --> 00:02:52,138
Você está aqui.

30
00:02:52,141 --> 00:02:53,673
Consciente de si mesmo.

31
00:02:53,676 --> 00:02:55,398
Não consigo me pegar!

32
00:02:55,400 --> 00:02:56,615
Apenas deixe para lá.

33
00:02:56,618 --> 00:02:57,728
Melhor tomar cuidado!

34
00:02:57,731 --> 00:02:58,887
Ei, espere por mim!

35
00:02:58,890 --> 00:03:02,205
- Não julgue a distração.
- Aí está!

36
00:03:02,208 --> 00:03:09,546
Aceite, considere
e, em seguida, solte-o.

37
00:03:10,867 --> 00:03:14,050
Apenas deixe isso tomar conta de você.

38
00:03:14,053 --> 00:03:15,652
Está tudo bem...

39
00:03:15,654 --> 00:03:17,420
Quer saber? Dane-se.

40
00:03:17,422 --> 00:03:19,963
Dane-se. Minha mente
nunca "vazia", de qualquer maneira.

41
00:03:19,966 --> 00:03:21,470
Geralmente vai direto para aquele lugar

42
00:03:21,473 --> 00:03:23,700
isso iria corar o
colarinho direto de você.

43
00:03:24,867 --> 00:03:29,264
Embora, agora que você
e Rosita são uma coisa,

44
00:03:29,267 --> 00:03:30,666
talvez eu esteja errado.

45
00:03:30,668 --> 00:03:33,236
Quero dizer...

46
00:03:33,238 --> 00:03:34,871
... caramba.

47
00:03:34,873 --> 00:03:38,574
Quero entender por que você faz isso.

48
00:03:38,576 --> 00:03:41,443
Você claramente quer ajuda.
Eu posso ver você tentando.

49
00:03:41,445 --> 00:03:43,679
Sim.

50
00:03:43,681 --> 00:03:46,682
Talvez tenhamos cozinhado, mastigado,

51
00:03:46,684 --> 00:03:48,717
e cague já.

52
00:03:48,719 --> 00:03:51,103
Talvez isso seja tudo que temos.

53
00:03:51,106 --> 00:03:53,789
Você não sente vontade
você está obtendo algum benefício

54
00:03:53,791 --> 00:03:55,358
às nossas sessões?

55
00:03:55,360 --> 00:03:58,261
Bem, lembro-me que
mais uma semana se passou,

56
00:03:58,263 --> 00:03:59,795
mas além disso?

57
00:04:03,434 --> 00:04:06,802
Ah, não leve para o lado pessoal, Gabe.

58
00:04:06,804 --> 00:04:10,272
Eu sei que nunca vou sair daqui.

59
00:04:10,274 --> 00:04:13,475
Eu agradeço por você ter vindo
aqui embaixo e me ajudando

60
00:04:13,477 --> 00:04:16,779
quando isso foi toque e vá para mim.

61
00:04:16,781 --> 00:04:19,715
Mas agora tenho tudo que preciso.

62
00:04:19,717 --> 00:04:22,584
Essa janelinha aqui...

63
00:04:22,586 --> 00:04:24,720
É tão bom quanto uma TV.

64
00:04:24,722 --> 00:04:26,722
E eu adorei a merda da TV

65
00:04:26,724 --> 00:04:28,684
quando isso era uma coisa.

66
00:04:28,687 --> 00:04:31,653
A aceitação é um primeiro passo importante.

67
00:04:31,656 --> 00:04:34,119
Mas uma vida precisa ter sentido.

68
00:04:34,122 --> 00:04:36,598
Coisa engraçada sobre esta janela aqui.

69
00:04:36,608 --> 00:04:40,088
As pessoas ficam lá fora e falam.

70
00:04:40,091 --> 00:04:43,504
E é como se eles
não lembro que estou aqui.

71
00:04:43,506 --> 00:04:44,972
E isso...

72
00:04:44,974 --> 00:04:48,576
Bem, foi então que eu
pegue a merda realmente boa.

73
00:04:49,913 --> 00:04:51,312
Você sabe, outro dia,

74
00:04:51,314 --> 00:04:54,315
Rosita estava lá fora
conversando como uma tempestade.

75
00:04:54,317 --> 00:04:55,981
Ela disse algumas coisas

76
00:04:55,984 --> 00:04:58,041
que você acharia muito interessante.

77
00:04:59,656 --> 00:05:02,247
Eu não preciso que você me diga
como Rosita se sente em relação a mim.

78
00:05:03,159 --> 00:05:07,294
Agora, quem disse que ela estava falando de você?

79
00:05:08,765 --> 00:05:10,798
Tentaremos novamente na próxima semana.

80
00:05:10,800 --> 00:05:13,533
É o seu mundo, chefe.

81
00:05:36,199 --> 00:05:38,299
Quem são esses homens?

82
00:05:38,302 --> 00:05:39,568
Mensageiros.

83
00:05:39,571 --> 00:05:41,011
Veio de Hilltop.

84
00:05:41,014 --> 00:05:42,447
Eles encontraram Rosita.

85
00:05:42,450 --> 00:05:43,689
Ela está machucada.

86
00:05:46,869 --> 00:05:48,201
Cavaleiros!

87
00:05:48,203 --> 00:05:50,737
Os cavaleiros estão chegando!

88
00:05:50,739 --> 00:05:53,907
- Vá, rápido!
- Os cavaleiros estão chegando!

89
00:05:53,909 --> 00:05:55,208
Cavaleiros!

90
00:05:55,210 --> 00:05:58,177
- Os cavaleiros estão chegando!
- Oh!

91
00:05:58,179 --> 00:06:01,114
Os cavaleiros estão chegando!

92
00:06:27,775 --> 00:06:30,043
Ei.

93
00:06:30,045 --> 00:06:32,245
Vocês estão vendo isso?

94
00:06:34,762 --> 00:06:38,012
_

95
00:06:38,273 --> 00:06:39,747
_

96
00:06:39,902 --> 00:06:41,747
_

97
00:06:41,750 --> 00:06:43,922
_

98
00:07:06,780 --> 00:07:08,980
Quantos?

99
00:07:08,982 --> 00:07:10,815
Seis.

100
00:07:10,817 --> 00:07:15,087
Não, espere...

101
00:07:32,672 --> 00:07:34,267
Esteja pronto.

102
00:07:34,270 --> 00:07:35,707
Seja paciente.

103
00:07:35,709 --> 00:07:38,009
Se fosse eu, eu
você está naquela parede

104
00:07:38,012 --> 00:07:39,110
pronto para atirar uma flecha

105
00:07:39,112 --> 00:07:41,012
para qualquer pessoa que eu não gostasse da aparência.

106
00:07:41,014 --> 00:07:43,280
O que há para não gostar em nós?

107
00:07:43,282 --> 00:07:45,516
Somos um grupo de aparência sólida.

108
00:07:45,518 --> 00:07:47,785
Estamos desconexos.

109
00:07:52,391 --> 00:07:55,126
Indique o seu negócio.

110
00:07:55,128 --> 00:07:57,528
Estamos aqui pela Rosita.

111
00:07:57,530 --> 00:08:00,197
Conhecemos seus mensageiros na estrada.

112
00:08:00,199 --> 00:08:02,466
Eles nos contaram o que aconteceu.

113
00:08:02,468 --> 00:08:03,868
E os outros?

114
00:08:03,870 --> 00:08:06,504
São boas pessoas em busca de um lar.

115
00:08:06,506 --> 00:08:10,141
Eu disse a eles que Hilltop faria
considere aceitá-los.

116
00:08:44,317 --> 00:08:46,200
Acabei de receber isso de volta.

117
00:09:05,383 --> 00:09:06,949
Onde está Jesus?

118
00:09:06,952 --> 00:09:09,213
Fora com a pesquisa
festa à procura de Eugene.

119
00:09:09,216 --> 00:09:11,601
Eugênio está desaparecido? Desde quando?

120
00:09:11,603 --> 00:09:13,200
Não sei. Pensei que você faria isso.

121
00:09:13,203 --> 00:09:14,602
Ele saiu com Rosita,

122
00:09:14,605 --> 00:09:16,338
mas não estava com ela quando a encontramos.

123
00:09:18,810 --> 00:09:21,077
Como ela está?

124
00:09:21,079 --> 00:09:23,079
Ela estava inconsciente quando chegou aqui,

125
00:09:23,081 --> 00:09:24,364
mas ela vai ficar bem.

126
00:09:24,367 --

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *