The Walking Dead 9×14

Série: The Walking Dead
Temporada: 9ª (S09)
Episódio: 14º (E14)

Identificador: 7993eef0723b139e1433d2f8800addc9f272c101
Tamanho: 32.189 bytes (31,43 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:29:39
Ver trecho da legenda: The Walking Dead 9×14 AVS-SVA PTBR
1
00:00:00,405 --> 00:00:03,852
Anteriormente em "The Walking Dead"...

2
00:00:03,855 --> 00:00:05,832
Este não é o caminho de volta para Hilltop.

3
00:00:05,835 --> 00:00:07,424
Não vamos voltar para Hilltop.

4
00:00:07,426 --> 00:00:09,025
Nos colocando lá fora

5
00:00:09,027 --> 00:00:11,570
quando não precisamos é perigoso!

6
00:00:11,573 --> 00:00:14,998
Então está nos isolando
o resto do mundo.

7
00:00:15,000 --> 00:00:19,268
Eu fui lá para ver Negan.
Sinto pena dele.

8
00:00:19,270 --> 00:00:22,109
Eu não quero que você
chegar perto dele novamente.

9
00:00:22,112 --> 00:00:23,309
Por que não?

10
00:00:23,312 --> 00:00:26,542
As pessoas realmente não mudam.

11
00:00:26,544 --> 00:00:28,478
Você fez.

12
00:01:56,165 --> 00:01:58,765
Ele não está aqui.

13
00:02:00,969 --> 00:02:03,390
Eu segui isso até o oceano e voltei.

14
00:02:03,393 --> 00:02:05,679
Nada lá fora também.

15
00:02:05,682 --> 00:02:08,650
Você está bem?

16
00:02:10,278 --> 00:02:12,378
Este está chutando
a merda fora de mim

17
00:02:12,380 --> 00:02:15,381
todas as manhãs às 4:00.

18
00:02:15,383 --> 00:02:18,185
Não consigo dormir, de qualquer maneira.

19
00:02:19,988 --> 00:02:22,093
Judith está perguntando sobre você.

20
00:02:22,096 --> 00:02:23,429
Já faz um tempo

21
00:02:23,432 --> 00:02:25,812
desde que vimos você em Alexandria.

22
00:02:25,815 --> 00:02:28,536
Voltarei quando encontrar alguma coisa.

23
00:02:28,539 --> 00:02:31,198
Muitas razões para voltar.

24
00:02:31,200 --> 00:02:34,034
Encontrar algo não
tem que ser um deles.

25
00:02:34,036 --> 00:02:35,757
Parece que eu vou estar

26
00:02:35,760 --> 00:02:37,669
o único aqui por um tempo.

27
00:02:40,809 --> 00:02:43,509
Você não precisa fazer isso.

28
00:02:43,511 --> 00:02:45,645
Não vou parar de procurar.

29
00:02:45,647 --> 00:02:47,312
Nunca.

30
00:02:49,818 --> 00:02:53,017
Você está bem em ficar sozinho?

31
00:02:58,226 --> 00:03:00,226
Você?

32
00:03:02,664 --> 00:03:05,531
Eu não estou.

33
00:03:45,939 --> 00:03:49,573
Judith, fique com seu irmão.

34
00:03:50,643 --> 00:03:52,911
O que é isso?

35
00:03:52,913 --> 00:03:54,412
Daryl está no portão.

36
00:03:54,414 --> 00:03:56,480
E você não o deixou entrar?

37
00:03:56,482 --> 00:03:57,748
Ele não está sozinho.

38
00:04:02,722 --> 00:04:04,722
Henry está ferido.

39
00:04:04,724 --> 00:04:07,091
Você estava mais próximo.

40
00:04:07,093 --> 00:04:09,093
Eu não teria vindo.

41
00:04:09,095 --> 00:04:11,395
Não tivemos outra escolha.

42
00:04:12,899 --> 00:04:15,399
E ela?

43
00:04:15,401 --> 00:04:17,734
Ela está conosco.

44
00:04:24,109 --> 00:04:26,443
Não podemos confiar nela.

45
00:04:31,750 --> 00:04:34,117
Mas eu confio em Daryl.

46
00:04:36,421 --> 00:04:38,922
Abra!

47
00:04:53,338 --> 00:04:58,140
Encontrei-os vagando não muito longe daqui.

48
00:04:58,142 --> 00:05:00,543
Um deles está ferido.

49
00:05:06,951 --> 00:05:09,686
Ah, meu Deus...

50
00:05:09,688 --> 00:05:11,609
Michonne?

51
00:05:13,348 --> 00:05:14,773
Jocelyn?

52
00:05:55,355 --> 00:06:01,695
- <font color="#D81D1D">Sincronizado e corrigido por VitoSilans</font> -
-- <font color="#138CE9">www.Addic7ed.com</font> --

53
00:06:08,464 --> 00:06:11,260
Está tudo bem. Tudo bem.

54
00:06:21,038 --> 00:06:23,972
Então, para onde vamos agora?

55
00:06:23,974 --> 00:06:25,641
Direto para o Reino?

56
00:06:25,643 --> 00:06:28,644
Bem, provavelmente não
direto, mas, sim...

57
00:06:28,646 --> 00:06:30,513
Carol deveria saber.

58
00:06:31,683 --> 00:06:34,450
_

59
00:06:37,314 --> 00:06:39,287
_

60
00:06:51,318 --> 00:06:52,615
_

61
00:06:53,732 --> 00:06:55,279
_

62
00:06:58,475 --> 00:07:01,076
Fique de olho na garota.

63
00:07:01,078 --> 00:07:03,478
Estou cuidando disso.

64
00:07:07,584 --> 00:07:10,072
Doesn't look like they were followed.

65
00:07:10,075 --> 00:07:12,487
Daryl encobriu seus rastros.

66
00:07:12,489 --> 00:07:14,823
Se esses trabalhos de pele estão procurando...

67
00:07:14,825 --> 00:07:17,092
eles nos encontrarão em breve.

68
00:07:21,705 --> 00:07:23,672
E eles.

69
00:07:26,814 --> 00:07:28,703
Jocelyn.

70
00:07:28,705 --> 00:07:30,208
Jocelyn!

71
00:07:30,211 --> 00:07:31,510
Você perdeu muito sangue!

72
00:07:31,513 --> 00:07:32,974
Michonne! Ei, ei.

73
00:07:32,977 --> 00:07:34,959
- Joss, o que você está fazendo?
- Eu tenho que voltar.

74
00:07:34,961 --> 00:07:37,659
- Não, não tem como ela viajar agora.
- Eu preciso. Existem outros.

75
00:07:37,661 --> 00:07:38,834
- Quais outros?
- Uau!

76
00:07:38,836 --> 00:07:41,114
- Ah, ei, ei, ei.
- Você não pode sair assim.

77
00:07:41,117 --> 00:07:43,174
- Tenho que encontrá-los.
- Encontrar quem?

78
00:07:43,177 --> 00:07:45,720
-Joss, espere!
- Não, você não entendeu!

79
00:07:45,722 --> 00:07:47,889
Ei. Ei.

80
00:07:47,891 --> 00:07:49,822
Sou eu.

81
00:07:49,926 --> 00:07:52,093
Sou eu.

82
00:07:52,095 --> 00:07:54,128
Fale comigo.

83
00:07:54,130 --> 00:07:56,563
Diga-me o que você precisa.

84
00:07:56,565 --> 00:08:00,968
Mich, preciso de ajuda.

85
00:08:08,144 --> 00:08:09,810
Você tem certeza sobre isso?

86
00:08:09,812 --> 00:08:12,446
Sim. Este é um dos
os lugares onde Joss nos escondeu.

87
00:08:12,448 --> 00:08:14,948
Tenho certeza de que alguns
eles voltariam para cá.

88
00:08:23,759 --> 00:08:27,028
Bem, se quisermos entrar, parece
como se tivéssemos que ir...

89
00:08:29,597 --> 00:08:31,431
Manobra astuta.

90
00:08:31,433 --> 00:08:33,433
Pontos por destreza.

91
00:08:33,435 --> 00:08:37,603
Seu compadre planeja
vagando por aí de novo?

92
00:08:37,605 --> 00:08:39,666
Ah... sim.

93
00:08:39,669 --> 00:08:41,669
Ela vai se mexer.

94
00:08:48,216 --> 00:08:50,050
Bem...

95
00:09:36,830 --> 00:09:39,630
É nojento.

96
00:09:39,632 --> 00:09:42,244
E vai deixar uma cicatriz enorme.

97
00:09:44,036 --> 00:09:46,137
Eu gosto disso.

98
00:09:46,139 --> 00:09:49,974
Você nunca esquecerá o que fez.

99
00:09:49,976 --> 00:09:53,377
Nem eu.

100
00:09:55,648 --> 00:10:00,485
Henry, preciso falar com Lydia.

101
00:10:00,487 --> 00:10:02,420
Sozinho.

102
00:10:03,523 --> 00:10:04,855
Está tudo bem. Você fica.

103
00:10:04,857 --> 00:10:06,857
Não, sério, eu vou.

104
00:10:06,859 --> 00:10:08,859
Eu tenho que me movimentar

105
00:10:08,861 --> 00:10:11,061
e certifique-se de que estes
os pontos seguram de qualquer maneira.

106
00:10:21,273 --> 00:10:24,274
Ouvi dizer que você deixou as pessoas irem à feira.

107
00:10:26,077 --> 00:10:28,411
Eu quero dizer obrigado.

108
00:10:28,413 --> 00:10:30,113
O Reino precisa disso.

109
00:10:30,115 --> 00:10:33,049
Se eu soubesse de tudo isso, não teria.

110
00:10:42,159 --> 00:10:44,460
Você se preocupa com ele.

111
00:10:44,463 --> 00:10:45,795
Sim.

112
00:10:45,797 --> 00:10:47,563
Eu também.

113
00:10:49,534 --> 00:10:51,868
Sente-se.

114
00:11:05,316 --> 00:11:08,384
Fiz coisas para proteger este lugar.

115
00:11:08,386 --> 00:11:10,887
Algumas coisas das quais não me orgulho.

116
00:11:12,122 --> 00:11:14,990
Algumas, tento esquecer.

117
00:11:14,993 --> 00:11:16,926
Para salvar meu povo,

118
00:11:16,928 --> 00:11:21,130
Eu... tive que arriscar outros.

119
00:11:21,132 --> 00:11:25,334
Não tem sido fácil,

120
00:11:25,336 --> 00:11:28,604
mas foi o que eu tive que fazer.

121
00:11:30,575 --> 00:11:32,941
E eu fiz as pazes com isso.

122
00:11:35,779 --> 00:11:38,314
Pode ser mais fácil se

123
00:11:38,316 --> 00:11:42,585
a única vida que tive que arriscar foi a minha.

124
00:11:46,290 --> 00:11:50,759
Se eu pudesse... ir embora

125
00:11:50,761 --> 00:11:54,430
e corra todos os riscos comigo...

126
00:11:54,432 --> 00:11:59,835
se isso de alguma forma pudesse
deixe todos os outros seguros...

127
00:11:59,837 --> 00:12:03,105
isso não seria tão difícil.

128
00:12:03,107 --> 00:12:06,775
Pense nisso.

129
00:12:24,469 --> 00:12:28,004
Hilltop está em perigo?

130
00:12:28,006 --> 00:12:30,673
Eu não sei.

131
00:12:30,675 --> 00:12:32,675
Pode ser.

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *