The Walking Dead 7×16

Série: The Walking Dead
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 16º (E16)

Identificador: aac6e9187b83f0e3d8db045d4572328b1653c939
Tamanho: 39.448 bytes (38,52 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:28:38
Ver trecho da legenda: The Walking Dead 7×16 KILLERS PTBR
1
00:00:00,260 --> 00:00:03,304
Anteriormente, em
"The Walking Dead" da AMC.

2
00:00:03,544 --> 00:00:04,577
Isso é verdade?

3
00:00:04,679 --> 00:00:06,042
Você quer ajudar?

4
00:00:06,162 --> 00:00:09,364
- Eu quero.
- OK.

5
00:00:09,466 --> 00:00:11,532
Temos que nos preparar.
Temos que lutar.

6
00:00:11,635 --> 00:00:12,667
Nós fazemos.

7
00:00:12,769 --> 00:00:15,870
Nós pegamos para você o
armas, lutamos juntos.

8
00:00:15,972 --> 00:00:18,373
- Diga sim.
- Sim.

9
00:00:18,475 --> 00:00:21,609
Eles estão lá fora, então eu estou
estarei lá com você.

10
00:00:21,711 --> 00:00:23,378
Nós somos.

11
00:00:23,480 --> 00:00:24,879
Oferta de pacote.

12
00:00:24,981 --> 00:00:26,214
Você tem que me conseguir alguma coisa.

13
00:00:26,316 --> 00:00:27,815
Uma faca, uma arma...

14
00:00:27,918 --> 00:00:30,027
Isso bastará.
É um veneno.

15
00:00:36,826 --> 00:00:42,586
♪ Espere pelo mundo ♪

16
00:00:42,706 --> 00:00:47,702
♪ Enquanto gira ♪

17
00:00:49,005 --> 00:00:53,207
♪ Só não deixe ♪

18
00:00:53,209 --> 00:01:00,648
♪ O giro te derruba ♪

19
00:01:00,650 --> 00:01:08,122
♪ Pense em se mover rápido ♪

20
00:01:08,124 --> 00:01:14,829
♪ Segure firme,
e você vai durar ♪

21
00:01:14,831 --> 00:01:19,534
♪ Dê o seu ♪

22
00:01:47,731 --> 00:01:57,781
<font color="#ec14bd">Sincronização e correções por honeybunny
</font>

23
00:02:12,522 --> 00:02:16,190
Ei, querido.

24
00:02:17,560 --> 00:02:20,161
Acorde.

25
00:02:20,163 --> 00:02:23,731
Ei, querido.
Acordar.

26
00:02:23,733 --> 00:02:26,258
O que é isso?
Precisamos -

27
00:02:26,378 --> 00:02:28,202
Não, não, não.
Estamos bem por enquanto.

28
00:02:49,790 --> 00:02:52,725
Bem, boa tarde para você.

29
00:02:54,529 --> 00:02:55,794
Você está aqui.

30
00:02:55,796 --> 00:02:57,997
Sim.

31
00:02:57,999 --> 00:02:59,965
E eu estou sentindo
todo tipo de alegria

32
00:02:59,967 --> 00:03:01,663
para ver você agora.

33
00:03:04,639 --> 00:03:06,924
Eles estão de volta?

34
00:03:07,578 --> 00:03:11,613
Ainda não.

35
00:03:11,615 --> 00:03:12,914
eu sei
você estava no turno da noite,

36
00:03:12,916 --> 00:03:14,149
e você quer esta noite,

37
00:03:14,151 --> 00:03:17,319
então eu não queria te acordar.

38
00:03:17,321 --> 00:03:19,754
Maggie está em apuros.

39
00:03:19,756 --> 00:03:21,289
O quê?

40
00:03:21,291 --> 00:03:23,158
Algo com o bebê.

41
00:03:23,160 --> 00:03:24,593
Rick está levando ela
para o médico em Hilltop.

42
00:03:24,595 --> 00:03:27,696
Ele ainda não sabe disso,
mas eu vou com ele.

43
00:03:27,698 --> 00:03:30,332
Eu só...

44
00:03:30,334 --> 00:03:35,136
Eu sei que acabamos de começar isso,
mas eu queria que você...

45
00:03:35,138 --> 00:03:37,539
Não.

46
00:03:37,541 --> 00:03:42,677
"Não" o quê?

47
00:03:42,679 --> 00:03:46,348
Não vá.

48
00:03:54,791 --> 00:03:59,294
Bem-vindo ao primeiro dia
do resto da sua vida, Sasha.

49
00:04:08,405 --> 00:04:14,042
Você vai ajudar a ter certeza
as coisas voltam aos trilhos hoje.

50
00:04:14,044 --> 00:04:17,479
Você é inteligente, quente como o inferno,

51
00:04:17,481 --> 00:04:18,747
digno como uma merda,

52
00:04:18,749 --> 00:04:22,684
e você não sofre
um maldito idiota.

53
00:04:22,686 --> 00:04:24,853
Ninguém vai querer
ver você morrer.

54
00:04:24,855 --> 00:04:26,921
Eu não quero ver isso.

55
00:04:26,923 --> 00:04:31,192
Então você não precisa.

56
00:04:31,194 --> 00:04:33,161
Mas alguém sabe.

57
00:04:33,163 --> 00:04:37,866
Talvez alguns outros -
topos.

58
00:04:37,868 --> 00:04:43,705
Mas não você e nem a maioria das pessoas.

59
00:04:43,707 --> 00:04:47,042
Nós vamos ajudar a resolver
alguma merda.

60
00:04:50,914 --> 00:04:53,782
Aconchegue-se.

61
00:04:53,784 --> 00:04:55,583
Grande dia.

62
00:05:02,592 --> 00:05:06,094
O que você precisa de mim?

63
00:05:21,745 --> 00:05:25,980
Olhe para mim.

64
00:05:28,885 --> 00:05:30,785
Por quê?

65
00:05:33,457 --> 00:05:36,725
Porque eu quero que isso pare.

66
00:05:36,727 --> 00:05:39,327
Eu quero Negan morto.

67
00:05:39,329 --> 00:05:40,929
Então por que você não o mata?

68
00:05:40,931 --> 00:05:42,530
Não posso ser apenas eu.

69
00:05:42,532 --> 00:05:45,500
Eles são todos Negan.

70
00:05:45,502 --> 00:05:49,137
Aquela garota que você assassinou...

71
00:05:52,342 --> 00:05:56,978
ela tinha um nome.

72
00:05:56,980 --> 00:05:58,747
O nome dela era Denise,
e ela era médica.

73
00:05:58,749 --> 00:06:00,315
E ela ajudou as pessoas.

74
00:06:02,986 --> 00:06:04,519
Eu não estava mirando nela.

75
00:06:12,462 --> 00:06:16,765
Faça isso. Faça isso.

76
00:06:16,767 --> 00:06:21,703
Você quer terminar assim...

77
00:06:21,705 --> 00:06:23,004
você vai em frente.

78
00:06:25,475 --> 00:06:31,646
Sinto muito.
Eu sou.

79
00:06:31,648 --> 00:06:36,418
Eu sei que você quer.

80
00:06:36,420 --> 00:06:39,120
Ele poderia simplesmente estar aqui
para ver se você estava aqui.

81
00:06:39,122 --> 00:06:40,522
Não podemos confiar nele.

82
00:06:40,524 --> 00:06:41,856
Ele era meu dono.

83
00:06:41,858 --> 00:06:46,194
Mas não mais.

84
00:06:46,196 --> 00:06:52,901
O que eu fiz, eu estava fazendo
para outra pessoa.

85
00:06:52,903 --> 00:06:57,038
Ela simplesmente fugiu.

86
00:06:57,040 --> 00:07:02,410
Então agora estou aqui.

87
00:07:02,412 --> 00:07:05,847
Você também está por causa dela.

88
00:07:08,251 --> 00:07:09,484
Faça isso!

89
00:07:10,821 --> 00:07:12,720
- Há outra escolha.
-Daryl.

90
00:07:12,722 --> 00:07:15,590
- Daryl, você a conhecia.
- Negan confia em mim.

91
00:07:17,327 --> 00:07:20,395
Trabalhamos juntos,
podemos detê-lo.

92
00:07:27,170 --> 00:07:31,906
Você me conheceu então,
e você me conhece agora.

93
00:07:31,908 --> 00:07:34,676
Você sabe que não estou mentindo.

94
00:07:36,880 --> 00:07:38,880
Eu não estou.

95
00:07:40,750 --> 00:07:42,183
Faça isso.

96
00:07:42,185 --> 00:07:43,885
Faça isso!

97
00:07:53,230 --> 00:07:56,464
Eles têm Sasha,
se ela estiver viva.

98
00:07:56,466 --> 00:07:58,533
Por que você não disse alguma coisa?

99
00:07:58,535 --> 00:08:01,936
Ele poderia ser nossa única chance
para recuperá-la.

100
00:08:01,938 --> 00:08:04,239
Porque eu não confio nele.

101
00:08:05,542 --> 00:08:07,775
Mas eu confio em Daryl.

102
00:08:07,777 --> 00:08:11,279
Negan virá em breve.

103
00:08:14,384 --> 00:08:16,851
Amanhã.

104
00:08:16,853 --> 00:08:19,521
Provavelmente três caminhões.

105
00:08:19,523 --> 00:08:21,122
20 salvadores e ele.

106
00:08:22,659 --> 00:08:26,294
Eu posso atrasá-los,

107
00:08:26,296 --> 00:08:28,763
derrubar algumas árvores
na estrada,

108
00:08:28,765 --> 00:08:34,602
ganhe um pouco de tempo
para vocês se prepararem.

109
00:08:34,604 --> 00:08:39,507
Se você puder tirá-los,
é aí que começamos.

110
00:08:39,509 --> 00:08:42,277
Você os mata, eu irei pelo rádio
de volta ao Santuário.

111
00:08:42,279 --> 00:08:44,779
O Santuário?

112
00:08:44,781 --> 00:08:47,315
Onde Negan mora.

113
00:08:47,317 --> 00:08:50,485
É assim que eles chamam.

114
00:08:50,487 --> 00:08:54,022
Eu posso enviar um rádio de volta para eles
e diga que está tudo bem.

115
00:08:54,024 --> 00:08:55,757
Você dirige os caminhões de volta,

116
00:08:55,759 --> 00:08:57,258
e eu posso levá-lo para dentro,

117
00:08:57,260 --> 00:08:59,961
e, com o plano certo,
podemos acabar com o resto.

118
00:08:59,963 --> 00:09:04,632
Verifique se o seu amigo
ainda vivo.

119
00:09:04,634 --> 00:09:07,802
Então, obtemos
os trabalhadores do nosso lado,

120
00:09:07,804 --> 00:09:11,372
construir nossos números,

121
00:09:11,374 --> 00:09:16,177
e vá do posto avançado
para postar e acabar com isso.

122
00:09:26,623 --> 00:09:28,389
Continue falando.

123
00:09:37,667 --> 00:09:41,736
Acabamos de começar -
a coisa toda.

124
00:09:41,738 --> 00:09:46,341
Se ele está mentindo,
Vou matá-lo bem devagar.

125
00:09:48,511 --> 00:09:50,979
Quando isso for feito,

126
00:09:50,981 --> 00:09:53,247
Eu não dou a mínima
se ele está arrependido.

127
00:09:53,249 --> 00:09:55,

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *