The Walking Dead 9×4

Série: The Walking Dead
Temporada: 9ª (S09)
Episódio: 4º (E04)

Identificador: 94f56d5ad153a3c5c5f76a80fef10fd38e04f418
Tamanho: 37.138 bytes (36,27 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:30:00
Ver trecho da legenda: The Walking Dead 9×4 KILLERS PTBR
1
00:00:00,199 --> 00:00:02,101
Anteriormente em "The Walking Dead"...

2
00:00:02,104 --> 00:00:03,289
É Jadis.

3
00:00:03,292 --> 00:00:05,206
Seja o que for, não posso fazer isso.

4
00:00:05,209 --> 00:00:07,376
Eu tenho que contar ao Rick.

5
00:00:08,600 --> 00:00:11,773
Parece que uma flecha o atingiu.

6
00:00:11,776 --> 00:00:13,743
Você realmente acha que eu fiz isso?

7
00:00:13,746 --> 00:00:15,705
Você matou Justin com aquela coisa?

8
00:00:15,707 --> 00:00:18,074
Ele matou meu marido.

9
00:00:18,076 --> 00:00:20,543
Que bom que você está saindo deste lugar.

10
00:00:20,545 --> 00:00:21,811
Com você.

11
00:00:21,813 --> 00:00:24,648
Você não está salvando o mundo, Rick.

12
00:00:24,650 --> 00:00:27,651
Você está apenas preparando isso para mim.

13
00:00:27,653 --> 00:00:30,019
- É hora de ver Negan.
- Tudo bem.

14
00:05:15,195 --> 00:05:19,819
- <font color="#D81D1D">Sincronizado e corrigido por VitoSilans</font> -
-- <font color="#138CE9">www.Addic7ed.com</font> --

15
00:05:26,153 --> 00:05:28,586
Isso é uma cabra?

16
00:05:30,256 --> 00:05:32,523
E todas essas pessoas?

17
00:05:45,071 --> 00:05:46,337
Olá.

18
00:05:46,339 --> 00:05:48,539
Bom dia, Hershel.

19
00:05:48,541 --> 00:05:50,774
Oh, quem é meu garotão?

20
00:06:20,839 --> 00:06:23,607
Maggie.

21
00:06:23,609 --> 00:06:25,595
Não percebi você
estavam de volta do acampamento.

22
00:06:25,598 --> 00:06:28,077
Acabei de chegar esta manhã.

23
00:06:28,079 --> 00:06:30,580
Outra carta de
Georgie acabou de chegar.

24
00:06:30,582 --> 00:06:32,098
Eu ia colocá-lo na sua mesa,

25
00:06:32,101 --> 00:06:33,333
mas aqui está você.

26
00:06:33,336 --> 00:06:34,801
Você vai colocar na gaveta para mim

27
00:06:34,804 --> 00:06:36,304
com os outros?

28
00:06:36,307 --> 00:06:37,673
Vou ler mais tarde.

29
00:06:37,676 --> 00:06:40,877
Claro.

30
00:06:40,880 --> 00:06:42,913
Você já está voltando?

31
00:06:42,916 --> 00:06:45,484
Só vim pegar algumas coisas.

32
00:06:45,487 --> 00:06:47,504
Esse pé de cabra é um deles?

33
00:06:48,433 --> 00:06:51,767
Você fez um bom trabalho
cuidando das coisas aqui.

34
00:06:51,769 --> 00:06:54,103
Vou precisar que você continue fazendo isso.

35
00:06:54,105 --> 00:06:56,805
Enquanto você estiver em algum lugar
além do acampamento.

36
00:06:59,510 --> 00:07:01,277
Eu vou consertar as coisas.

37
00:07:01,279 --> 00:07:03,345
Como falamos.

38
00:07:03,347 --> 00:07:04,947
Como você fez com Gregory.

39
00:07:04,949 --> 00:07:06,770
Só que nunca conversamos sobre isso.

40
00:07:08,018 --> 00:07:09,851
Não estou pedindo que você concorde comigo.

41
00:07:09,853 --> 00:07:11,954
Houve um tempo que eu fiz.

42
00:07:13,757 --> 00:07:17,659
Olha, Negan merecia
morrer quando terminasse.

43
00:07:17,661 --> 00:07:19,828
Rick estava errado porque fez uma ligação

44
00:07:19,830 --> 00:07:21,162
isso não era dele.

45
00:07:23,099 --> 00:07:25,666
Eu só quero ter certeza
que você não está errado

46
00:07:25,669 --> 00:07:27,335
da mesma forma que ele era.

47
00:07:27,337 --> 00:07:32,173
E eu quero que você tenha certeza.

48
00:07:32,175 --> 00:07:35,376
Maggie?

49
00:07:35,378 --> 00:07:38,379
Você está pronto?

50
00:07:38,381 --> 00:07:40,181
Eu sou.

51
00:07:40,183 --> 00:07:42,117
Voltarei quando terminar.

52
00:08:09,212 --> 00:08:10,878
Imagino que você tenha pesquisado

53
00:08:10,880 --> 00:08:13,581
- o rio agora correndo sob a ponte?
- Eu tenho.

54
00:08:13,583 --> 00:08:15,183
Parece que a Mãe Natureza nos serviu

55
00:08:15,185 --> 00:08:16,551
uma tigela séria de gritos

56
00:08:16,553 --> 00:08:18,253
na forma de um dilúvio noturno,

57
00:08:18,255 --> 00:08:21,256
efetivamente aniquilando
o dique a montante.

58
00:08:21,258 --> 00:08:23,858
Quais são as chances de a ponte aguentar?

59
00:08:23,860 --> 00:08:25,260
Bem, levando em consideração o estresse indevido

60
00:08:25,262 --> 00:08:27,328
da corrente rápida
contra os suportes,

61
00:08:27,330 --> 00:08:28,316
mais o peso adicionado

62
00:08:28,319 --> 00:08:30,082
da construção
materiais e outros enfeites,

63
00:08:30,085 --> 00:08:31,785
Não tenho prazer em dizer isso,

64
00:08:31,788 --> 00:08:33,666
no longo prazo, é ruim.

65
00:08:33,669 --> 00:08:35,101
Sinto muito.

66
00:08:35,103 --> 00:08:37,415
- Tem que haver um jeito.
- Eu gostaria que houvesse.

67
00:08:37,418 --> 00:08:39,273
Mas simplesmente não é seguro
para continuar seguindo em frente

68
00:08:39,275 --> 00:08:40,774
com o projeto, por assim dizer,

69
00:08:40,776 --> 00:08:42,676
não com os números que temos atualmente.

70
00:08:43,712 --> 00:08:46,413
- Há uma pequena fresta de esperança.
- Sim?

71
00:08:46,415 --> 00:08:47,340
O que é isso?

72
00:08:47,343 --> 00:08:49,137
Os dois rebanhos próximos
estamos rastreando,

73
00:08:49,140 --> 00:08:51,417
um Tybalt e Cordélia,

74
00:08:51,420 --> 00:08:53,223
estão funcionando paralelamente, como esperado,

75
00:08:53,226 --> 00:08:55,129
mas, felizmente, não mostram sinais de fusão,

76
00:08:55,132 --> 00:08:56,941
que são notícias de primeira linha,

77
00:08:56,944 --> 00:08:58,624
não só para a segurança do acampamento

78
00:08:58,627 --> 00:08:59,926
mas porque, uma vez fundido,

79
00:08:59,928 --> 00:09:02,962
nem Tordelia nem Cordalt

80
00:09:02,964 --> 00:09:05,965
soava particularmente bem para eles.

81
00:09:05,967 --> 00:09:09,235
Os apelidos do rebanho
são do grande livro...

82
00:09:09,237 --> 00:09:10,887
de peças.

83
00:09:10,890 --> 00:09:12,183
Eles são um conjunto inicial

84
00:09:12,186 --> 00:09:13,519
de personagens shakespearianos mortos.

85
00:09:13,522 --> 00:09:15,121
Precisava de uma piscina infinita.

86
00:09:17,645 --> 00:09:19,378
Obrigado, Eugênio.

87
00:09:19,380 --> 00:09:23,883
Eu realmente sinto muito por não ter feito mais.

88
00:09:23,885 --> 00:09:26,920
Talvez se eu apenas,
bem, leia mais livros...

89
00:09:26,922 --> 00:09:28,922
Engenharia, motivacional,
ou de outra forma...

90
00:09:28,924 --> 00:09:30,924
Talvez nós tivéssemos...
Talvez pudéssemos ter...

91
00:09:30,926 --> 00:09:32,491
Não faça isso.

92
00:09:32,493 --> 00:09:34,227
O quê?

93
00:09:34,229 --> 00:09:37,163
Você não é apenas um cara
que leu alguns livros.

94
00:09:37,165 --> 00:09:40,099
Você fez alguma coisa. Você nos trouxe aqui.

95
00:09:40,101 --> 00:09:43,001
Depois de tudo...

96
00:09:43,003 --> 00:09:44,970
isso é tudo.

97
00:10:06,294 --> 00:10:08,035
Ei.

98
00:10:08,129 --> 00:10:10,296
Ei.

99
00:10:11,499 --> 00:10:15,200
Você também vai embora?

100
00:10:15,202 --> 00:10:17,970
Sim.

101
00:10:17,972 --> 00:10:20,705
Vou levar meu pessoal para casa.

102
00:10:20,707 --> 00:10:22,207
Para o Reino.

103
00:10:25,445 --> 00:10:27,479
Você já viu isso por aí, Rick.

104
00:10:27,481 --> 00:10:30,783
E o Santuário?

105
00:10:30,785 --> 00:10:32,595
Mandei Alden para afastar o grupo

106
00:10:32,598 --> 00:10:33,786
e conduzi-los de volta.

107
00:10:33,788 --> 00:10:35,821
Eles precisam tentar ficar sozinhos.

108
00:10:35,823 --> 00:10:38,456
E se eles não puderem? E se...

109
00:10:38,458 --> 00:10:41,087
E se cair
da mesma forma que aconteceu aqui?

110
00:10:41,090 --> 00:10:43,028
Então o que?

111
00:10:43,030 --> 00:10:44,729
Então isso é culpa deles.

112
00:10:44,731 --> 00:10:47,799
Eles não nos querem mais lá.

113
00:10:47,801 --> 00:10:52,003
Mas eu sei que eles não
também quero mais Negan.

114
00:10:52,005 --> 00:10:54,806
Pelo menos não a maioria deles.

115
00:10:54,808 --> 00:10:56,040
Então cabe a eles

116
00:10:56,042 --> 00:10:57,809
para descobrir quem eles querem ser.

117
00:11:00,479 --> 00:11:02,814
Como você fez.

118
00:11:02,816 --> 00:11:06,083
Como todos nós fizemos.

119
00:11:13,860 --> 00:11:19,063
Eu não sei se estamos
fazendo a coisa certa aqui.

120
00:11:19,065 --> 00:11:20,897
Eu realmente não.

121
00:11:23,735 --> 00:11:29,172
Mas se alguém me der esperança
para saber como as coisas podem acabar,

122
00:11:29,174 --> 00:11:32,909
é v

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *