The Walking Dead 9×6

Série: The Walking Dead
Temporada: 9ª (S09)
Episódio: 6º (E06)

Identificador: 2a8f1890d48cf61ae12755aa8b3a97fa6792e915
Tamanho: 43.554 bytes (42,53 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:30:09
Ver trecho da legenda: The Walking Dead 9×6 AVS-SVA PTBR
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,734
Anteriormente em "The Walking Dead"...

2
00:00:01,737 --> 00:00:04,351
Ouça o que eu digo. Agora afaste-se.

3
00:00:20,151 --> 00:00:21,768
Venha por aqui. Está claro.

4
00:00:21,770 --> 00:00:23,870
Vá! Vai! Vai! Vai!

5
00:00:23,872 --> 00:00:26,054
Eu sou Magna. Esta é Connie e Kelly.

6
00:00:26,057 --> 00:00:27,398
Qual é o seu?

7
00:00:27,401 --> 00:00:28,415
Judite.

8
00:00:28,418 --> 00:00:29,929
Judith Grimes.

9
00:00:30,845 --> 00:00:32,579
Ei.

10
00:00:33,982 --> 00:00:35,882
Eu sei que você está aqui.

11
00:00:37,586 --> 00:00:39,786
Eu ainda estou aqui também.

12
00:00:43,225 --> 00:00:45,625
Talvez você já soubesse disso.

13
00:00:49,598 --> 00:00:52,966
Mas não ficou mais fácil.

14
00:00:54,970 --> 00:00:57,236
O sol continua nascendo.

15
00:00:59,007 --> 00:01:01,240
Os dias continuam passando.

16
00:01:01,243 --> 00:01:04,611
O mundo continua girando.

17
00:01:07,248 --> 00:01:11,818
O tempo... ele continua avançando.

18
00:01:13,362 --> 00:01:16,122
Semanas, meses,

19
00:01:16,124 --> 00:01:21,360
até os anos passam...

20
00:01:21,362 --> 00:01:24,263
enquanto você tenta entender tudo.

21
00:01:34,721 --> 00:01:41,734
_

22
00:01:52,227 --> 00:01:56,228
Tente descobrir onde você pertence.

23
00:01:56,230 --> 00:02:01,533
Tente olhar para um futuro melhor.

24
00:02:04,304 --> 00:02:08,507
Mas a verdade é...

25
00:02:12,379 --> 00:02:16,982
...o caminho a seguir só ficou mais sombrio.

26
00:02:18,352 --> 00:02:20,485
É mais difícil de ver.

27
00:02:26,760 --> 00:02:30,261
Você pode se sentir tão perdido...

28
00:02:30,263 --> 00:02:32,730
tão sozinho...

29
00:02:36,703 --> 00:02:40,286
...tão desesperado por alguma coisa,

30
00:02:40,289 --> 00:02:44,942
qualquer coisa que possa lhe mostrar o caminho.

31
00:02:59,491 --> 00:03:05,996
Mas mesmo agora,

32
00:03:05,998 --> 00:03:09,099
depois de todo esse tempo,

33
00:03:09,101 --> 00:03:11,034
cercado pela escuridão...

34
00:03:14,239 --> 00:03:18,075
...ainda há flashes de luz...

35
00:03:22,915 --> 00:03:27,917
...pequenos faróis que brilham,

36
00:03:27,919 --> 00:03:30,119
nos chamando.

37
00:03:39,364 --> 00:03:41,431
Não é suficiente iluminar o caminho a seguir,

38
00:03:41,433 --> 00:03:46,236
mas é o suficiente para continuar.

39
00:04:04,221 --> 00:04:08,423
Continue tentando. Continue lutando.

40
00:04:30,414 --> 00:04:32,913
Continue sonhando.

41
00:04:43,626 --> 00:04:47,795
Então é isso que eu faço

42
00:04:47,797 --> 00:04:50,798
cada segundo de cada dia...

43
00:04:54,337 --> 00:04:59,807
...para você, para nós.

44
00:05:02,445 --> 00:05:06,213
Eu não desisti,

45
00:05:06,215 --> 00:05:08,515
e nunca o farei.

46
00:05:22,432 --> 00:05:25,131
Vamos.

47
00:06:12,593 --> 00:06:18,670
- <font color="#D81D1D">Sincronizado e corrigido por VitoSilans</font> -
-- <font color="#138CE9">www.Addic7ed.com</font> --

48
00:06:25,006 --> 00:06:26,572
Judite!

49
00:06:26,574 --> 00:06:28,641
Judas!

50
00:06:30,245 --> 00:06:31,544
Judas!

51
00:06:31,546 --> 00:06:32,812
Estou aqui!

52
00:06:34,049 --> 00:06:36,015
Você está bem?

53
00:06:38,320 --> 00:06:40,386
Eu os ouvi chamando.
Eles precisavam da nossa ajuda.

54
00:06:41,656 --> 00:06:44,690
Nosso equipamento... foi invadido

55
00:06:44,692 --> 00:06:46,692
por doentes.

56
00:06:46,694 --> 00:06:48,594
Devemos nossas vidas à Srta. Grimes aqui.

57
00:06:48,596 --> 00:06:50,195
Eles ainda precisam da nossa ajuda.

58
00:06:59,206 --> 00:07:01,350
Não podemos. Você sabe disso.

59
00:07:01,353 --> 00:07:02,586
Mas...

60
00:07:02,589 --> 00:07:04,208
Ei, uh, eu me envolvi

61
00:07:04,211 --> 00:07:05,998
nas artes culinárias, uh,

62
00:07:06,001 --> 00:07:07,745
- era uma vez atrás, e, uh...
- Lucas.

63
00:07:07,748 --> 00:07:09,096
...você sabe, com um pouco de ajuda,

64
00:07:09,098 --> 00:07:11,715
Eu posso ajudar a chicotear esse dinheiro
em um osso buco poderoso e fino.

65
00:07:11,718 --> 00:07:14,019
Ensopado.

66
00:07:14,021 --> 00:07:16,529
Fazemos ensopado.

67
00:07:16,532 --> 00:07:18,198
Mais quilometragem para as massas.

68
00:07:20,087 --> 00:07:21,386
Há mais de você?

69
00:07:22,412 --> 00:07:24,534
Muito mais, com paredes e...

70
00:07:24,537 --> 00:07:26,398
-Judite.
- Judas.

71
00:07:27,201 --> 00:07:29,381
_

72
00:07:29,982 --> 00:07:31,629
_

73
00:07:31,632 --> 00:07:32,932
Chegando.

74
00:07:50,590 --> 00:07:53,045
Há mais a caminho.

75
00:07:53,048 --> 00:07:55,583
Temos que sair daqui.

76
00:07:57,663 --> 00:08:01,331
Eles precisam de comida, água e remédios.

77
00:08:05,504 --> 00:08:07,404
Se eles não forem, eu não vou.

78
00:08:11,276 --> 00:08:12,509
Vamos.

79
00:08:12,511 --> 00:08:14,077
Sim?

80
00:08:14,079 --> 00:08:15,345
Vamos. Vamos.

81
00:08:31,296 --> 00:08:33,430
Ele crescerá novamente.

82
00:08:36,768 --> 00:08:39,635
Existe alguma parte disso
lugar que não está desmoronando?

83
00:08:39,637 --> 00:08:42,038
Nossa lealdade a você, minha rainha.

84
00:08:43,308 --> 00:08:44,990
-Jerry.
- O que?

85
00:08:44,993 --> 00:08:47,443
Casada com o rei,
mãe do príncipe...

86
00:08:47,446 --> 00:08:49,279
vou ter que aceitar isso em algum momento.

87
00:08:51,188 --> 00:08:52,781
Se não o fiz depois de todos estes anos,

88
00:08:52,784 --> 00:08:54,451
provavelmente não vai acontecer.

89
00:08:56,955 --> 00:08:59,322
Ah, não.

90
00:09:10,380 --> 00:09:12,214
Henrique.

91
00:09:13,521 --> 00:09:14,754
Preciso sair daqui.

92
00:09:14,757 --> 00:09:16,504
Não vou a lugar nenhum, cara.

93
00:09:16,507 --> 00:09:18,207
Alguém me passa a fita?

94
00:09:20,174 --> 00:09:21,440
Você espera, eu embrulho.

95
00:09:27,584 --> 00:09:29,851
Jerry, como estamos?

96
00:09:31,655 --> 00:09:32,921
Em claro.

97
00:09:34,191 --> 00:09:35,824
Bom trabalho, cara.

98
00:09:35,826 --> 00:09:37,759
Estão todos bem?

99
00:09:37,761 --> 00:09:40,076
Outro cano foi.

100
00:09:40,079 --> 00:09:41,530
Henrique consertou.

101
00:09:41,532 --> 00:09:43,031
Com essas escassas provisões.

102
00:09:43,033 --> 00:09:45,193
Muito bem, meu rapaz.

103
00:09:45,196 --> 00:09:48,068
Pai, estamos segurando coisas
junto com plástico e fita adesiva.

104
00:09:48,071 --> 00:09:51,740
- Mas estamos mantendo as coisas juntas.
- Precisamos de ferramentas melhores.

105
00:09:51,743 --> 00:09:54,909
Alguém treinado para usá-los.

106
00:09:54,912 --> 00:09:56,209
Henry, já discutimos isso.

107
00:09:56,212 --> 00:09:57,445
Não, você discutiu isso.

108
00:10:00,884 --> 00:10:03,060
Vou chegar atrasado para o jantar.
Não espere por mim.

109
00:10:05,589 --> 00:10:08,723
Henrique, agradeço seu
paixão e sua honestidade,

110
00:10:08,725 --> 00:10:11,392
mas é melhor você tomar cuidado com seu tom, filho.

111
00:10:13,987 --> 00:10:15,586
Sim, senhor.

112
00:10:16,831 --> 00:10:18,363
Sinto muito.

113
00:10:37,286 --> 00:10:38,748
Ele não está errado.

114
00:10:40,287 --> 00:10:42,646
Este lugar está ficando
mais velho. Ele está envelhecendo.

115
00:10:44,293 --> 00:10:46,093
Eu sei.

116
00:10:48,110 --> 00:10:49,543
Mas certamente, existem outros

117
00:10:49,546 --> 00:10:52,680
que treinaria com prazer
com Earl Sutton de Hilltop,

118
00:10:52,683 --> 00:10:55,150
presumindo que ele ainda não esteja aposentado.

119
00:10:55,153 --> 00:10:57,153
Nós vamos descobrir isso.

120
00:10:57,156 --> 00:10:59,138
Esta é a casa dele. Ele quer consertar isso.

121
00:11:00,329 --> 00:11:02,109
Mas a feira está chegando.

122
00:11:02,111 --> 00:11:03,977
Precisamos dele aqui.

123
00:11:03,979 --> 00:11:05,365
Você precisa dele aqui.

124
00:11:05,368 --> 00:11:07,646
E depois da feira você vai
preciso dele para outra coisa

125
00:11:07,649 --> 00:11:09,064
e então outra coisa depois disso.

126
00:11:09,067 --> 00:11:10,300
Você sempre precisará dele.

127
00:11:10,303 --> 00:11:13,686
Eu só...

128
00:11:14,923 --> 00:11:17,157
Eu o quero seguro.

129
00:11:19,828 --> 00:11:21,998
Hilltop parece tão distante.

130
00:11:22,00

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *