Série: The Walking Dead
Temporada: 9ª (S09)
Episódio: 1º (E01)
Temporada: 9ª (S09)
Episódio: 1º (E01)
Identificador:
Tamanho: 43.988 bytes (42,96 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:29:17
e240d63814e4ede331f7e748fcd49929a2a6bd6cTamanho: 43.988 bytes (42,96 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:29:17
Ver trecho da legenda: The Walking Dead 9×1 AVS-SVA PTBR
1 00:00:00,534 --> 00:00:03,398 Merecemos viver em paz. 2 00:00:03,401 --> 00:00:06,835 Negan e os salvadores tentaram para tirar isso de nós. 3 00:00:06,838 --> 00:00:10,922 Alexandria, o topo da colina, o Reino e o Oceanside 4 00:00:10,924 --> 00:00:14,832 se uniram para lutar para um futuro melhor. 5 00:00:14,835 --> 00:00:15,927 Nós vencemos... 6 00:00:15,930 --> 00:00:18,228 Não acaba até que ele morra! 7 00:00:18,231 --> 00:00:20,931 Não sem perdas dolorosas. 8 00:00:20,933 --> 00:00:25,337 Hoje, tentamos curar, tentamos perdoar. 9 00:00:25,339 --> 00:00:29,465 Agora, o trabalho começa, o novo mundo começa. 10 00:01:00,672 --> 00:01:03,006 Estava muito gotejante antes. 11 00:01:03,008 --> 00:01:04,610 Estava gotejante? Tudo bem. 12 00:01:04,613 --> 00:01:06,545 É um... eu vou transforme-o em um coração. 13 00:01:06,548 --> 00:01:08,879 Ok, tudo bem. Isso é bom. Vá em frente. 14 00:01:08,881 --> 00:01:10,714 Está pingando do coração. 15 00:01:10,716 --> 00:01:12,649 - Está tudo bem. - Porque o coração está tão cheio. 16 00:01:12,651 --> 00:01:15,318 É por isso? 17 00:01:15,320 --> 00:01:18,087 Ah. Um pouco está pingando em você. 18 00:01:18,089 --> 00:01:20,017 Quer me contar sobre a pintura? 19 00:01:20,020 --> 00:01:23,577 - Essa é a nossa casa. - E tia Maggie. E o rei. 20 00:01:23,580 --> 00:01:25,328 Todos os nossos amigos. 21 00:01:25,330 --> 00:01:28,732 Quem é essa cara mal-humorada? 22 00:01:30,935 --> 00:01:33,236 Você fica com uma carinha mal-humorada. 23 00:01:33,238 --> 00:01:35,572 Você está fazendo uma cara mal-humorada? 24 00:01:35,574 --> 00:01:37,707 Ele também tem uma cara feliz. 25 00:01:37,709 --> 00:01:42,544 Haverá sua grande barriga. 26 00:01:44,182 --> 00:01:46,249 Há uma barriga grande. 27 00:01:46,251 --> 00:01:47,881 Essa é a barriga grande do papai? 28 00:02:22,252 --> 00:02:24,419 Xô. Prossiga. 29 00:02:42,339 --> 00:02:44,322 Daryl. 30 00:02:44,325 --> 00:02:46,139 Hum? 31 00:02:58,788 --> 00:03:01,689 Ei. O que diabos você está fazendo? 32 00:03:01,691 --> 00:03:03,825 Assustando os pássaros. 33 00:03:06,763 --> 00:03:10,837 Santuário para Alexandria Relé Um, entre. 34 00:03:10,840 --> 00:03:12,433 Você me ouviu, AR One? 35 00:03:12,436 --> 00:03:14,417 Alto e claro, rabo de cavalo. E aí? 36 00:03:14,420 --> 00:03:15,987 As colheitas são feitas no Santuário. 37 00:03:15,990 --> 00:03:18,720 É hora de ir para a Idade Média nisso a bunda do problema, por assim dizer. 38 00:03:18,723 --> 00:03:20,783 Daryl está solicitando uma corrida para a cidade 39 00:03:20,786 --> 00:03:22,119 e um backup no poleiro. 40 00:03:22,122 --> 00:03:24,109 Nos encontramos no ponto de encontro ao amanhecer. Passe adiante. Sobre. 41 00:03:24,111 --> 00:03:25,150 Copie isso. 42 00:03:35,104 --> 00:03:36,570 Você vai me ensinar algum dia? 43 00:03:36,573 --> 00:03:39,392 Eu tenho uma aula infantil no Hilltop você poderia auditar. 44 00:03:39,395 --> 00:03:40,894 Maggie estará lá. 45 00:03:40,896 --> 00:03:43,630 Carol às vezes aparece quando ela está na cidade, então... 46 00:03:43,632 --> 00:03:45,158 Ah, falando em... 47 00:03:46,530 --> 00:03:48,634 Patrulha para Kingdom Relay. 48 00:04:02,317 --> 00:04:05,251 Claro para o ponto de encontro, cara. Vejo você na virada. 49 00:06:09,931 --> 00:06:14,457 - <font color="#D81D1D">Sincronizado e corrigido por VitoSilans</font> - -- <font color="#138CE9">www.Addic7ed.com</font> -- 50 00:06:28,512 --> 00:06:29,978 Estamos bem por enquanto. 51 00:06:29,980 --> 00:06:32,347 Protocolo de varredura quando entrarmos. 52 00:07:34,042 --> 00:07:35,875 Vocês têm suas listas. 53 00:07:35,877 --> 00:07:38,911 Volte aqui quando terminar. 54 00:07:38,913 --> 00:07:42,616 Esteja seguro. 55 00:08:17,551 --> 00:08:21,153 Isso vai funcionar. 56 00:08:53,187 --> 00:08:55,120 Atenção. 57 00:09:07,700 --> 00:09:09,266 Avante. 58 00:09:09,268 --> 00:09:11,268 Nós vamos descobrir isso. 59 00:10:23,107 --> 00:10:25,408 Você está bem? 60 00:10:25,410 --> 00:10:26,909 Sim. 61 00:10:26,911 --> 00:10:28,711 Sim. Sim. 62 00:10:28,713 --> 00:10:30,112 Obrigado. 63 00:10:30,114 --> 00:10:31,881 Havia aranhas. 64 00:10:31,883 --> 00:10:34,149 E-eu não gosto de aranhas. 65 00:11:01,258 --> 00:11:04,592 Projeto inteligente. 66 00:11:04,594 --> 00:11:06,560 A De-evolução do homem. 67 00:11:06,563 --> 00:11:10,163 Eu gosto disso. 68 00:11:18,307 --> 00:11:19,774 Você precisa de ajuda com isso? 69 00:11:19,776 --> 00:11:21,842 Ah, sim. 70 00:11:21,844 --> 00:11:24,211 Ah, claro. 71 00:11:29,052 --> 00:11:31,018 Você está bem? 72 00:11:31,020 --> 00:11:34,271 Eu estava apenas, hum... apenas pensando no meu irmão. 73 00:11:34,274 --> 00:11:39,192 Estávamos brigando durante um passeio de canoa na feira do condado. 74 00:11:39,195 --> 00:11:41,128 É engraçado, você sabe, 75 00:11:41,130 --> 00:11:45,231 como certas coisas simplesmente trazem inventar memórias aleatórias como essa. 76 00:11:45,233 --> 00:11:47,560 Isso acontece com você? 77 00:11:49,564 --> 00:11:52,765 A maioria das lembranças que tenho meu irmão, estávamos brigando. 78 00:11:56,544 --> 00:12:00,013 Mas eu tinha amigos que brigaram comigo. 79 00:12:00,015 --> 00:12:02,582 Eles queriam estar aqui. 80 00:12:02,584 --> 00:12:05,518 Eles não conseguiram. 81 00:12:05,520 --> 00:12:09,856 Então, sim, isso acontece comigo. 82 00:12:53,431 --> 00:12:56,532 Você estava certa, Ana. 83 00:12:56,535 --> 00:12:58,471 Como você sabia que encontraria sementes aqui? 84 00:12:58,474 --> 00:13:01,806 Trouxe minha aula de volta quando eu estava ensinando. 85 00:13:01,808 --> 00:13:04,642 Descobri que eles cultivavam linhas de herança para os jardins, 86 00:13:04,644 --> 00:13:07,544 e eles mantiveram sementes à mão para que pudessem rodar as colheitas. 87 00:13:07,546 --> 00:13:09,814 Eles fizeram um dia do juízo final cofre sem saber. 88 00:13:09,816 --> 00:13:11,115 Estamos gratos. 89 00:13:11,117 --> 00:13:13,560 O Santuário também será. 90 00:13:13,563 --> 00:13:17,889 Vamos pegar o lote, voltar, veja se os outros precisam de ajuda. 91 00:13:19,826 --> 00:13:23,094 Então, ele convocou uma eleição? 92 00:13:23,096 --> 00:13:26,329 A única grande ideia que Gregory teve. 93 00:13:26,331 --> 00:13:28,450 Ele ainda está chateado com os resultados? 94 00:13:28,453 --> 00:13:30,988 Eu não sei. Ele está sendo amigável. 95 00:13:30,991 --> 00:13:33,992 É estranho, honestamente. 96 00:13:33,995 --> 00:13:38,641 O renascimento da democracia... por aquele cara. 97 00:13:38,643 --> 00:13:40,643 Quem teria pensado? 98 00:13:40,645 --> 00:13:42,612 Enquanto isso, moro com um rei. 99 00:13:42,614 --> 00:13:45,248 Mas funciona, certo? 100 00:13:45,250 --> 00:13:47,517 As pessoas parecem gostar. 101 00:13:47,519 --> 00:13:50,153 Mas há algo sobre uma votação. 102 00:13:54,438 --> 00:13:56,159 Aqui vamos nós. 103 00:13:56,161 --> 00:13:59,095 Nosso ferreiro pode usar estes as a model to make more. 104 00:13:59,097 --> 00:14:02,097 E podemos enviar um para o Santuário, 105 00:14:02,099 --> 00:14:04,266 tente consertar as coisas lá. 106 00:14:06,637 --> 00:14:09,438 Estou feliz que você ganhou sua eleição. 107 00:14:09,440 --> 00:14:11,140 Estou feliz por ter crescido em uma fazenda. 108 00:14:11,142 --> 00:14:13,342 Tudo bem. Fácil. 109 00:14:13,344 --> 00:14:17,179 Última etapa. Fácil. 110 00:14:27,358 --> 00:14:29,291 Tudo bem, espere... espere! 111 00:14:32,578 --> 00:14:35,245 Até agora, tudo bem. 112 00:15:03,426 --> 00:15:05,826 Vamos. 113 00:15:09,265 --> 00:15:10,397 Fácil. Devagar, devagar, devagar. 114 00:15:10,399 --> 00:15:12,832 - Ei, ei, ei. - Uau. 115 00:15:12,834 --> 00:15:14,501 Ok. Tudo bem. 116 00:15:14,503 --> 00:15:15,568 Cuidado com seus dedos. 117 00:15:15,570 --> 00:15:17,037 - Última etapa. - Mais um. 118 00:15:17,039 --> 00:15:18,772 Espere, espere! 119 00:16:29,141 --> 00:16:33,510 Sem movimentos bruscos. Apenas continue indo bem e devagar. 120 00:16:53,763
Deixe um comentário