Série: The Walking Dead
Temporada: 9ª (S09)
Episódio: 6º (E06)
Temporada: 9ª (S09)
Episódio: 6º (E06)
Identificador:
Tamanho: 43.554 bytes (42,53 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:30:09
2a8f1890d48cf61ae12755aa8b3a97fa6792e915Tamanho: 43.554 bytes (42,53 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:30:09
Ver trecho da legenda: The Walking Dead 9×6 AVS-SVA PTBR
1 00:00:00,001 --> 00:00:01,734 Anteriormente em "The Walking Dead"... 2 00:00:01,737 --> 00:00:04,351 Ouça o que eu digo. Agora afaste-se. 3 00:00:20,151 --> 00:00:21,768 Venha por aqui. Está claro. 4 00:00:21,770 --> 00:00:23,870 Vá! Vai! Vai! Vai! 5 00:00:23,872 --> 00:00:26,054 Eu sou Magna. Esta é Connie e Kelly. 6 00:00:26,057 --> 00:00:27,398 Qual é o seu? 7 00:00:27,401 --> 00:00:28,415 Judite. 8 00:00:28,418 --> 00:00:29,929 Judith Grimes. 9 00:00:30,845 --> 00:00:32,579 Ei. 10 00:00:33,982 --> 00:00:35,882 Eu sei que você está aqui. 11 00:00:37,586 --> 00:00:39,786 Eu ainda estou aqui também. 12 00:00:43,225 --> 00:00:45,625 Talvez você já soubesse disso. 13 00:00:49,598 --> 00:00:52,966 Mas não ficou mais fácil. 14 00:00:54,970 --> 00:00:57,236 O sol continua nascendo. 15 00:00:59,007 --> 00:01:01,240 Os dias continuam passando. 16 00:01:01,243 --> 00:01:04,611 O mundo continua girando. 17 00:01:07,248 --> 00:01:11,818 O tempo... ele continua avançando. 18 00:01:13,362 --> 00:01:16,122 Semanas, meses, 19 00:01:16,124 --> 00:01:21,360 até os anos passam... 20 00:01:21,362 --> 00:01:24,263 enquanto você tenta entender tudo. 21 00:01:34,721 --> 00:01:41,734 _ 22 00:01:52,227 --> 00:01:56,228 Tente descobrir onde você pertence. 23 00:01:56,230 --> 00:02:01,533 Tente olhar para um futuro melhor. 24 00:02:04,304 --> 00:02:08,507 Mas a verdade é... 25 00:02:12,379 --> 00:02:16,982 ...o caminho a seguir só ficou mais sombrio. 26 00:02:18,352 --> 00:02:20,485 É mais difícil de ver. 27 00:02:26,760 --> 00:02:30,261 Você pode se sentir tão perdido... 28 00:02:30,263 --> 00:02:32,730 tão sozinho... 29 00:02:36,703 --> 00:02:40,286 ...tão desesperado por alguma coisa, 30 00:02:40,289 --> 00:02:44,942 qualquer coisa que possa lhe mostrar o caminho. 31 00:02:59,491 --> 00:03:05,996 Mas mesmo agora, 32 00:03:05,998 --> 00:03:09,099 depois de todo esse tempo, 33 00:03:09,101 --> 00:03:11,034 cercado pela escuridão... 34 00:03:14,239 --> 00:03:18,075 ...ainda há flashes de luz... 35 00:03:22,915 --> 00:03:27,917 ...pequenos faróis que brilham, 36 00:03:27,919 --> 00:03:30,119 nos chamando. 37 00:03:39,364 --> 00:03:41,431 Não é suficiente iluminar o caminho a seguir, 38 00:03:41,433 --> 00:03:46,236 mas é o suficiente para continuar. 39 00:04:04,221 --> 00:04:08,423 Continue tentando. Continue lutando. 40 00:04:30,414 --> 00:04:32,913 Continue sonhando. 41 00:04:43,626 --> 00:04:47,795 Então é isso que eu faço 42 00:04:47,797 --> 00:04:50,798 cada segundo de cada dia... 43 00:04:54,337 --> 00:04:59,807 ...para você, para nós. 44 00:05:02,445 --> 00:05:06,213 Eu não desisti, 45 00:05:06,215 --> 00:05:08,515 e nunca o farei. 46 00:05:22,432 --> 00:05:25,131 Vamos. 47 00:06:12,593 --> 00:06:18,670 - <font color="#D81D1D">Sincronizado e corrigido por VitoSilans</font> - -- <font color="#138CE9">www.Addic7ed.com</font> -- 48 00:06:25,006 --> 00:06:26,572 Judite! 49 00:06:26,574 --> 00:06:28,641 Judas! 50 00:06:30,245 --> 00:06:31,544 Judas! 51 00:06:31,546 --> 00:06:32,812 Estou aqui! 52 00:06:34,049 --> 00:06:36,015 Você está bem? 53 00:06:38,320 --> 00:06:40,386 Eu os ouvi chamando. Eles precisavam da nossa ajuda. 54 00:06:41,656 --> 00:06:44,690 Nosso equipamento... foi invadido 55 00:06:44,692 --> 00:06:46,692 por doentes. 56 00:06:46,694 --> 00:06:48,594 Devemos nossas vidas à Srta. Grimes aqui. 57 00:06:48,596 --> 00:06:50,195 Eles ainda precisam da nossa ajuda. 58 00:06:59,206 --> 00:07:01,350 Não podemos. Você sabe disso. 59 00:07:01,353 --> 00:07:02,586 Mas... 60 00:07:02,589 --> 00:07:04,208 Ei, uh, eu me envolvi 61 00:07:04,211 --> 00:07:05,998 nas artes culinárias, uh, 62 00:07:06,001 --> 00:07:07,745 - era uma vez atrás, e, uh... - Lucas. 63 00:07:07,748 --> 00:07:09,096 ...você sabe, com um pouco de ajuda, 64 00:07:09,098 --> 00:07:11,715 Eu posso ajudar a chicotear esse dinheiro em um osso buco poderoso e fino. 65 00:07:11,718 --> 00:07:14,019 Ensopado. 66 00:07:14,021 --> 00:07:16,529 Fazemos ensopado. 67 00:07:16,532 --> 00:07:18,198 Mais quilometragem para as massas. 68 00:07:20,087 --> 00:07:21,386 Há mais de você? 69 00:07:22,412 --> 00:07:24,534 Muito mais, com paredes e... 70 00:07:24,537 --> 00:07:26,398 -Judite. - Judas. 71 00:07:27,201 --> 00:07:29,381 _ 72 00:07:29,982 --> 00:07:31,629 _ 73 00:07:31,632 --> 00:07:32,932 Chegando. 74 00:07:50,590 --> 00:07:53,045 Há mais a caminho. 75 00:07:53,048 --> 00:07:55,583 Temos que sair daqui. 76 00:07:57,663 --> 00:08:01,331 Eles precisam de comida, água e remédios. 77 00:08:05,504 --> 00:08:07,404 Se eles não forem, eu não vou. 78 00:08:11,276 --> 00:08:12,509 Vamos. 79 00:08:12,511 --> 00:08:14,077 Sim? 80 00:08:14,079 --> 00:08:15,345 Vamos. Vamos. 81 00:08:31,296 --> 00:08:33,430 Ele crescerá novamente. 82 00:08:36,768 --> 00:08:39,635 Existe alguma parte disso lugar que não está desmoronando? 83 00:08:39,637 --> 00:08:42,038 Nossa lealdade a você, minha rainha. 84 00:08:43,308 --> 00:08:44,990 -Jerry. - O que? 85 00:08:44,993 --> 00:08:47,443 Casada com o rei, mãe do príncipe... 86 00:08:47,446 --> 00:08:49,279 vou ter que aceitar isso em algum momento. 87 00:08:51,188 --> 00:08:52,781 Se não o fiz depois de todos estes anos, 88 00:08:52,784 --> 00:08:54,451 provavelmente não vai acontecer. 89 00:08:56,955 --> 00:08:59,322 Ah, não. 90 00:09:10,380 --> 00:09:12,214 Henrique. 91 00:09:13,521 --> 00:09:14,754 Preciso sair daqui. 92 00:09:14,757 --> 00:09:16,504 Não vou a lugar nenhum, cara. 93 00:09:16,507 --> 00:09:18,207 Alguém me passa a fita? 94 00:09:20,174 --> 00:09:21,440 Você espera, eu embrulho. 95 00:09:27,584 --> 00:09:29,851 Jerry, como estamos? 96 00:09:31,655 --> 00:09:32,921 Em claro. 97 00:09:34,191 --> 00:09:35,824 Bom trabalho, cara. 98 00:09:35,826 --> 00:09:37,759 Estão todos bem? 99 00:09:37,761 --> 00:09:40,076 Outro cano foi. 100 00:09:40,079 --> 00:09:41,530 Henrique consertou. 101 00:09:41,532 --> 00:09:43,031 Com essas escassas provisões. 102 00:09:43,033 --> 00:09:45,193 Muito bem, meu rapaz. 103 00:09:45,196 --> 00:09:48,068 Pai, estamos segurando coisas junto com plástico e fita adesiva. 104 00:09:48,071 --> 00:09:51,740 - Mas estamos mantendo as coisas juntas. - Precisamos de ferramentas melhores. 105 00:09:51,743 --> 00:09:54,909 Alguém treinado para usá-los. 106 00:09:54,912 --> 00:09:56,209 Henry, já discutimos isso. 107 00:09:56,212 --> 00:09:57,445 Não, você discutiu isso. 108 00:10:00,884 --> 00:10:03,060 Vou chegar atrasado para o jantar. Não espere por mim. 109 00:10:05,589 --> 00:10:08,723 Henrique, agradeço seu paixão e sua honestidade, 110 00:10:08,725 --> 00:10:11,392 mas é melhor você tomar cuidado com seu tom, filho. 111 00:10:13,987 --> 00:10:15,586 Sim, senhor. 112 00:10:16,831 --> 00:10:18,363 Sinto muito. 113 00:10:37,286 --> 00:10:38,748 Ele não está errado. 114 00:10:40,287 --> 00:10:42,646 Este lugar está ficando mais velho. Ele está envelhecendo. 115 00:10:44,293 --> 00:10:46,093 Eu sei. 116 00:10:48,110 --> 00:10:49,543 Mas certamente, existem outros 117 00:10:49,546 --> 00:10:52,680 que treinaria com prazer com Earl Sutton de Hilltop, 118 00:10:52,683 --> 00:10:55,150 presumindo que ele ainda não esteja aposentado. 119 00:10:55,153 --> 00:10:57,153 Nós vamos descobrir isso. 120 00:10:57,156 --> 00:10:59,138 Esta é a casa dele. Ele quer consertar isso. 121 00:11:00,329 --> 00:11:02,109 Mas a feira está chegando. 122 00:11:02,111 --> 00:11:03,977 Precisamos dele aqui. 123 00:11:03,979 --> 00:11:05,365 Você precisa dele aqui. 124 00:11:05,368 --> 00:11:07,646 E depois da feira você vai preciso dele para outra coisa 125 00:11:07,649 --> 00:11:09,064 e então outra coisa depois disso. 126 00:11:09,067 --> 00:11:10,300 Você sempre precisará dele. 127 00:11:10,303 --> 00:11:13,686 Eu só... 128 00:11:14,923 --> 00:11:17,157 Eu o quero seguro. 129 00:11:19,828 --> 00:11:21,998 Hilltop parece tão distante. 130 00:11:22,00
Deixe um comentário