Série: The Walking Dead
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 6º (E06)
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 6º (E06)
Identificador:
Tamanho: 32.742 bytes (31,97 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:29:00
71e592211d63cb2e27c38f76abb6b3066ac9709eTamanho: 32.742 bytes (31,97 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:29:00
Ver trecho da legenda: The Walking Dead 7×6 DEFINE PTBR
1 00:00:00,023 --> 00:00:03,626 Anteriormente, em "The Walking Dead" da AMC. 2 00:00:03,728 --> 00:00:04,994 Nós vivemos. 3 00:00:05,096 --> 00:00:06,496 Nós matamos todos eles. 4 00:00:11,903 --> 00:00:13,603 Ah! 5 00:00:15,206 --> 00:00:16,939 Você quer voltar conosco? 6 00:00:17,041 --> 00:00:19,909 Reserve alguns dias antes você e Tara saíram de novo? 7 00:00:20,011 --> 00:00:22,879 Eu só quero sair daqui. 8 00:00:22,981 --> 00:00:24,680 Heath e eu ainda estamos acontecendo naquelas duas semanas. 9 00:00:24,782 --> 00:00:27,316 Quando sairmos de lá... 10 00:00:35,350 --> 00:00:37,693 É nojento. Apenas jogue de volta. 11 00:00:37,695 --> 00:00:40,863 Vai secar. 12 00:00:40,865 --> 00:00:42,898 Tem um cheiro terrível. 13 00:00:42,900 --> 00:00:44,200 Podemos esvaziá-lo, 14 00:00:44,202 --> 00:00:46,335 encha-o com a sálvia da Srta. Iris, 15 00:00:46,337 --> 00:00:48,037 e um pouco de lavanda também. 16 00:00:48,039 --> 00:00:49,271 Então o que? 17 00:00:49,429 --> 00:00:52,842 Então você tem um urso incrível que sobreviveu ao mar tempestuoso, Rachel. 18 00:00:53,655 --> 00:00:55,711 eu tinha um assim quando eu tinha a sua idade, e... 19 00:00:55,713 --> 00:00:58,347 Ah, merda! Olhar! 20 00:00:58,349 --> 00:01:01,550 Não corra! 21 00:01:03,687 --> 00:01:05,153 Um golpe. 22 00:01:05,655 --> 00:01:08,189 Não precisei fazer isso duas vezes. 23 00:01:08,191 --> 00:01:09,524 Nada mal, hein? 24 00:01:11,161 --> 00:01:12,407 Sim. 25 00:01:13,764 --> 00:01:15,797 Olha! Outro! 26 00:01:18,736 --> 00:01:23,038 Vamos. Não corra! 27 00:01:35,886 --> 00:01:38,487 Espere! 28 00:01:44,995 --> 00:01:47,529 Ela não é uma boba. 29 00:01:52,169 --> 00:01:54,503 Ela está viva. 30 00:01:59,011 --> 00:02:01,343 Ainda temos que fazer isso. 31 00:02:01,345 --> 00:02:02,911 Não. 32 00:02:02,913 --> 00:02:05,147 We don't have to do it. 33 00:02:07,284 --> 00:02:08,750 Sim, nós fazemos. 34 00:02:08,752 --> 00:02:12,954 Não, não temos, não se as pessoas não descobrem. 35 00:02:17,239 --> 00:02:19,027 Nós deveríamos fazer isso. 36 00:02:19,029 --> 00:02:20,662 Eu quero. 37 00:02:21,765 --> 00:02:23,131 Eu não. 38 00:02:23,133 --> 00:02:24,933 Então não vamos. 39 00:02:27,938 --> 00:02:29,738 Você vai contar? 40 00:02:30,941 --> 00:02:32,744 Apenas me diga se você vai contar, 41 00:02:32,988 --> 00:02:34,370 se você é um informante. 42 00:02:36,177 --> 00:02:38,513 Eu não sou um informante. 43 00:02:39,516 --> 00:02:41,750 Mas não vou ajudar. 44 00:03:53,673 --> 00:03:58,155 Sincronização e correções por rickSG 45 00:04:06,019 --> 00:04:08,420 Oito latas enferrujadas de quiabo 46 00:04:08,422 --> 00:04:10,789 e um frasco de aspirina. 47 00:04:14,428 --> 00:04:17,195 Isso é o que temos para mostrar para o nosso tempo aqui... 48 00:04:18,999 --> 00:04:21,700 além do fato de que ainda estamos de pé. 49 00:04:21,702 --> 00:04:23,868 Regra número um de eliminação... 50 00:04:23,870 --> 00:04:27,105 Não sobrou nada este mundo que não está escondido. 51 00:04:27,107 --> 00:04:28,807 Nós apenas temos que encontrá-lo. 52 00:04:28,809 --> 00:04:30,208 Hum, bom. 53 00:04:30,914 --> 00:04:32,611 Nós apenas temos que encontrá-lo. 54 00:04:32,613 --> 00:04:36,648 Por um segundo, fiquei preocupado. 55 00:04:36,650 --> 00:04:40,986 Ouça, nós fomos mais longe do que deveríamos. 56 00:04:40,988 --> 00:04:43,469 Não sobrou nada aqui. 57 00:04:45,926 --> 00:04:47,726 Nós nem temos gás suficiente para continuar procurando 58 00:04:47,728 --> 00:04:49,628 mesmo que quiséssemos, ok? 59 00:04:49,630 --> 00:04:51,663 Dissemos que ficaríamos fora por duas semanas. 60 00:04:51,665 --> 00:04:53,198 Já se passaram duas semanas. 61 00:04:53,200 --> 00:04:55,167 Enquanto o topo da colina continuar sua parte do acordo, 62 00:04:55,169 --> 00:04:56,935 temos comida em casa. 63 00:04:56,937 --> 00:04:58,737 Precisamos de munição. 64 00:04:58,739 --> 00:05:01,006 Precisamos de remédios. 65 00:05:02,343 --> 00:05:03,842 Não podemos voltar assim. 66 00:05:03,844 --> 00:05:05,444 Há pessoas contando conosco. 67 00:05:05,446 --> 00:05:07,546 Por que você está agindo como se não soubesse disso? 68 00:05:07,548 --> 00:05:11,350 Não tenho certeza se isso significa muito para mim. 69 00:05:11,352 --> 00:05:15,754 O que fizemos na estação de satélite... 70 00:05:17,016 --> 00:05:19,958 todas aquelas pessoas que matamos... 71 00:05:21,762 --> 00:05:23,428 Você não viu, ok? 72 00:05:23,430 --> 00:05:25,297 Você acabou de ver o que sobrou. 73 00:05:25,299 --> 00:05:26,765 Não. 74 00:05:26,767 --> 00:05:29,501 Eu tive que fazer isso também. 75 00:05:29,503 --> 00:05:31,903 Sim, todos nós tivemos que... 76 00:05:31,905 --> 00:05:34,740 por um pouco de leite e um pouco de milho. 77 00:05:34,742 --> 00:05:36,842 Esse não foi o único motivo. 78 00:05:36,844 --> 00:05:38,076 E sim, nós fizemos. 79 00:05:38,078 --> 00:05:39,311 Você sabe que sim. 80 00:05:39,313 --> 00:05:41,446 Veja, isso é... Essa é a coisa. 81 00:05:41,938 --> 00:05:45,817 Você viu como estávamos vivendo de volta home before you guys got there. 82 00:05:45,819 --> 00:05:47,810 Nós não sabíamos nada. 83 00:05:48,589 --> 00:05:49,821 Nós pensamos... 84 00:05:49,823 --> 00:05:51,726 O quê? 85 00:05:52,588 --> 00:05:54,326 - O quê? - Não importa. 86 00:05:58,346 --> 00:05:59,853 Eu entendi agora. 87 00:06:01,469 --> 00:06:05,737 Se é você ou alguém caso contrário, você escolhe você. 88 00:06:05,739 --> 00:06:09,808 Você pega o que pode, você tire quem você precisa, 89 00:06:09,810 --> 00:06:12,811 e você pode continuar. 90 00:06:15,349 --> 00:06:17,616 Ninguém está nisso junto, ok? 91 00:06:17,618 --> 00:06:21,019 Não mais. 92 00:06:21,021 --> 00:06:22,821 Ei. 93 00:06:22,823 --> 00:06:26,658 Só dói porque você sabe o que você acabou de dizer que é uma besteira total. 94 00:06:26,660 --> 00:06:29,161 Esse não é você, Heath. 95 00:06:29,163 --> 00:06:31,630 Tara... 96 00:06:38,272 --> 00:06:40,372 esse sou eu... 97 00:06:40,574 --> 00:06:42,307 é você... 98 00:06:43,859 --> 00:06:48,046 e isso é todo mundo quem quer permanecer vivo. 99 00:06:50,050 --> 00:06:53,885 Essa é a verdade. 100 00:06:55,456 --> 00:06:58,890 Podemos avançar em direção ao costa, mas depois de hoje... 101 00:06:59,496 --> 00:07:01,045 nós voltamos. 102 00:07:02,472 --> 00:07:05,630 Mesmo que tenhamos apenas aquelas latas enferrujadas. 103 00:11:30,897 --> 00:11:32,397 Não, entendi. Obrigado. 104 00:11:32,399 --> 00:11:34,999 Eles encontraram alguma coisa lá fora ontem? 105 00:11:35,001 --> 00:11:36,601 Ev disse que ela alcançou a boca. 106 00:11:36,603 --> 00:11:37,836 Você está falando sério? 107 00:11:37,838 --> 00:11:40,138 - What'd she see? - Nada. 108 00:11:40,837 --> 00:11:42,440 Até lá embaixo. 109 00:11:42,442 --> 00:11:43,942 Não é nada. 110 00:14:34,691 --> 00:14:36,581 Vá em frente. 111 00:14:54,154 --> 00:14:55,533 Não importa. 112 00:14:55,535 --> 00:14:58,169 Nós deveríamos fazer isso. 113 00:14:58,171 --> 00:15:01,539 Raquel... não. 114 00:15:14,487 --> 00:15:16,387 Olá. 115 00:15:17,325 --> 00:15:19,824 Eu só, uh... eu não queria. 116 00:15:23,047 --> 00:15:24,687 Olha, estou bem. 117 00:15:24,722 --> 00:15:26,898 Não estou aqui para machucar ninguém. 118 00:15:26,900 --> 00:15:28,366 Raquel... 119 00:15:29,314 --> 00:15:31,669 todos, apenas baixem suas armas. 120 00:15:31,671 --> 00:15:33,304 Cyndie, fique longe dela! 121 00:15:34,147 --> 00:15:35,540 Ela não fez nada de errado. 122 00:15:35,542 --> 00:15:37,408 Isso não tem nada a ver com isso. 123 00:15:37,410 --> 00:15:38,676 Vá embora! 124 00:15:44,551 --> 00:15:46,250 Sinto muito. 125 00:15:46,252 --> 00:15:48,886 Acabei de entrar... Rastejei. 126 00:15:48,888 --> 00:15:51,422 Eu nem sabia que estava dentro. 127 00:15:51,424 --> 00:15:53,591 Sinto muito. 128 00:15:53,593 --> 00:15:55,827 Eu posso simplesmente ir. 129 00:16:01,358 --> 00:16:03,835 Ok. 130 00:16:03,837 --> 00:16:
Deixe um comentário