Série: The Walking Dead
Temporada: 9ª (S09)
Episódio: 14º (E14)
Temporada: 9ª (S09)
Episódio: 14º (E14)
Identificador:
Tamanho: 32.189 bytes (31,43 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:29:39
7993eef0723b139e1433d2f8800addc9f272c101Tamanho: 32.189 bytes (31,43 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:29:39
Ver trecho da legenda: The Walking Dead 9×14 AVS-SVA PTBR
1 00:00:00,405 --> 00:00:03,852 Anteriormente em "The Walking Dead"... 2 00:00:03,855 --> 00:00:05,832 Este não é o caminho de volta para Hilltop. 3 00:00:05,835 --> 00:00:07,424 Não vamos voltar para Hilltop. 4 00:00:07,426 --> 00:00:09,025 Nos colocando lá fora 5 00:00:09,027 --> 00:00:11,570 quando não precisamos é perigoso! 6 00:00:11,573 --> 00:00:14,998 Então está nos isolando o resto do mundo. 7 00:00:15,000 --> 00:00:19,268 Eu fui lá para ver Negan. Sinto pena dele. 8 00:00:19,270 --> 00:00:22,109 Eu não quero que você chegar perto dele novamente. 9 00:00:22,112 --> 00:00:23,309 Por que não? 10 00:00:23,312 --> 00:00:26,542 As pessoas realmente não mudam. 11 00:00:26,544 --> 00:00:28,478 Você fez. 12 00:01:56,165 --> 00:01:58,765 Ele não está aqui. 13 00:02:00,969 --> 00:02:03,390 Eu segui isso até o oceano e voltei. 14 00:02:03,393 --> 00:02:05,679 Nada lá fora também. 15 00:02:05,682 --> 00:02:08,650 Você está bem? 16 00:02:10,278 --> 00:02:12,378 Este está chutando a merda fora de mim 17 00:02:12,380 --> 00:02:15,381 todas as manhãs às 4:00. 18 00:02:15,383 --> 00:02:18,185 Não consigo dormir, de qualquer maneira. 19 00:02:19,988 --> 00:02:22,093 Judith está perguntando sobre você. 20 00:02:22,096 --> 00:02:23,429 Já faz um tempo 21 00:02:23,432 --> 00:02:25,812 desde que vimos você em Alexandria. 22 00:02:25,815 --> 00:02:28,536 Voltarei quando encontrar alguma coisa. 23 00:02:28,539 --> 00:02:31,198 Muitas razões para voltar. 24 00:02:31,200 --> 00:02:34,034 Encontrar algo não tem que ser um deles. 25 00:02:34,036 --> 00:02:35,757 Parece que eu vou estar 26 00:02:35,760 --> 00:02:37,669 o único aqui por um tempo. 27 00:02:40,809 --> 00:02:43,509 Você não precisa fazer isso. 28 00:02:43,511 --> 00:02:45,645 Não vou parar de procurar. 29 00:02:45,647 --> 00:02:47,312 Nunca. 30 00:02:49,818 --> 00:02:53,017 Você está bem em ficar sozinho? 31 00:02:58,226 --> 00:03:00,226 Você? 32 00:03:02,664 --> 00:03:05,531 Eu não estou. 33 00:03:45,939 --> 00:03:49,573 Judith, fique com seu irmão. 34 00:03:50,643 --> 00:03:52,911 O que é isso? 35 00:03:52,913 --> 00:03:54,412 Daryl está no portão. 36 00:03:54,414 --> 00:03:56,480 E você não o deixou entrar? 37 00:03:56,482 --> 00:03:57,748 Ele não está sozinho. 38 00:04:02,722 --> 00:04:04,722 Henry está ferido. 39 00:04:04,724 --> 00:04:07,091 Você estava mais próximo. 40 00:04:07,093 --> 00:04:09,093 Eu não teria vindo. 41 00:04:09,095 --> 00:04:11,395 Não tivemos outra escolha. 42 00:04:12,899 --> 00:04:15,399 E ela? 43 00:04:15,401 --> 00:04:17,734 Ela está conosco. 44 00:04:24,109 --> 00:04:26,443 Não podemos confiar nela. 45 00:04:31,750 --> 00:04:34,117 Mas eu confio em Daryl. 46 00:04:36,421 --> 00:04:38,922 Abra! 47 00:04:53,338 --> 00:04:58,140 Encontrei-os vagando não muito longe daqui. 48 00:04:58,142 --> 00:05:00,543 Um deles está ferido. 49 00:05:06,951 --> 00:05:09,686 Ah, meu Deus... 50 00:05:09,688 --> 00:05:11,609 Michonne? 51 00:05:13,348 --> 00:05:14,773 Jocelyn? 52 00:05:55,355 --> 00:06:01,695 - <font color="#D81D1D">Sincronizado e corrigido por VitoSilans</font> - -- <font color="#138CE9">www.Addic7ed.com</font> -- 53 00:06:08,464 --> 00:06:11,260 Está tudo bem. Tudo bem. 54 00:06:21,038 --> 00:06:23,972 Então, para onde vamos agora? 55 00:06:23,974 --> 00:06:25,641 Direto para o Reino? 56 00:06:25,643 --> 00:06:28,644 Bem, provavelmente não direto, mas, sim... 57 00:06:28,646 --> 00:06:30,513 Carol deveria saber. 58 00:06:31,683 --> 00:06:34,450 _ 59 00:06:37,314 --> 00:06:39,287 _ 60 00:06:51,318 --> 00:06:52,615 _ 61 00:06:53,732 --> 00:06:55,279 _ 62 00:06:58,475 --> 00:07:01,076 Fique de olho na garota. 63 00:07:01,078 --> 00:07:03,478 Estou cuidando disso. 64 00:07:07,584 --> 00:07:10,072 Doesn't look like they were followed. 65 00:07:10,075 --> 00:07:12,487 Daryl encobriu seus rastros. 66 00:07:12,489 --> 00:07:14,823 Se esses trabalhos de pele estão procurando... 67 00:07:14,825 --> 00:07:17,092 eles nos encontrarão em breve. 68 00:07:21,705 --> 00:07:23,672 E eles. 69 00:07:26,814 --> 00:07:28,703 Jocelyn. 70 00:07:28,705 --> 00:07:30,208 Jocelyn! 71 00:07:30,211 --> 00:07:31,510 Você perdeu muito sangue! 72 00:07:31,513 --> 00:07:32,974 Michonne! Ei, ei. 73 00:07:32,977 --> 00:07:34,959 - Joss, o que você está fazendo? - Eu tenho que voltar. 74 00:07:34,961 --> 00:07:37,659 - Não, não tem como ela viajar agora. - Eu preciso. Existem outros. 75 00:07:37,661 --> 00:07:38,834 - Quais outros? - Uau! 76 00:07:38,836 --> 00:07:41,114 - Ah, ei, ei, ei. - Você não pode sair assim. 77 00:07:41,117 --> 00:07:43,174 - Tenho que encontrá-los. - Encontrar quem? 78 00:07:43,177 --> 00:07:45,720 -Joss, espere! - Não, você não entendeu! 79 00:07:45,722 --> 00:07:47,889 Ei. Ei. 80 00:07:47,891 --> 00:07:49,822 Sou eu. 81 00:07:49,926 --> 00:07:52,093 Sou eu. 82 00:07:52,095 --> 00:07:54,128 Fale comigo. 83 00:07:54,130 --> 00:07:56,563 Diga-me o que você precisa. 84 00:07:56,565 --> 00:08:00,968 Mich, preciso de ajuda. 85 00:08:08,144 --> 00:08:09,810 Você tem certeza sobre isso? 86 00:08:09,812 --> 00:08:12,446 Sim. Este é um dos os lugares onde Joss nos escondeu. 87 00:08:12,448 --> 00:08:14,948 Tenho certeza de que alguns eles voltariam para cá. 88 00:08:23,759 --> 00:08:27,028 Bem, se quisermos entrar, parece como se tivéssemos que ir... 89 00:08:29,597 --> 00:08:31,431 Manobra astuta. 90 00:08:31,433 --> 00:08:33,433 Pontos por destreza. 91 00:08:33,435 --> 00:08:37,603 Seu compadre planeja vagando por aí de novo? 92 00:08:37,605 --> 00:08:39,666 Ah... sim. 93 00:08:39,669 --> 00:08:41,669 Ela vai se mexer. 94 00:08:48,216 --> 00:08:50,050 Bem... 95 00:09:36,830 --> 00:09:39,630 É nojento. 96 00:09:39,632 --> 00:09:42,244 E vai deixar uma cicatriz enorme. 97 00:09:44,036 --> 00:09:46,137 Eu gosto disso. 98 00:09:46,139 --> 00:09:49,974 Você nunca esquecerá o que fez. 99 00:09:49,976 --> 00:09:53,377 Nem eu. 100 00:09:55,648 --> 00:10:00,485 Henry, preciso falar com Lydia. 101 00:10:00,487 --> 00:10:02,420 Sozinho. 102 00:10:03,523 --> 00:10:04,855 Está tudo bem. Você fica. 103 00:10:04,857 --> 00:10:06,857 Não, sério, eu vou. 104 00:10:06,859 --> 00:10:08,859 Eu tenho que me movimentar 105 00:10:08,861 --> 00:10:11,061 e certifique-se de que estes os pontos seguram de qualquer maneira. 106 00:10:21,273 --> 00:10:24,274 Ouvi dizer que você deixou as pessoas irem à feira. 107 00:10:26,077 --> 00:10:28,411 Eu quero dizer obrigado. 108 00:10:28,413 --> 00:10:30,113 O Reino precisa disso. 109 00:10:30,115 --> 00:10:33,049 Se eu soubesse de tudo isso, não teria. 110 00:10:42,159 --> 00:10:44,460 Você se preocupa com ele. 111 00:10:44,463 --> 00:10:45,795 Sim. 112 00:10:45,797 --> 00:10:47,563 Eu também. 113 00:10:49,534 --> 00:10:51,868 Sente-se. 114 00:11:05,316 --> 00:11:08,384 Fiz coisas para proteger este lugar. 115 00:11:08,386 --> 00:11:10,887 Algumas coisas das quais não me orgulho. 116 00:11:12,122 --> 00:11:14,990 Algumas, tento esquecer. 117 00:11:14,993 --> 00:11:16,926 Para salvar meu povo, 118 00:11:16,928 --> 00:11:21,130 Eu... tive que arriscar outros. 119 00:11:21,132 --> 00:11:25,334 Não tem sido fácil, 120 00:11:25,336 --> 00:11:28,604 mas foi o que eu tive que fazer. 121 00:11:30,575 --> 00:11:32,941 E eu fiz as pazes com isso. 122 00:11:35,779 --> 00:11:38,314 Pode ser mais fácil se 123 00:11:38,316 --> 00:11:42,585 a única vida que tive que arriscar foi a minha. 124 00:11:46,290 --> 00:11:50,759 Se eu pudesse... ir embora 125 00:11:50,761 --> 00:11:54,430 e corra todos os riscos comigo... 126 00:11:54,432 --> 00:11:59,835 se isso de alguma forma pudesse deixe todos os outros seguros... 127 00:11:59,837 --> 00:12:03,105 isso não seria tão difícil. 128 00:12:03,107 --> 00:12:06,775 Pense nisso. 129 00:12:24,469 --> 00:12:28,004 Hilltop está em perigo? 130 00:12:28,006 --> 00:12:30,673 Eu não sei. 131 00:12:30,675 --> 00:12:32,675 Pode ser.
Deixe um comentário