Série: The Walking Dead
Temporada: 9ª (S09)
Episódio: 4º (E04)
Temporada: 9ª (S09)
Episódio: 4º (E04)
Identificador:
Tamanho: 37.138 bytes (36,27 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:30:00
94f56d5ad153a3c5c5f76a80fef10fd38e04f418Tamanho: 37.138 bytes (36,27 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:30:00
Ver trecho da legenda: The Walking Dead 9×4 KILLERS PTBR
1 00:00:00,199 --> 00:00:02,101 Anteriormente em "The Walking Dead"... 2 00:00:02,104 --> 00:00:03,289 É Jadis. 3 00:00:03,292 --> 00:00:05,206 Seja o que for, não posso fazer isso. 4 00:00:05,209 --> 00:00:07,376 Eu tenho que contar ao Rick. 5 00:00:08,600 --> 00:00:11,773 Parece que uma flecha o atingiu. 6 00:00:11,776 --> 00:00:13,743 Você realmente acha que eu fiz isso? 7 00:00:13,746 --> 00:00:15,705 Você matou Justin com aquela coisa? 8 00:00:15,707 --> 00:00:18,074 Ele matou meu marido. 9 00:00:18,076 --> 00:00:20,543 Que bom que você está saindo deste lugar. 10 00:00:20,545 --> 00:00:21,811 Com você. 11 00:00:21,813 --> 00:00:24,648 Você não está salvando o mundo, Rick. 12 00:00:24,650 --> 00:00:27,651 Você está apenas preparando isso para mim. 13 00:00:27,653 --> 00:00:30,019 - É hora de ver Negan. - Tudo bem. 14 00:05:15,195 --> 00:05:19,819 - <font color="#D81D1D">Sincronizado e corrigido por VitoSilans</font> - -- <font color="#138CE9">www.Addic7ed.com</font> -- 15 00:05:26,153 --> 00:05:28,586 Isso é uma cabra? 16 00:05:30,256 --> 00:05:32,523 E todas essas pessoas? 17 00:05:45,071 --> 00:05:46,337 Olá. 18 00:05:46,339 --> 00:05:48,539 Bom dia, Hershel. 19 00:05:48,541 --> 00:05:50,774 Oh, quem é meu garotão? 20 00:06:20,839 --> 00:06:23,607 Maggie. 21 00:06:23,609 --> 00:06:25,595 Não percebi você estavam de volta do acampamento. 22 00:06:25,598 --> 00:06:28,077 Acabei de chegar esta manhã. 23 00:06:28,079 --> 00:06:30,580 Outra carta de Georgie acabou de chegar. 24 00:06:30,582 --> 00:06:32,098 Eu ia colocá-lo na sua mesa, 25 00:06:32,101 --> 00:06:33,333 mas aqui está você. 26 00:06:33,336 --> 00:06:34,801 Você vai colocar na gaveta para mim 27 00:06:34,804 --> 00:06:36,304 com os outros? 28 00:06:36,307 --> 00:06:37,673 Vou ler mais tarde. 29 00:06:37,676 --> 00:06:40,877 Claro. 30 00:06:40,880 --> 00:06:42,913 Você já está voltando? 31 00:06:42,916 --> 00:06:45,484 Só vim pegar algumas coisas. 32 00:06:45,487 --> 00:06:47,504 Esse pé de cabra é um deles? 33 00:06:48,433 --> 00:06:51,767 Você fez um bom trabalho cuidando das coisas aqui. 34 00:06:51,769 --> 00:06:54,103 Vou precisar que você continue fazendo isso. 35 00:06:54,105 --> 00:06:56,805 Enquanto você estiver em algum lugar além do acampamento. 36 00:06:59,510 --> 00:07:01,277 Eu vou consertar as coisas. 37 00:07:01,279 --> 00:07:03,345 Como falamos. 38 00:07:03,347 --> 00:07:04,947 Como você fez com Gregory. 39 00:07:04,949 --> 00:07:06,770 Só que nunca conversamos sobre isso. 40 00:07:08,018 --> 00:07:09,851 Não estou pedindo que você concorde comigo. 41 00:07:09,853 --> 00:07:11,954 Houve um tempo que eu fiz. 42 00:07:13,757 --> 00:07:17,659 Olha, Negan merecia morrer quando terminasse. 43 00:07:17,661 --> 00:07:19,828 Rick estava errado porque fez uma ligação 44 00:07:19,830 --> 00:07:21,162 isso não era dele. 45 00:07:23,099 --> 00:07:25,666 Eu só quero ter certeza que você não está errado 46 00:07:25,669 --> 00:07:27,335 da mesma forma que ele era. 47 00:07:27,337 --> 00:07:32,173 E eu quero que você tenha certeza. 48 00:07:32,175 --> 00:07:35,376 Maggie? 49 00:07:35,378 --> 00:07:38,379 Você está pronto? 50 00:07:38,381 --> 00:07:40,181 Eu sou. 51 00:07:40,183 --> 00:07:42,117 Voltarei quando terminar. 52 00:08:09,212 --> 00:08:10,878 Imagino que você tenha pesquisado 53 00:08:10,880 --> 00:08:13,581 - o rio agora correndo sob a ponte? - Eu tenho. 54 00:08:13,583 --> 00:08:15,183 Parece que a Mãe Natureza nos serviu 55 00:08:15,185 --> 00:08:16,551 uma tigela séria de gritos 56 00:08:16,553 --> 00:08:18,253 na forma de um dilúvio noturno, 57 00:08:18,255 --> 00:08:21,256 efetivamente aniquilando o dique a montante. 58 00:08:21,258 --> 00:08:23,858 Quais são as chances de a ponte aguentar? 59 00:08:23,860 --> 00:08:25,260 Bem, levando em consideração o estresse indevido 60 00:08:25,262 --> 00:08:27,328 da corrente rápida contra os suportes, 61 00:08:27,330 --> 00:08:28,316 mais o peso adicionado 62 00:08:28,319 --> 00:08:30,082 da construção materiais e outros enfeites, 63 00:08:30,085 --> 00:08:31,785 Não tenho prazer em dizer isso, 64 00:08:31,788 --> 00:08:33,666 no longo prazo, é ruim. 65 00:08:33,669 --> 00:08:35,101 Sinto muito. 66 00:08:35,103 --> 00:08:37,415 - Tem que haver um jeito. - Eu gostaria que houvesse. 67 00:08:37,418 --> 00:08:39,273 Mas simplesmente não é seguro para continuar seguindo em frente 68 00:08:39,275 --> 00:08:40,774 com o projeto, por assim dizer, 69 00:08:40,776 --> 00:08:42,676 não com os números que temos atualmente. 70 00:08:43,712 --> 00:08:46,413 - Há uma pequena fresta de esperança. - Sim? 71 00:08:46,415 --> 00:08:47,340 O que é isso? 72 00:08:47,343 --> 00:08:49,137 Os dois rebanhos próximos estamos rastreando, 73 00:08:49,140 --> 00:08:51,417 um Tybalt e Cordélia, 74 00:08:51,420 --> 00:08:53,223 estão funcionando paralelamente, como esperado, 75 00:08:53,226 --> 00:08:55,129 mas, felizmente, não mostram sinais de fusão, 76 00:08:55,132 --> 00:08:56,941 que são notícias de primeira linha, 77 00:08:56,944 --> 00:08:58,624 não só para a segurança do acampamento 78 00:08:58,627 --> 00:08:59,926 mas porque, uma vez fundido, 79 00:08:59,928 --> 00:09:02,962 nem Tordelia nem Cordalt 80 00:09:02,964 --> 00:09:05,965 soava particularmente bem para eles. 81 00:09:05,967 --> 00:09:09,235 Os apelidos do rebanho são do grande livro... 82 00:09:09,237 --> 00:09:10,887 de peças. 83 00:09:10,890 --> 00:09:12,183 Eles são um conjunto inicial 84 00:09:12,186 --> 00:09:13,519 de personagens shakespearianos mortos. 85 00:09:13,522 --> 00:09:15,121 Precisava de uma piscina infinita. 86 00:09:17,645 --> 00:09:19,378 Obrigado, Eugênio. 87 00:09:19,380 --> 00:09:23,883 Eu realmente sinto muito por não ter feito mais. 88 00:09:23,885 --> 00:09:26,920 Talvez se eu apenas, bem, leia mais livros... 89 00:09:26,922 --> 00:09:28,922 Engenharia, motivacional, ou de outra forma... 90 00:09:28,924 --> 00:09:30,924 Talvez nós tivéssemos... Talvez pudéssemos ter... 91 00:09:30,926 --> 00:09:32,491 Não faça isso. 92 00:09:32,493 --> 00:09:34,227 O quê? 93 00:09:34,229 --> 00:09:37,163 Você não é apenas um cara que leu alguns livros. 94 00:09:37,165 --> 00:09:40,099 Você fez alguma coisa. Você nos trouxe aqui. 95 00:09:40,101 --> 00:09:43,001 Depois de tudo... 96 00:09:43,003 --> 00:09:44,970 isso é tudo. 97 00:10:06,294 --> 00:10:08,035 Ei. 98 00:10:08,129 --> 00:10:10,296 Ei. 99 00:10:11,499 --> 00:10:15,200 Você também vai embora? 100 00:10:15,202 --> 00:10:17,970 Sim. 101 00:10:17,972 --> 00:10:20,705 Vou levar meu pessoal para casa. 102 00:10:20,707 --> 00:10:22,207 Para o Reino. 103 00:10:25,445 --> 00:10:27,479 Você já viu isso por aí, Rick. 104 00:10:27,481 --> 00:10:30,783 E o Santuário? 105 00:10:30,785 --> 00:10:32,595 Mandei Alden para afastar o grupo 106 00:10:32,598 --> 00:10:33,786 e conduzi-los de volta. 107 00:10:33,788 --> 00:10:35,821 Eles precisam tentar ficar sozinhos. 108 00:10:35,823 --> 00:10:38,456 E se eles não puderem? E se... 109 00:10:38,458 --> 00:10:41,087 E se cair da mesma forma que aconteceu aqui? 110 00:10:41,090 --> 00:10:43,028 Então o que? 111 00:10:43,030 --> 00:10:44,729 Então isso é culpa deles. 112 00:10:44,731 --> 00:10:47,799 Eles não nos querem mais lá. 113 00:10:47,801 --> 00:10:52,003 Mas eu sei que eles não também quero mais Negan. 114 00:10:52,005 --> 00:10:54,806 Pelo menos não a maioria deles. 115 00:10:54,808 --> 00:10:56,040 Então cabe a eles 116 00:10:56,042 --> 00:10:57,809 para descobrir quem eles querem ser. 117 00:11:00,479 --> 00:11:02,814 Como você fez. 118 00:11:02,816 --> 00:11:06,083 Como todos nós fizemos. 119 00:11:13,860 --> 00:11:19,063 Eu não sei se estamos fazendo a coisa certa aqui. 120 00:11:19,065 --> 00:11:20,897 Eu realmente não. 121 00:11:23,735 --> 00:11:29,172 Mas se alguém me der esperança para saber como as coisas podem acabar, 122 00:11:29,174 --> 00:11:32,909 é v
Deixe um comentário