Série: The Walking Dead
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 4º (E04)
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 4º (E04)
Identificador:
Tamanho: 40.284 bytes (39,34 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:28:51
69d8e2c9bd9387e7d1e688b28098b2c68d2f91faTamanho: 40.284 bytes (39,34 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:28:51
Ver trecho da legenda: The Walking Dead 7×4 FLEET PTBR
1 00:00:00,357 --> 00:00:03,459 Anteriormente, em "The Walking Dead" da AMC... 2 00:00:03,561 --> 00:00:05,461 Você é meu. 3 00:00:05,563 --> 00:00:08,097 As pessoas lá atrás... 4 00:00:08,199 --> 00:00:09,899 eles são meus. 5 00:00:10,001 --> 00:00:11,801 Você falhou. 6 00:00:11,903 --> 00:00:15,204 Sua vida estava prestes a ficar muito mais legal. 7 00:00:15,306 --> 00:00:17,239 Dane-se. 8 00:00:18,710 --> 00:00:20,409 Você responde para mim! 9 00:00:20,511 --> 00:00:21,977 Você me fornece! 10 00:00:22,080 --> 00:00:23,646 Eu forneço para você. 11 00:00:23,748 --> 00:00:26,148 Você pertence a mim! 12 00:00:26,250 --> 00:00:28,250 Certo? 13 00:00:28,353 --> 00:00:30,086 Certo. 14 00:03:10,635 --> 00:03:12,468 Bom dia. 15 00:03:17,041 --> 00:03:18,174 Tch-tch-tch. 16 00:03:18,176 --> 00:03:20,343 Ah, aqui, olhe isso. 17 00:03:20,345 --> 00:03:22,311 Shh. 18 00:03:31,890 --> 00:03:34,924 Você poderia abrir o portão? 19 00:03:34,926 --> 00:03:37,593 Eugênio. 20 00:03:37,595 --> 00:03:39,262 Sim? 21 00:03:40,431 --> 00:03:42,532 Abra o portão. 22 00:03:45,837 --> 00:03:49,505 Saindo para ver se podemos encontrar qualquer coisa para quando eles vierem. 23 00:03:49,507 --> 00:03:51,541 Você quer ajudar? 24 00:03:53,711 --> 00:03:56,445 Não acredito que estaria à altura disso. 25 00:03:56,447 --> 00:03:58,347 Sim, parece certo. 26 00:04:00,351 --> 00:04:03,119 Estou consertando este portátil sistema de áudio para eles. 27 00:04:03,121 --> 00:04:05,284 Teremos um perfeitamente reprodutor de música respeitável 28 00:04:05,404 --> 00:04:06,467 quando eles chegarem. 29 00:04:06,951 --> 00:04:08,517 Estou lidando com certezas, 30 00:04:08,519 --> 00:04:11,120 e estou fazendo minha parte para dar o que eles querem. 31 00:04:38,215 --> 00:04:41,350 ♪ Dun-dun-dun, dun ♪ 32 00:04:45,823 --> 00:04:51,760 Porquinho, porquinho, deixe-me entrar! 33 00:05:13,150 --> 00:05:15,250 Bem? 34 00:05:18,489 --> 00:05:20,756 Hum, quem é você? 35 00:05:20,758 --> 00:05:23,759 Ah, é melhor você estar brincando. 36 00:05:23,761 --> 00:05:25,894 Negan, Lucille. 37 00:05:25,896 --> 00:05:29,097 Eu sei que tive que fazer uma linda primeira impressão forte. 38 00:05:35,206 --> 00:05:38,440 Bem, olá, aí. 39 00:05:42,827 --> 00:05:45,948 Não me faça perguntar. 40 00:05:47,952 --> 00:05:49,952 Você disse uma semana. 41 00:05:49,954 --> 00:05:51,920 Você chegou cedo. 42 00:06:00,264 --> 00:06:02,598 Eu senti sua falta. 43 00:06:06,704 --> 00:06:09,705 Oh, Rick, venha aqui. 44 00:06:09,707 --> 00:06:11,273 Observe isto. 45 00:06:11,275 --> 00:06:13,342 Chamando! 46 00:06:20,417 --> 00:06:21,917 Ha ha ha! 47 00:06:21,919 --> 00:06:25,254 Espremedor de limão fácil e fácil! 48 00:06:25,256 --> 00:06:26,955 Tudo bem, pessoal. 49 00:06:26,957 --> 00:06:29,424 Vamos começar. 50 00:06:32,263 --> 00:06:34,463 Grande dia. 51 00:06:39,503 --> 00:06:44,840 Ei, Rick, você vê isso, o que acabei de fazer? 52 00:06:44,842 --> 00:06:48,410 Isso é algum serviço! 53 00:06:48,412 --> 00:06:51,947 Quero dizer, quase nos transformamos longe no portão. 54 00:06:51,949 --> 00:06:54,349 "Quem é esse cara, afinal?" 55 00:06:54,351 --> 00:06:56,618 Eu fico bravo? Eu tenho um ataque? 56 00:06:56,620 --> 00:06:59,521 Devo quebrar a cúpula de um pouco de gengibre? 57 00:06:59,523 --> 00:07:01,156 Não. 58 00:07:01,158 --> 00:07:03,258 Eu só cuido de um desses idiotas mortos 59 00:07:03,260 --> 00:07:04,960 isso poderia ter matado um de vocês. 60 00:07:07,298 --> 00:07:08,997 Serviço. 61 00:07:08,999 --> 00:07:11,867 ♪♪ 62 00:07:11,869 --> 00:07:13,769 Segure isso. 63 00:07:21,412 --> 00:07:24,279 ♪♪ 64 00:07:48,203 --> 00:07:58,895 <font color="#ec14bd">Sincronização e correções por honeybunny </font> 65 00:08:00,521 --> 00:08:02,923 Cachorro quente! 66 00:08:02,925 --> 00:08:05,992 Este lugar é magnífico! 67 00:08:05,994 --> 00:08:09,763 Uma vergonha de riquezas, como eles dizem. 68 00:08:09,765 --> 00:08:14,334 Sim, senhor, eu acredito que você é vou ter bastante 69 00:08:14,336 --> 00:08:16,036 para oferecer. 70 00:08:18,507 --> 00:08:20,173 Daryl, ei... 71 00:08:20,175 --> 00:08:21,942 Não. 72 00:08:21,944 --> 00:08:23,176 Não. 73 00:08:25,948 --> 00:08:28,048 Ele é a ajuda. 74 00:08:28,050 --> 00:08:30,083 Você não olha para ele, 75 00:08:30,085 --> 00:08:31,484 você não fala com ele, 76 00:08:31,486 --> 00:08:34,487 e eu não faço você cortar qualquer coisa fora dele. 77 00:08:44,499 --> 00:08:48,668 ♪ O mesmo vale para todos ♪ 78 00:08:52,341 --> 00:08:54,574 Certo? 79 00:09:13,095 --> 00:09:15,695 Muito suspense aí. 80 00:09:15,697 --> 00:09:19,866 Acho que ela nem sabia o quanto. 81 00:09:19,868 --> 00:09:22,869 Tudo bem, vamos começar esse show na estrada. 82 00:09:22,871 --> 00:09:25,038 Veja que tipo de presentes você ganhou no armário. 83 00:09:25,040 --> 00:09:26,606 Reservamos metade dos suprimentos. 84 00:09:26,608 --> 00:09:29,075 Não, Rick. 85 00:09:29,077 --> 00:09:32,545 Não. 86 00:09:32,547 --> 00:09:37,350 Você não decide o que levamos. 87 00:09:37,352 --> 00:09:39,286 Eu sim. 88 00:09:40,322 --> 00:09:41,955 Arat. 89 00:09:43,925 --> 00:09:46,192 Você ouviu o homem. 90 00:09:46,194 --> 00:09:48,528 Saia! 91 00:09:59,274 --> 00:10:03,143 Eles só vão procurar um pouco as casas, 92 00:10:03,145 --> 00:10:05,278 mantenha o processo em movimento. 93 00:10:10,118 --> 00:10:12,752 Tudo bem. 94 00:10:12,754 --> 00:10:14,654 Você vai me mostrar o lugar ou não? 95 00:10:18,894 --> 00:10:20,627 Bem? 96 00:10:30,672 --> 00:10:33,273 Rosita! 97 00:10:33,275 --> 00:10:36,276 Para onde você vai com seu amigo aqui? 98 00:10:36,278 --> 00:10:37,711 Nós estávamos apenas voltando para - 99 00:10:37,713 --> 00:10:40,647 Quer saber? Eu não ligo. 100 00:11:21,022 --> 00:11:23,323 Agora que está tudo resolvido, 101 00:11:23,325 --> 00:11:25,158 Consegui um emprego para você. 102 00:11:27,362 --> 00:11:29,129 Vá buscar a bicicleta do Daryl para mim. 103 00:11:29,131 --> 00:11:31,064 Não está aqui. 104 00:11:31,066 --> 00:11:32,499 Bem, se não estiver aqui, 105 00:11:32,501 --> 00:11:34,667 então você sabe onde fica, certo? 106 00:11:36,405 --> 00:11:39,739 Nós dois sabemos que você sabe onde fica. 107 00:11:45,080 --> 00:11:46,179 Uh... 108 00:11:55,056 --> 00:11:58,224 Agora você está pronto para ir. 109 00:12:02,597 --> 00:12:04,564 Então vá. 110 00:12:07,869 --> 00:12:09,369 Ah, ah. 111 00:12:09,371 --> 00:12:10,537 Ah. 112 00:12:21,783 --> 00:12:24,918 Não demore muito. 113 00:13:49,771 --> 00:13:52,805 Droga. 114 00:14:53,498 --> 00:14:55,089 Você vê isso? 115 00:14:55,329 --> 00:14:59,264 Esse é o tipo de coisa isso só faz cócegas nas minhas bolas. 116 00:14:59,266 --> 00:15:00,866 Um pouco de cooperação 117 00:15:00,868 --> 00:15:03,735 e tudo é gostoso como um ponche. 118 00:15:03,737 --> 00:15:06,705 Você vê, nós realmente somos pessoas razoáveis 119 00:15:06,707 --> 00:15:08,940 assim que você nos conhecer. 120 00:15:08,942 --> 00:15:10,709 Honesto. 121 00:15:13,514 --> 00:15:15,714 Ah. 122 00:15:15,716 --> 00:15:16,748 Cara. 123 00:15:23,691 --> 00:15:25,557 Ah! 124 00:15:25,559 --> 00:15:27,526 Caramba, eu amo esse lugar! 125 00:15:27,528 --> 00:15:28,593 Negan. 126 00:15:31,231 --> 00:15:33,765 Algo que você talvez queira ver. 127 00:15:33,767 --> 00:15:38,303 Bem, bem, bem. O que temos aqui? 128 00:15:38,305 --> 00:15:42,808 Eu cruzei meus dedos por um pouco estranho. 129 00:15:44,044 --> 00:15:45,977 ...me conheça. 130 00:15:45,979 --> 00:15:47,746 Eu matei pessoas. 131 00:15:47,748 --> 00:15:51,383 Eu nem sei quantos agora. Jee-hee-sus! 132 00:15:51,385 --> 00:15:54,052 Mas eu sei por que eles estão todos mortos. 133 00:15:54,054 --> 00:15:56,221 É você, Rick, debaixo de todo aquele arbusto? 134 00:15:56,223 --> 00:15:58,090 Eles estão mortos, então minha família, 135 00:15:58,092 --> 00:16:00,525 todas aquelas pessoas lá fora, podem estar vivas. Caramba.
Deixe um comentário