The Walking Dead 9×16

Série: The Walking Dead
Temporada: 9ª (S09)
Episódio: 16º (E16)

Identificador: cb82b6fde90d9b5b7568f67f34b78650927436dc
Tamanho: 31.350 bytes (30,62 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:29:47
Ver trecho da legenda: The Walking Dead 9×16 TBS PTBR
1
00:00:11,675 --> 00:00:13,546
Anteriormente em "The Walking Dead"...

2
00:00:13,549 --> 00:00:15,956
Alexandria está disposta
para conceder asilo a Lydia.

3
00:00:15,959 --> 00:00:17,165
Ela é uma de nós agora.

4
00:00:17,168 --> 00:00:19,026
Hilltop está em perigo, é por minha causa.

5
00:00:19,028 --> 00:00:22,029
Por favor, mamãe, só quero que você vá.

6
00:00:22,031 --> 00:00:24,550
Eu só estava tentando te deixar forte.

7
00:00:24,553 --> 00:00:26,733
Mas você não é um de nós.

8
00:00:26,735 --> 00:00:28,535
Você nunca foi.

9
00:00:28,537 --> 00:00:30,905
Marquei a fronteira ao norte.

10
00:00:30,907 --> 00:00:32,539
Você verá isso quando sair.

11
00:00:32,541 --> 00:00:34,909
Seus amigos estarão esperando
para você em um campo ao norte.

12
00:00:37,914 --> 00:00:39,613
Não! Não olhe.

13
00:00:39,615 --> 00:00:41,382
Não olhe.

14
00:00:48,857 --> 00:00:51,858
Finalmente quebrou.

15
00:00:51,860 --> 00:00:53,570
E não podemos consertar isso.

16
00:00:56,578 --> 00:01:00,500
Continuei tentando me segurar.

17
00:01:00,502 --> 00:01:02,302
Nós fizemos.

18
00:01:06,073 --> 00:01:08,140
Mas as coisas desmoronam.

19
00:01:13,915 --> 00:01:15,258
O frio instalou-se.

20
00:01:16,384 --> 00:01:18,551
Os incêndios aumentaram.

21
00:01:20,628 --> 00:01:22,095
A podridão se espalhou.

22
00:01:28,530 --> 00:01:30,130
É saber quando continuar lutando

23
00:01:30,133 --> 00:01:34,499
e saber quando acabar.

24
00:01:40,375 --> 00:01:42,708
Se apenas por agora.

25
00:01:48,383 --> 00:01:49,649
Precisamos de ajuda.

26
00:01:52,853 --> 00:01:54,553
Abrigo.

27
00:01:55,722 --> 00:01:58,290
Das tempestades que virão.

28
00:01:58,957 --> 00:02:00,558
Certifique-se de comer alguma coisa.

29
00:02:00,560 --> 00:02:03,728
Temos que levar essas pessoas para Hilltop.

30
00:02:14,428 --> 00:02:16,573
Mas nunca esqueceremos

31
00:02:16,576 --> 00:02:19,077
a magia que sentimos neste lugar.

32
00:02:31,724 --> 00:02:33,524
O amor.

33
00:02:57,750 --> 00:03:01,218
Os atos de coragem.

34
00:03:02,955 --> 00:03:05,789
Covardes morrem muitas vezes
antes de suas mortes.

35
00:03:14,299 --> 00:03:19,536
O valente nunca
gosto da morte apenas uma vez.

36
00:03:23,776 --> 00:03:25,876
Eles eram os valentes.

37
00:04:33,643 --> 00:04:37,445
À medida que avançamos para um futuro incerto,

38
00:04:37,447 --> 00:04:40,047
devemos ser valentes também...

39
00:04:40,049 --> 00:04:41,608
Todos nós.

40
00:04:43,289 --> 00:04:44,885
Juntos.

41
00:05:27,363 --> 00:05:33,464
- <font color="#D81D1D">Sincronizado e corrigido por VitoSilans</font> -
-- <font color="#138CE9">www.Addic7ed.com</font> --

42
00:05:50,220 --> 00:05:52,588
Ninguém pode concordar sobre o que fazer a seguir.

43
00:05:52,591 --> 00:05:57,526
E o Conselho não pode vir
a alguma resolução de segurança?

44
00:05:57,529 --> 00:05:59,896
Todo mundo ainda está se recuperando,

45
00:05:59,899 --> 00:06:03,066
entre Jesus, Tara,
e os outros perdemos.

46
00:06:03,069 --> 00:06:05,370
E ainda nada de Maggie.

47
00:06:05,373 --> 00:06:07,156
O Conselho enviou outra carta,

48
00:06:07,159 --> 00:06:11,211
mas... não tivemos resposta.

49
00:06:11,213 --> 00:06:12,978
Bem...

50
00:06:29,398 --> 00:06:31,997
São eles?

51
00:06:31,999 --> 00:06:34,534
Pessoas nos observando agora, hein?

52
00:06:36,604 --> 00:06:39,071
Bem, nós seguimos as regras deles.

53
00:06:39,073 --> 00:06:40,873
Eles não fizeram o suficiente por nós?

54
00:06:40,875 --> 00:06:42,542
Ei.

55
00:06:42,544 --> 00:06:44,710
Por que você não vai embora?

56
00:06:50,518 --> 00:06:53,252
Você não precisa me proteger.

57
00:06:53,254 --> 00:06:55,421
Eu sei o que eles sentem por mim.

58
00:06:55,423 --> 00:06:58,257
Não. Não significa que eles consigam
falar com você assim.

59
00:07:01,696 --> 00:07:04,057
Só eu não quero
causar mais problemas.

60
00:07:07,753 --> 00:07:10,201
O problema é deles, não seu.

61
00:07:42,402 --> 00:07:46,104
Henry a queria aqui.

62
00:07:46,106 --> 00:07:48,406
Quando ninguém mais fez.

63
00:07:50,643 --> 00:07:53,611
Ela é uma boa garota.

64
00:07:53,613 --> 00:07:56,847
Toda vez que eu olho
ela, tudo que vejo é ele.

65
00:08:02,022 --> 00:08:04,022
Quem você vê quando olha para mim?

66
00:08:08,694 --> 00:08:10,428
Eu vejo você.

67
00:08:14,767 --> 00:08:16,167
Ei, chefe?

68
00:08:16,169 --> 00:08:19,436
O barômetro está despencando.

69
00:08:19,438 --> 00:08:22,875
Temos uma tempestade chegando.

70
00:08:22,878 --> 00:08:24,544
Teremos que viajar durante a noite

71
00:08:24,547 --> 00:08:26,826
se tivermos alguma esperança de fazer
para a próxima estação de passagem

72
00:08:26,829 --> 00:08:27,845
antes que ele atinja.

73
00:08:39,158 --> 00:08:41,291
Ambos estão mortos.

74
00:08:41,293 --> 00:08:43,794
Bem...

75
00:08:45,397 --> 00:08:47,531
Poderíamos nos manter aquecidos.

76
00:08:47,533 --> 00:08:50,133
Uh, o amendoim está ouvindo.

77
00:08:52,495 --> 00:08:53,895
Eu fiz a verificação dos sistemas

78
00:08:53,898 --> 00:08:55,704
no estado da matriz, conforme solicitado,

79
00:08:55,707 --> 00:08:57,807
e os painéis solares não são bons.

80
00:08:57,809 --> 00:09:00,142
A melhor aposta é envelhecer
escola para se manter quentinho.

81
00:09:00,144 --> 00:09:02,812
Eu aconselho iniciar o inverno
um protocolo de tempestade de gelo.

82
00:09:05,862 --> 00:09:08,629
A sala de reuniões, Aaron's
casa, e a de Bárbara

83
00:09:08,632 --> 00:09:10,151
têm as maiores lareiras em funcionamento.

84
00:09:10,154 --> 00:09:11,304
Vamos dividir entre eles.

85
00:09:11,307 --> 00:09:12,328
Eu vou espalhar a palavra.

86
00:09:12,331 --> 00:09:13,965
Vamos juntar lenha seca, estocar,

87
00:09:13,968 --> 00:09:15,557
fique confortável e aguente.

88
00:09:15,560 --> 00:09:17,594
Não podemos deixar Negan.

89
00:09:18,863 --> 00:09:21,497
Ele vai congelar lá embaixo.

90
00:09:22,901 --> 00:09:25,501
Temos que deixá-lo sair.

91
00:10:01,931 --> 00:10:03,797
Continue.

92
00:10:03,807 --> 00:10:05,273
Nós vamos nos atualizar.

93
00:10:39,831 --> 00:10:42,643
Você pensou muito
aos seus planos depois disso?

94
00:10:42,645 --> 00:10:43,911
Não, hum-unh.

95
00:10:43,913 --> 00:10:45,279
Por quê?

96
00:10:45,281 --> 00:10:46,814
Os últimos meses

97
00:10:46,816 --> 00:10:49,750
têm sido difíceis para Carol e eu.

98
00:10:49,752 --> 00:10:52,953
Estou esperando por um novo
comece com ela em Hilltop,

99
00:10:52,955 --> 00:10:55,589
e seria mais fácil se fôssemos só nós.

100
00:10:58,494 --> 00:11:00,856
Você acha que é isso que Carol quer?

101
00:11:00,859 --> 00:11:03,697
Carol quer a mesma coisa que eu.

102
00:11:03,700 --> 00:11:05,432
Para segurar nosso filho novamente.

103
00:11:10,539 --> 00:11:12,258
Merda.

104
00:11:12,261 --> 00:11:15,528
Eu não estou tentando ser
um cara mau aqui, cara.

105
00:11:15,531 --> 00:11:19,478
Eu só quero voltar
um pedaço do que perdi.

106
00:11:19,481 --> 00:11:21,047
O que perdemos.

107
00:11:24,986 --> 00:11:27,321
Depois de tudo,

108
00:11:27,323 --> 00:11:30,224
você acha que poderia me dar isso?

109
00:14:19,157 --> 00:14:20,823
O tempo já está começando.

110
00:14:20,825 --> 00:14:23,026
Mesmo se nós arrasássemos
durante a noite, nunca conseguiríamos.

111
00:14:23,028 --> 00:14:24,527
Precisamos sair das estradas,

112
00:14:24,529 --> 00:14:26,638
encontre abrigo aqui
e a próxima estação de passagem.

113
00:14:28,366 --> 00:14:31,333
Você tem um lugar em mente?

114
00:14:31,335 --> 00:14:32,601
Sim.

115
00:14:41,578 --> 00:14:44,780
As pessoas realmente moravam aqui?

116
00:14:44,782 --> 00:14:48,083
Bem-vindo ao Santuário.

117
00:14:59,697 --> 00:15:01,386
Eu juro por Deus,

118
00:15:01,389 --> 00:15:08,604
Eu memorizei cada
polegada quadrada desta sala.

119
00:15:08,606 --> 00:15:11,007
E ainda parece uma festa.

120
00:15:13,378 --> 00:15:15,478
Uma festa interminável do inferno.

121
00:15:16,547 --> 00:15:18,047
Quero dizer, claro, tudo bem.

122
00:15:18,049 --> 00:15:20,616
Cheira a um maldito celeir

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *