The Walking Dead 9×1

Série: The Walking Dead
Temporada: 9ª (S09)
Episódio: 1º (E01)

Identificador: e240d63814e4ede331f7e748fcd49929a2a6bd6c
Tamanho: 43.988 bytes (42,96 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:29:17
Ver trecho da legenda: The Walking Dead 9×1 AVS-SVA PTBR
1
00:00:00,534 --> 00:00:03,398
Merecemos viver em paz.

2
00:00:03,401 --> 00:00:06,835
Negan e os salvadores tentaram
para tirar isso de nós.

3
00:00:06,838 --> 00:00:10,922
Alexandria, o topo da colina, o
Reino e o Oceanside

4
00:00:10,924 --> 00:00:14,832
se uniram para lutar
para um futuro melhor.

5
00:00:14,835 --> 00:00:15,927
Nós vencemos...

6
00:00:15,930 --> 00:00:18,228
Não acaba até que ele morra!

7
00:00:18,231 --> 00:00:20,931
Não sem perdas dolorosas.

8
00:00:20,933 --> 00:00:25,337
Hoje, tentamos curar, tentamos perdoar.

9
00:00:25,339 --> 00:00:29,465
Agora, o trabalho começa,
o novo mundo começa.

10
00:01:00,672 --> 00:01:03,006
Estava muito gotejante antes.

11
00:01:03,008 --> 00:01:04,610
Estava gotejante? Tudo bem.

12
00:01:04,613 --> 00:01:06,545
É um... eu vou
transforme-o em um coração.

13
00:01:06,548 --> 00:01:08,879
Ok, tudo bem.
Isso é bom. Vá em frente.

14
00:01:08,881 --> 00:01:10,714
Está pingando do coração.

15
00:01:10,716 --> 00:01:12,649
- Está tudo bem.
- Porque o coração está tão cheio.

16
00:01:12,651 --> 00:01:15,318
É por isso?

17
00:01:15,320 --> 00:01:18,087
Ah. Um pouco está pingando em você.

18
00:01:18,089 --> 00:01:20,017
Quer me contar sobre a pintura?

19
00:01:20,020 --> 00:01:23,577
- Essa é a nossa casa.
- E tia Maggie. E o rei.

20
00:01:23,580 --> 00:01:25,328
Todos os nossos amigos.

21
00:01:25,330 --> 00:01:28,732
Quem é essa cara mal-humorada?

22
00:01:30,935 --> 00:01:33,236
Você fica com uma carinha mal-humorada.

23
00:01:33,238 --> 00:01:35,572
Você está fazendo uma cara mal-humorada?

24
00:01:35,574 --> 00:01:37,707
Ele também tem uma cara feliz.

25
00:01:37,709 --> 00:01:42,544
Haverá sua grande barriga.

26
00:01:44,182 --> 00:01:46,249
Há uma barriga grande.

27
00:01:46,251 --> 00:01:47,881
Essa é a barriga grande do papai?

28
00:02:22,252 --> 00:02:24,419
Xô. Prossiga.

29
00:02:42,339 --> 00:02:44,322
Daryl.

30
00:02:44,325 --> 00:02:46,139
Hum?

31
00:02:58,788 --> 00:03:01,689
Ei. O que diabos você está fazendo?

32
00:03:01,691 --> 00:03:03,825
Assustando os pássaros.

33
00:03:06,763 --> 00:03:10,837
Santuário para Alexandria
Relé Um, entre.

34
00:03:10,840 --> 00:03:12,433
Você me ouviu, AR One?

35
00:03:12,436 --> 00:03:14,417
Alto e claro, rabo de cavalo. E aí?

36
00:03:14,420 --> 00:03:15,987
As colheitas são feitas no Santuário.

37
00:03:15,990 --> 00:03:18,720
É hora de ir para a Idade Média nisso
a bunda do problema, por assim dizer.

38
00:03:18,723 --> 00:03:20,783
Daryl está solicitando uma corrida para a cidade

39
00:03:20,786 --> 00:03:22,119
e um backup no poleiro.

40
00:03:22,122 --> 00:03:24,109
Nos encontramos no ponto de encontro
ao amanhecer. Passe adiante. Sobre.

41
00:03:24,111 --> 00:03:25,150
Copie isso.

42
00:03:35,104 --> 00:03:36,570
Você vai me ensinar algum dia?

43
00:03:36,573 --> 00:03:39,392
Eu tenho uma aula infantil no
Hilltop você poderia auditar.

44
00:03:39,395 --> 00:03:40,894
Maggie estará lá.

45
00:03:40,896 --> 00:03:43,630
Carol às vezes aparece
quando ela está na cidade, então...

46
00:03:43,632 --> 00:03:45,158
Ah, falando em...

47
00:03:46,530 --> 00:03:48,634
Patrulha para Kingdom Relay.

48
00:04:02,317 --> 00:04:05,251
Claro para o ponto de encontro,
cara. Vejo você na virada.

49
00:06:09,931 --> 00:06:14,457
- <font color="#D81D1D">Sincronizado e corrigido por VitoSilans</font> -
-- <font color="#138CE9">www.Addic7ed.com</font> --

50
00:06:28,512 --> 00:06:29,978
Estamos bem por enquanto.

51
00:06:29,980 --> 00:06:32,347
Protocolo de varredura quando entrarmos.

52
00:07:34,042 --> 00:07:35,875
Vocês têm suas listas.

53
00:07:35,877 --> 00:07:38,911
Volte aqui quando terminar.

54
00:07:38,913 --> 00:07:42,616
Esteja seguro.

55
00:08:17,551 --> 00:08:21,153
Isso vai funcionar.

56
00:08:53,187 --> 00:08:55,120
Atenção.

57
00:09:07,700 --> 00:09:09,266
Avante.

58
00:09:09,268 --> 00:09:11,268
Nós vamos descobrir isso.

59
00:10:23,107 --> 00:10:25,408
Você está bem?

60
00:10:25,410 --> 00:10:26,909
Sim.

61
00:10:26,911 --> 00:10:28,711
Sim. Sim.

62
00:10:28,713 --> 00:10:30,112
Obrigado.

63
00:10:30,114 --> 00:10:31,881
Havia aranhas.

64
00:10:31,883 --> 00:10:34,149
E-eu não gosto de aranhas.

65
00:11:01,258 --> 00:11:04,592
Projeto inteligente.

66
00:11:04,594 --> 00:11:06,560
A De-evolução do homem.

67
00:11:06,563 --> 00:11:10,163
Eu gosto disso.

68
00:11:18,307 --> 00:11:19,774
Você precisa de ajuda com isso?

69
00:11:19,776 --> 00:11:21,842
Ah, sim.

70
00:11:21,844 --> 00:11:24,211
Ah, claro.

71
00:11:29,052 --> 00:11:31,018
Você está bem?

72
00:11:31,020 --> 00:11:34,271
Eu estava apenas, hum... apenas
pensando no meu irmão.

73
00:11:34,274 --> 00:11:39,192
Estávamos brigando durante um
passeio de canoa na feira do condado.

74
00:11:39,195 --> 00:11:41,128
É engraçado, você sabe,

75
00:11:41,130 --> 00:11:45,231
como certas coisas simplesmente trazem
inventar memórias aleatórias como essa.

76
00:11:45,233 --> 00:11:47,560
Isso acontece com você?

77
00:11:49,564 --> 00:11:52,765
A maioria das lembranças que tenho
meu irmão, estávamos brigando.

78
00:11:56,544 --> 00:12:00,013
Mas eu tinha amigos que brigaram comigo.

79
00:12:00,015 --> 00:12:02,582
Eles queriam estar aqui.

80
00:12:02,584 --> 00:12:05,518
Eles não conseguiram.

81
00:12:05,520 --> 00:12:09,856
Então, sim, isso acontece comigo.

82
00:12:53,431 --> 00:12:56,532
Você estava certa, Ana.

83
00:12:56,535 --> 00:12:58,471
Como você sabia que encontraria sementes aqui?

84
00:12:58,474 --> 00:13:01,806
Trouxe minha aula de volta
quando eu estava ensinando.

85
00:13:01,808 --> 00:13:04,642
Descobri que eles cultivavam
linhas de herança para os jardins,

86
00:13:04,644 --> 00:13:07,544
e eles mantiveram sementes à mão
para que pudessem rodar as colheitas.

87
00:13:07,546 --> 00:13:09,814
Eles fizeram um dia do juízo final
cofre sem saber.

88
00:13:09,816 --> 00:13:11,115
Estamos gratos.

89
00:13:11,117 --> 00:13:13,560
O Santuário também será.

90
00:13:13,563 --> 00:13:17,889
Vamos pegar o lote, voltar,
veja se os outros precisam de ajuda.

91
00:13:19,826 --> 00:13:23,094
Então, ele convocou uma eleição?

92
00:13:23,096 --> 00:13:26,329
A única grande ideia que Gregory teve.

93
00:13:26,331 --> 00:13:28,450
Ele ainda está chateado com os resultados?

94
00:13:28,453 --> 00:13:30,988
Eu não sei. Ele está sendo amigável.

95
00:13:30,991 --> 00:13:33,992
É estranho, honestamente.

96
00:13:33,995 --> 00:13:38,641
O renascimento da democracia... por aquele cara.

97
00:13:38,643 --> 00:13:40,643
Quem teria pensado?

98
00:13:40,645 --> 00:13:42,612
Enquanto isso, moro com um rei.

99
00:13:42,614 --> 00:13:45,248
Mas funciona, certo?

100
00:13:45,250 --> 00:13:47,517
As pessoas parecem gostar.

101
00:13:47,519 --> 00:13:50,153
Mas há algo sobre uma votação.

102
00:13:54,438 --> 00:13:56,159
Aqui vamos nós.

103
00:13:56,161 --> 00:13:59,095
Nosso ferreiro pode usar estes
as a model to make more.

104
00:13:59,097 --> 00:14:02,097
E podemos enviar um para o Santuário,

105
00:14:02,099 --> 00:14:04,266
tente consertar as coisas lá.

106
00:14:06,637 --> 00:14:09,438
Estou feliz que você ganhou sua eleição.

107
00:14:09,440 --> 00:14:11,140
Estou feliz por ter crescido em uma fazenda.

108
00:14:11,142 --> 00:14:13,342
Tudo bem. Fácil.

109
00:14:13,344 --> 00:14:17,179
Última etapa. Fácil.

110
00:14:27,358 --> 00:14:29,291
Tudo bem, espere... espere!

111
00:14:32,578 --> 00:14:35,245
Até agora, tudo bem.

112
00:15:03,426 --> 00:15:05,826
Vamos.

113
00:15:09,265 --> 00:15:10,397
Fácil. Devagar, devagar, devagar.

114
00:15:10,399 --> 00:15:12,832
- Ei, ei, ei.
- Uau.

115
00:15:12,834 --> 00:15:14,501
Ok. Tudo bem.

116
00:15:14,503 --> 00:15:15,568
Cuidado com seus dedos.

117
00:15:15,570 --> 00:15:17,037
- Última etapa.
- Mais um.

118
00:15:17,039 --> 00:15:18,772
Espere, espere!

119
00:16:29,141 --> 00:16:33,510
Sem movimentos bruscos. Apenas
continue indo bem e devagar.

120
00:16:53,763 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *