Série: The Walking Dead
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 5º (E05)
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 5º (E05)
Identificador:
Tamanho: 38.111 bytes (37,22 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:28:55
180f38d8b2303216ae07c3c833234aea8157d80bTamanho: 38.111 bytes (37,22 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:28:55
Ver trecho da legenda: The Walking Dead 7×5 KILLERS PTBR
1 00:00:00,303 --> 00:00:04,173 Anteriormente, em "The Walking Dead" da AMC. 2 00:00:04,275 --> 00:00:05,841 Podemos ajudar uns aos outros. 3 00:00:05,943 --> 00:00:07,409 Estamos bem. 4 00:00:07,511 --> 00:00:08,811 Você está? 5 00:00:11,315 --> 00:00:13,415 O que acontece se você não voltar? 6 00:00:13,517 --> 00:00:15,384 Tem que sobreviver de alguma forma. 7 00:00:15,486 --> 00:00:17,419 Há um médico no topo da colina. 8 00:00:17,521 --> 00:00:19,254 Ele vai melhorar as coisas. 9 00:00:19,357 --> 00:00:21,757 Por favor, deixe-nos. 10 00:00:21,859 --> 00:00:23,892 Ele também é nossa família. 11 00:00:25,296 --> 00:00:27,863 Eu vou levá-la até lá. 12 00:00:27,965 --> 00:00:30,499 Eu vou mantê-la segura. 13 00:00:41,479 --> 00:00:42,845 Bem-vindo de volta. 14 00:00:45,383 --> 00:00:47,282 Você se lembra de mim? 15 00:00:47,284 --> 00:00:48,751 Eu sou o Dr. 16 00:00:48,753 --> 00:00:50,152 Você está na Colônia Hilltop. 17 00:00:50,154 --> 00:00:52,021 Você está dormindo há um tempo. 18 00:00:52,023 --> 00:00:54,256 You suffered from the condition descolamento prematuro da placenta. 19 00:00:54,258 --> 00:00:57,593 É uma separação de a placenta do útero. 20 00:00:57,595 --> 00:00:58,927 É incomum tão cedo, 21 00:00:58,929 --> 00:01:02,097 mas, uh... pode ser causado por trauma. 22 00:01:02,099 --> 00:01:04,667 - Possivelmente os hematomas em seu abdômen... - Eu-eu... 23 00:01:06,704 --> 00:01:08,437 ...perder...? 24 00:01:10,241 --> 00:01:12,374 Não. 25 00:01:12,376 --> 00:01:15,544 A separação era pequena. 26 00:01:15,546 --> 00:01:17,846 A frequência cardíaca do bebê está normal. 27 00:01:17,848 --> 00:01:19,581 Aqui, ouça. 28 00:01:24,689 --> 00:01:26,922 Aí está. 29 00:01:31,962 --> 00:01:35,698 Agora você precisa ir com calma por alguns dias. 30 00:01:35,700 --> 00:01:38,767 Você não quer exacerbar mais a separação. 31 00:01:38,769 --> 00:01:40,235 E eu realmente acho você precisa ficar aqui 32 00:01:40,237 --> 00:01:42,071 durante a sua gravidez. 33 00:01:42,073 --> 00:01:44,306 Se acontecer mais alguma coisa, Eu posso cuidar disso. 34 00:01:46,977 --> 00:01:48,877 Você tem alguma dúvida? 35 00:01:48,879 --> 00:01:50,446 Ei, ei. Fácil. 36 00:01:50,448 --> 00:01:53,115 Fácil, fácil, fácil, fácil. 37 00:01:54,785 --> 00:01:58,253 Você pode dizer isso de novo? 38 00:01:58,255 --> 00:02:02,391 O quê? 39 00:02:02,393 --> 00:02:04,893 Tudo o que você acabou de dizer. 40 00:02:16,307 --> 00:02:18,073 Você, uh... Você está bem? 41 00:02:24,982 --> 00:02:26,415 Onde ele está? 42 00:02:28,319 --> 00:02:30,285 Onde estão os dois? 43 00:03:03,821 --> 00:03:05,854 Estava no bolso de Glenn. 44 00:03:08,859 --> 00:03:11,693 Tudo o que Abraham tinha era um charuto. 45 00:03:48,265 --> 00:03:51,567 Parece que tudo está errado. 46 00:03:53,270 --> 00:03:54,503 Nem tudo. 47 00:04:01,779 --> 00:04:03,879 Ele me disse que você vai ser tudo bem. 48 00:04:06,617 --> 00:04:08,083 Ele disse que você só vai tem que ter calma 49 00:04:08,085 --> 00:04:09,952 pelos próximos dias. 50 00:04:09,954 --> 00:04:12,354 Ele me disse que temos que ficar. 51 00:04:16,160 --> 00:04:18,393 Que nós, hum... 52 00:04:18,395 --> 00:04:19,761 Ele diz que é melhor se ele estiver perto, 53 00:04:19,763 --> 00:04:23,298 por precaução, até o bebê nascer. 54 00:04:23,300 --> 00:04:25,734 Então ficaremos. 55 00:04:25,736 --> 00:04:27,402 Ainda estou pensando nisso. 56 00:04:27,404 --> 00:04:30,372 Você vai ficar. 57 00:04:30,374 --> 00:04:31,907 E eu também. 58 00:04:35,479 --> 00:04:37,613 É bom ver você acordado. 59 00:04:37,615 --> 00:04:40,315 Flores. 60 00:04:40,317 --> 00:04:41,650 Foi você. 61 00:04:41,652 --> 00:04:43,452 Os que estão na sua cama também. 62 00:04:46,624 --> 00:04:49,291 Eu li em algum lugar que flores azuis 63 00:04:49,293 --> 00:04:53,395 inspirar força e calma. 64 00:04:53,397 --> 00:04:55,998 O que é verde? 65 00:04:56,000 --> 00:04:57,399 Liberar. 66 00:05:01,138 --> 00:05:03,972 Graças a Deus você finalmente acordou. 67 00:05:03,974 --> 00:05:06,508 Vocês disseram que pegaram todos eles. 68 00:05:06,510 --> 00:05:09,077 Nós pensamos que sim. 69 00:05:09,079 --> 00:05:11,446 Era apenas um posto avançado. 70 00:05:11,448 --> 00:05:13,582 H-Quantos deles estavam lá? 71 00:05:13,584 --> 00:05:14,616 Havia muitos. 72 00:05:14,618 --> 00:05:16,752 Talvez centenas. 73 00:05:16,754 --> 00:05:19,187 Eles sabem o acordo você nos fez levar, Marsha? 74 00:05:19,189 --> 00:05:21,456 - É Maggie. - Não. 75 00:05:22,726 --> 00:05:25,160 E nós não fizemos você aceite o acordo, Gregory. 76 00:05:25,162 --> 00:05:28,163 Eu-eu-eu estou feliz poderíamos consertar você. 77 00:05:28,165 --> 00:05:30,132 Você precisa ir. 78 00:05:30,134 --> 00:05:31,967 Certifique-se de avisar Rich o que fizemos por você. 79 00:05:31,969 --> 00:05:35,103 Dr. disse que eu deveria ficar. 80 00:05:35,105 --> 00:05:37,005 Se ele acha que tem autoridade para tomar essa decisão, 81 00:05:37,007 --> 00:05:38,473 ele está enganado. 82 00:05:40,778 --> 00:05:43,011 Não me olhe assim. 83 00:05:43,013 --> 00:05:45,347 Ela estará mais segura com seu próprio povo. 84 00:05:45,349 --> 00:05:47,549 E estaremos mais seguros sem ela. 85 00:05:47,551 --> 00:05:49,284 Você precisa manter distância de Maggie 86 00:05:49,286 --> 00:05:52,220 e mantenha o foco no seu trabalho aqui no topo da colina. 87 00:05:52,222 --> 00:05:54,323 Você fez isso? 88 00:05:54,325 --> 00:05:56,291 Não enterramos nossos mortos. Nós os queimamos. 89 00:05:56,293 --> 00:05:59,161 Eu fiz isso. Eu não moro aqui. 90 00:05:59,163 --> 00:06:01,396 Gregory, esta é Sasha. 91 00:06:01,398 --> 00:06:03,832 Ela trouxe Maggie aqui. Ambos são de Alexandria. 92 00:06:05,269 --> 00:06:07,736 Eu não posso --- 93 00:06:07,738 --> 00:06:10,172 Eu-eu não tenho tempo para guardar trilha de todo mundo. 94 00:06:10,174 --> 00:06:11,673 Eu também estou me recuperando Jesus-- 95 00:06:11,675 --> 00:06:13,642 de uma facada. 96 00:06:13,644 --> 00:06:15,344 Você sabe? 97 00:06:15,346 --> 00:06:19,514 Maggie disse que seu povo poderia cuidar dos salvadores. 98 00:06:19,516 --> 00:06:22,250 S-Até agora, tudo o que eles fizeram está colocando nossa comunidade em risco. 99 00:06:22,252 --> 00:06:25,053 Você sabe, se eles te virem aqui, eles vão pensar que fomos coniventes. 100 00:06:25,055 --> 00:06:26,254 Nós fizemos. 101 00:06:28,025 --> 00:06:30,359 Eu não concordei com isso. 102 00:06:30,361 --> 00:06:32,060 Se eles pensam ajudamos a atacar o posto avançado deles, 103 00:06:32,062 --> 00:06:34,229 eles farão isso conosco. 104 00:06:34,231 --> 00:06:35,597 Jesus, você tem alguma ideia 105 00:06:35,599 --> 00:06:37,766 o que significa negação plausível? 106 00:06:37,768 --> 00:06:39,701 - Sim. - Bem, então você sabe 107 00:06:39,703 --> 00:06:41,703 é a nossa saída. 108 00:06:41,705 --> 00:06:44,006 Se eles partirem, temos uma negação plausível. 109 00:06:44,008 --> 00:06:45,240 Gregório, isso - será noite em breve. 110 00:06:45,242 --> 00:06:46,708 Não é seguro para eles partirem agora. 111 00:06:48,612 --> 00:06:51,046 Olha, eu sou um cara legal. 112 00:06:51,048 --> 00:06:53,382 Você pode passar a noite. 113 00:06:53,384 --> 00:06:55,384 Mas saia pela manhã. 114 00:06:55,386 --> 00:06:57,219 Falaremos mais sobre isso esta noite. 115 00:06:57,221 --> 00:06:58,553 Não, eu tomei minha decisão. 116 00:06:58,555 --> 00:06:59,921 Só estou dizendo que talvez - 117 00:06:59,923 --> 00:07:01,256 Você quer voltar com eles? 118 00:07:03,293 --> 00:07:04,593 Eu os levarei de volta. 119 00:07:06,630 --> 00:07:08,397 - Eu quis dizer... - Eu sei o que você quis dizer. 120 00:07:11,402 --> 00:07:13,735 Então está resolvido. 121 00:07:13,737 --> 00:07:15,637 Não, não é. 122 00:07:15,639 --> 00:07:17,806 Maggie está grávida. 123 00:07:17,808 --> 00:07:21,043 Bem... esse é o erro dela. 124 00:07:21,045 --> 00:07:22,244 Espere. 125 00:08:06,723 --> 00:08:17,653 <font c
Deixe um comentário