Série: The Walking Dead
Temporada: 9ª (S09)
Episódio: 3º (E03)
Temporada: 9ª (S09)
Episódio: 3º (E03)
Identificador:
Tamanho: 35.710 bytes (34,87 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:29:56
5687069da43fdfb39c63355c63d95375737442edTamanho: 35.710 bytes (34,87 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:29:56
Ver trecho da legenda: The Walking Dead 9×3 AVS-SVA PTBR
1 00:00:00,207 --> 00:00:02,341 Anteriormente em "The Walking Dead"... 2 00:00:02,344 --> 00:00:04,377 Você não é mais minha babá. 3 00:00:07,125 --> 00:00:09,395 Ele é forte. Os salvadores representam mais da metade da força de trabalho, 4 00:00:09,398 --> 00:00:11,197 e já tivemos muitos abandonos. 5 00:00:11,199 --> 00:00:12,966 Sim, porque eles são assim. 6 00:00:12,968 --> 00:00:14,328 Precisamos da comida. 7 00:00:14,331 --> 00:00:16,803 Até que o etanol apareça, estamos segurando nosso excedente 8 00:00:16,805 --> 00:00:18,004 porque vamos precisar deles. 9 00:00:18,006 --> 00:00:19,890 Eu te dei o benefício da dúvida. 10 00:00:19,893 --> 00:00:21,441 Você arruma suas coisas e sai daqui 11 00:00:21,443 --> 00:00:22,809 logo pela manhã. 12 00:00:25,848 --> 00:00:28,015 Cristo! Você está perto se matou. 13 00:00:28,018 --> 00:00:29,541 O que diabos você é... 14 00:01:55,690 --> 00:01:58,395 _ 15 00:02:36,705 --> 00:02:41,288 - <font color="#D81D1D">Sincronizado e corrigido por VitoSilans</font> - -- <font color="#138CE9">www.Addic7ed.com</font> -- 16 00:05:08,958 --> 00:05:10,958 Como você dormiu? 17 00:05:12,362 --> 00:05:14,762 Minha mente não desliga. 18 00:05:16,373 --> 00:05:18,973 - Você? -Ah, nada mal. 19 00:05:26,207 --> 00:05:30,243 Você vai ter essa carta coisa resolvida até o jantar. 20 00:05:30,246 --> 00:05:31,846 Sim. 21 00:05:31,848 --> 00:05:34,814 Não. 22 00:05:34,816 --> 00:05:37,417 Oh, é bom que você esteja liderando este lugar. 23 00:05:37,419 --> 00:05:38,836 Com você. 24 00:05:38,839 --> 00:05:41,688 Ah, eu estive na ponte. 25 00:05:41,690 --> 00:05:43,656 Aqui, é você. 26 00:05:43,658 --> 00:05:46,026 Mantendo este lugar seguro, 27 00:05:46,028 --> 00:05:48,028 descobrir como torná-lo melhor. 28 00:05:48,030 --> 00:05:49,496 Falando em... 29 00:05:49,498 --> 00:05:51,999 Judith está com tosse. 30 00:05:52,001 --> 00:05:53,500 Sim, eu já verifiquei. 31 00:05:53,502 --> 00:05:55,535 Sem febre, provavelmente apenas tosse. 32 00:05:55,537 --> 00:05:58,745 vou levá-la para Siddiq, apenas por precaução. 33 00:05:58,748 --> 00:06:00,473 Eu vou me juntar a você. 34 00:06:00,475 --> 00:06:02,642 Nós vamos ter que prometa um dia divertido em família 35 00:06:02,644 --> 00:06:05,478 só para fazê-la pisar lá. 36 00:06:06,686 --> 00:06:08,586 Você não está voltando imediatamente? 37 00:06:08,589 --> 00:06:10,449 Ah, eu posso tirar o dia. 38 00:06:10,451 --> 00:06:11,908 Nós podemos. 39 00:06:11,911 --> 00:06:14,406 No último relatório, as coisas estavam bem. 40 00:06:14,409 --> 00:06:17,456 Maggie estará lá em breve, graças a você. 41 00:06:17,458 --> 00:06:20,059 Ela pode segurar o forte por um tempo. 42 00:06:20,061 --> 00:06:21,836 Certo? 43 00:06:21,839 --> 00:06:25,631 É só que Maggie está tentando, eu sei que ela está. 44 00:06:25,633 --> 00:06:27,666 Mas ela ainda está com raiva. 45 00:06:27,668 --> 00:06:29,001 E Daryl também. 46 00:06:29,003 --> 00:06:31,670 - Talvez outros. - Bem, você quer que eu vá? 47 00:06:31,672 --> 00:06:34,073 Eu quero que funcione. 48 00:06:34,075 --> 00:06:36,075 Ah, vai. 49 00:06:36,077 --> 00:06:38,411 Isso vai acontecer. 50 00:06:38,413 --> 00:06:41,191 Mesmo que nem todos estejam totalmente envolvidos ainda. 51 00:06:41,194 --> 00:06:43,514 Eles chegarão lá. 52 00:06:43,516 --> 00:06:45,817 Assim como nós fizemos. 53 00:06:47,196 --> 00:06:50,197 Sim. 54 00:06:50,199 --> 00:06:52,866 Ok. 55 00:06:53,969 --> 00:06:56,038 Obrigado. 56 00:06:58,207 --> 00:07:00,607 Para quê? 57 00:07:02,010 --> 00:07:04,844 Por tudo que você fez. 58 00:07:05,948 --> 00:07:08,215 Por tudo que você está fazendo. 59 00:07:11,620 --> 00:07:13,820 Para você. 60 00:07:27,235 --> 00:07:30,236 Por que você não... 61 00:07:30,238 --> 00:07:32,472 fazer uma pausa? 62 00:07:35,014 --> 00:07:37,242 Você quer que eu pare de trabalhar? 63 00:07:37,245 --> 00:07:39,845 Uh... 64 00:07:41,249 --> 00:07:43,048 Sim. 65 00:07:46,254 --> 00:07:49,483 Você quer que eu pare criando as bases 66 00:07:49,486 --> 00:07:51,657 de uma nova civilização? 67 00:07:51,659 --> 00:07:54,359 Bem, posso pensar em outra maneira... 68 00:07:54,361 --> 00:07:57,362 construir para o futuro. 69 00:08:13,514 --> 00:08:15,681 Sim? 70 00:08:15,683 --> 00:08:17,883 Sim. 71 00:08:21,088 --> 00:08:22,888 Ok. 72 00:08:22,890 --> 00:08:25,456 Para o futuro. 73 00:08:53,467 --> 00:08:54,949 Uau. 74 00:09:03,729 --> 00:09:06,096 Uau. 75 00:09:06,098 --> 00:09:07,798 Fique ocioso aí, kemosabe. 76 00:09:07,800 --> 00:09:09,733 Somos todos um grande Kumbaya agora. 77 00:09:09,735 --> 00:09:12,069 Por que você não está na ponte? 78 00:09:12,071 --> 00:09:14,571 Estamos procurando um amigo. 79 00:09:14,573 --> 00:09:18,141 Ele desapareceu ontem à noite. 80 00:09:18,143 --> 00:09:20,744 Você sabe alguma coisa sobre isso? 81 00:09:20,746 --> 00:09:23,580 Não. Só estou chegando. 82 00:09:23,582 --> 00:09:26,750 O que você tem na cama? 83 00:09:28,754 --> 00:09:31,475 Metade do Hilltop acordo para o etanol. 84 00:09:31,478 --> 00:09:32,897 Remessa que nunca recebemos. 85 00:09:32,900 --> 00:09:36,192 Sim, isso também desapareceu. 86 00:09:36,194 --> 00:09:38,294 Junto com as pessoas que o trazem. 87 00:09:38,296 --> 00:09:40,162 Você sabe alguma coisa sobre isso? 88 00:09:40,164 --> 00:09:43,299 Eu gostaria de ter feito isso. Eu quero esse combustível. 89 00:09:49,140 --> 00:09:51,374 Assim como você disse. 90 00:09:53,378 --> 00:09:55,612 Qual é o seu nome? 91 00:09:55,614 --> 00:09:58,180 Marque você por isso. 92 00:09:59,817 --> 00:10:03,853 Meu nome é lama. 93 00:10:03,855 --> 00:10:06,288 E você é a viúva. 94 00:10:08,626 --> 00:10:10,959 Esse é o Jed. 95 00:10:10,961 --> 00:10:13,995 Marque-o para o tomate. Obrigado por trazê-lo. 96 00:10:13,997 --> 00:10:16,398 Nós vamos nos dar bem o combustível assim que pudermos. 97 00:10:17,834 --> 00:10:19,334 Tenho que ir. 98 00:10:19,336 --> 00:10:21,637 Tenho que voltar antes do próximo turno. 99 00:10:23,206 --> 00:10:25,707 Hum. 100 00:10:37,655 --> 00:10:40,221 Não posso acreditar que estamos trabalhando com aqueles idiotas. 101 00:10:43,426 --> 00:10:45,660 Estamos dando uma chance. 102 00:10:55,238 --> 00:10:57,571 Ei, espere. 103 00:10:59,697 --> 00:11:02,176 Uau. 104 00:11:02,179 --> 00:11:04,503 Novamente. 105 00:11:05,715 --> 00:11:07,115 Ah. 106 00:11:08,351 --> 00:11:11,452 - Ok. Vamos, papai. - 1, 2, 3. 107 00:11:11,454 --> 00:11:13,956 Uau! Uau! 108 00:11:21,033 --> 00:11:22,350 Ah! 109 00:11:26,869 --> 00:11:28,135 Entendi! Entendi! 110 00:11:28,137 --> 00:11:29,870 Ah, entendi, entendi! Entendi! 111 00:11:31,240 --> 00:11:32,472 - Vá! - Ir! 112 00:11:34,476 --> 00:11:36,538 Ah, não! 113 00:11:36,541 --> 00:11:38,277 Sim! 114 00:11:38,280 --> 00:11:41,715 Bom trabalho. 115 00:11:49,423 --> 00:11:51,891 "Mas com o passar das horas e nada de terrível aconteceu, 116 00:11:51,893 --> 00:11:55,494 ela parou de se preocupar e resolvi esperar com calma 117 00:11:55,496 --> 00:11:57,296 e ver o que o futuro traria." 118 00:12:04,638 --> 00:12:07,240 "Finalmente ela rastejou sobre o chão oscilante 119 00:12:07,242 --> 00:12:09,275 para a cama e deitou-se nela. 120 00:12:09,277 --> 00:12:12,578 E Toto deitou-se ao lado dela. 121 00:12:12,580 --> 00:12:14,914 Apesar do balanço da casa 122 00:12:14,916 --> 00:12:16,959 e o lamento do vento, 123 00:12:16,962 --> 00:12:21,366 Dorothy logo a fechou olhos e adormeceu profundamente." 124 00:12:25,525 --> 00:12:28,760 Ei, olhe essas fotos. 125 00:12:33,634 --> 00:12:35,768 É um dos salvadores. Ele estava desaparecido. 126 00:12:35,770 --> 00:12:37,135 Outros estavam ficando desconfiados. 127 00:12:37,137 --> 00:12:39,271 Ele foi encontrado, mas estava morto. 128 00:12:39,273 --> 00:12:41,623 Mas não parece um acidente. 129 00:12:41,626 --> 00:12:44,142 Alguém definitivamente o tirou. 130 00:13:09,567 --> 00:13:11,972 Acho que eles vão executar cada um
Deixe um comentário