Série: The Walking Dead
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 14º (E14)
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 14º (E14)
Identificador:
Tamanho: 33.937 bytes (33,14 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:28:30
59f082e98a52514862102d884ee12e231573c054Tamanho: 33.937 bytes (33,14 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:28:30
Ver trecho da legenda: The Walking Dead 7×14 SVA PTBR
1 00:00:00,136 --> 00:00:02,838 <i>Anteriormente, em "The Walking Dead" da AMC...</i> 2 00:00:02,940 --> 00:00:04,439 <i>Preciso de uma equipe de busca.</i> 3 00:00:04,541 --> 00:00:05,774 <i>Veja se Daryl correu para casa,</i> 4 00:00:05,876 --> 00:00:07,609 <i>como o animal burro que ele é.</i> 5 00:00:07,711 --> 00:00:09,311 <i>Daryl aparece aqui,</i> 6 00:00:09,413 --> 00:00:12,748 só sei que não há estatuto de limitações sobre isso. 7 00:00:12,850 --> 00:00:16,618 Um totalmente, completamente, Negan frio como pedra. 8 00:00:16,720 --> 00:00:18,587 Quantas pessoas aqui podem lutar? 9 00:00:18,689 --> 00:00:20,655 Quem treinaria tudo esta bucha de canhão? 10 00:00:20,758 --> 00:00:21,790 - Eu vou. - Dê-me uma semana. 11 00:00:21,892 --> 00:00:23,625 Eu memorizei tudo. 12 00:00:23,727 --> 00:00:25,660 Daryl e Carl levaram Rick o interior da casa de Negan. 13 00:00:25,763 --> 00:00:27,629 - Somos apenas dois. - Você está mudando de ideia? 14 00:00:27,731 --> 00:00:29,498 Estou pronto para matá-lo. 15 00:05:41,678 --> 00:05:43,411 Olá. 16 00:05:47,150 --> 00:05:48,450 Você está aqui? 17 00:05:48,485 --> 00:05:50,367 estou aqui porque preciso da sua ajuda. 18 00:06:25,949 --> 00:06:36,235 <font color="#ec14bd">Sincronização e correções por honeybunny </font> 19 00:06:38,234 --> 00:06:40,535 Desculpe por assumir seu trailer. 20 00:06:40,571 --> 00:06:41,837 Ah. 21 00:06:41,872 --> 00:06:43,382 eu cresci com muita gente ao redor. 22 00:06:43,737 --> 00:06:45,037 Estou acostumado com isso. 23 00:06:45,105 --> 00:06:46,839 Grande família? 24 00:06:46,907 --> 00:06:49,741 Uh...casa de grupo. 25 00:06:50,811 --> 00:06:53,145 Mas não é bem assim. 26 00:06:53,180 --> 00:06:55,414 Não as partes ruins, pelo menos. 27 00:06:55,449 --> 00:06:58,517 Pela primeira vez, Eu sinto que pertenço. 28 00:06:58,552 --> 00:07:02,488 Tentando ter certeza de que você e Sasha se tornou parte disso 29 00:07:02,523 --> 00:07:04,957 me fez<i></i> parte disso. 30 00:07:05,025 --> 00:07:07,192 Quando estive aqui pela primeira vez... 31 00:07:07,228 --> 00:07:08,927 Eu nunca estive aqui. 32 00:07:08,963 --> 00:07:10,295 Eu, hum... 33 00:07:10,331 --> 00:07:14,433 Eu sempre achei difícil aproximando-se de alguém - 34 00:07:14,468 --> 00:07:17,269 vizinhos, amigos... 35 00:07:17,304 --> 00:07:18,971 namorados. 36 00:07:22,810 --> 00:07:26,578 Você deveria tentar algum dia. 37 00:07:26,614 --> 00:07:29,114 Mesmo que não dure. 38 00:07:31,719 --> 00:07:35,521 Vou falar com nosso ferreiro sobre fazer mais lanças. 39 00:07:35,556 --> 00:07:39,291 Talvez possamos negociar com o Reino por alguma armadura. 40 00:07:39,326 --> 00:07:42,261 A questão é que o que realmente precisamos é equipamento de choque. 41 00:08:21,335 --> 00:08:22,701 eu estava... 42 00:08:22,736 --> 00:08:28,240 procurando algo para ler outro dia. 43 00:08:32,046 --> 00:08:33,845 Você pode ficar com as balas. 44 00:08:33,881 --> 00:08:35,914 Eu não sabia que você tinha uma arma. 45 00:08:35,950 --> 00:08:37,282 Eu não. 46 00:08:38,786 --> 00:08:41,253 Eu faço<i> agora.</i> 47 00:08:41,288 --> 00:08:44,323 Sasha, não vá... ainda não. 48 00:08:47,895 --> 00:08:50,262 Rosita não veio aqui para treinar pessoas. 49 00:08:50,297 --> 00:08:52,230 Vocês dois estão indo atrás de Negan. 50 00:08:53,267 --> 00:08:55,767 Mas você não pode fazer isso sem pessoas. 51 00:08:55,836 --> 00:08:57,536 <i>muita</i> gente. 52 00:08:57,571 --> 00:08:59,938 Já conversamos sobre isso. 53 00:08:59,974 --> 00:09:02,507 Eu sei o que você pensa. 54 00:09:02,543 --> 00:09:04,743 E eu agradeço isso. 55 00:09:04,812 --> 00:09:08,213 Mas eu não estou vou mudar de ideia. 56 00:09:08,248 --> 00:09:10,849 <i>Ela</i> não é. 57 00:09:10,884 --> 00:09:14,486 Maggie sabe Rosita's here yet? 58 00:09:14,521 --> 00:09:17,422 Uh, eu-eu-eu acho que não. 59 00:09:17,458 --> 00:09:19,091 eu não... 60 00:09:19,159 --> 00:09:21,760 Você deveria contar a ela. 61 00:09:21,795 --> 00:09:23,128 Sobre tudo isso. 62 00:09:23,163 --> 00:09:25,631 Não. Ainda não. 63 00:09:25,699 --> 00:09:27,432 Sh-- 64 00:09:27,501 --> 00:09:29,801 Eu ainda estou... Ainda estou me preparando. 65 00:09:31,405 --> 00:09:33,705 E a questão é, Rosita está indo, 66 00:09:33,741 --> 00:09:35,073 com ou sem mim. 67 00:09:35,109 --> 00:09:36,808 Então deveria ser <i>com</i> comigo. 68 00:09:36,844 --> 00:09:38,176 - Então eu vou também. - Eu também. 69 00:09:38,245 --> 00:09:39,745 Não. 70 00:09:39,780 --> 00:09:43,248 O Hilltop tem que estar pronto para o que acontece depois. 71 00:09:43,317 --> 00:09:44,883 Maggie precisa de você. 72 00:09:46,086 --> 00:09:48,286 Ela precisa de<i> você também. 73 00:09:48,322 --> 00:09:51,823 Não mais. 74 00:09:51,859 --> 00:09:54,593 Ela tem todo mundo, 75 00:09:54,628 --> 00:09:56,962 e eles a têm. 76 00:10:03,437 --> 00:10:05,604 Você pode ficar. 77 00:10:05,673 --> 00:10:07,372 Eu sei que você pode. 78 00:10:07,408 --> 00:10:11,276 Mas eu sei que você não vai e ela não vai, 79 00:10:11,311 --> 00:10:13,879 mas eu gostaria que você fizesse isso. 80 00:10:13,914 --> 00:10:17,416 Porque é uma vida longa, e então não é. 81 00:10:17,451 --> 00:10:20,519 Você pode pegar qualquer outra coisa que você precisar. 82 00:10:20,554 --> 00:10:24,022 Mas você e Rosita preciso falar com Maggie. 83 00:10:24,058 --> 00:10:25,924 Você deve isso a ela. 84 00:10:40,274 --> 00:10:42,274 Ouça... 85 00:10:42,309 --> 00:10:43,942 Enid... 86 00:10:44,011 --> 00:10:47,345 Maggie confia em você. 87 00:10:49,116 --> 00:10:52,751 You have to protect her, não importa o que aconteça. 88 00:10:52,786 --> 00:10:55,721 Ela é o futuro deste lugar. 89 00:10:55,789 --> 00:10:57,355 Eu sei disso. 90 00:11:00,094 --> 00:11:01,860 Você também. 91 00:11:07,901 --> 00:11:10,569 Segure isso para mim. 92 00:11:12,573 --> 00:11:13,939 É para o bebê. 93 00:11:16,744 --> 00:11:20,011 Talvez você possa trabalhar nisso enquanto eu estiver fora. 94 00:11:22,049 --> 00:11:23,448 Ok. 95 00:11:25,953 --> 00:11:27,986 Sasha... 96 00:11:28,021 --> 00:11:29,621 Sim. 97 00:11:34,561 --> 00:11:35,861 Em 10 minutos, 98 00:11:35,929 --> 00:11:37,662 vou contar para Maggie o que está acontecendo. 99 00:11:39,433 --> 00:11:41,366 Depende de você o que você quer fazer com isso. 100 00:11:44,138 --> 00:11:48,006 Estou fazendo o que você pediu. 101 00:12:06,593 --> 00:12:08,160 Os salvadores estão chegando! 102 00:12:08,228 --> 00:12:09,694 Os salvadores estão chegando! 103 00:12:09,730 --> 00:12:10,896 Temos que pegar Maggie. 104 00:12:10,931 --> 00:12:12,164 - Onde ela está? - Vamos! 105 00:12:18,772 --> 00:12:20,539 Onde nos escondemos? 106 00:12:20,574 --> 00:12:23,842 Não estamos nos escondendo. 107 00:12:28,515 --> 00:12:29,681 Tudo bem, entre. 108 00:12:29,716 --> 00:12:31,516 Vai para o outro lado. 109 00:12:31,585 --> 00:12:34,052 Temos que sair antes que Maggie o faça. 110 00:12:45,499 --> 00:12:47,966 Nunca chegaremos a tempo. 111 00:12:48,001 --> 00:12:52,604 Vamos! 112 00:12:56,577 --> 00:12:57,876 Apenas fique aí embaixo. 113 00:12:57,911 --> 00:12:59,477 Vou mantê-los afastados. 114 00:12:59,513 --> 00:13:02,180 Eles não são os mesmos que veio para Alexandria. 115 00:13:32,813 --> 00:13:35,380 Simão! Olá. 116 00:13:35,415 --> 00:13:38,083 De volta para você, Gregory. 117 00:13:38,151 --> 00:13:39,451 Olá. 118 00:13:39,486 --> 00:13:41,019 Ah. 119 00:13:42,556 --> 00:13:45,156 Nós não estávamos, uh, esperando você de volta tão cedo. 120 00:13:45,192 --> 00:13:47,492 Quer conversar no meu escritório? 121 00:13:47,527 --> 00:13:50,061 Eu tenho uma garrafa de gim meu povo encontrou. 122 00:13:50,097 --> 00:13:51,897 Você é um gimman, certo? 123 00:13:51,932 --> 00:13:54,332 Ah, eu sou um homem de... 124 00:13:54,368 --> 00:13:57,435 mudando as especificidades dos gostos em transição. 125 00:13:57,471 --> 00:13:59,037 Estou gostando de tequila agora. 126 00:14:00,073 --> 00:
Deixe um comentário