The Walking Dead 6×7

Série: The Walking Dead
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 7º (E07)

Identificador: f47375c846f30ad8f5e11e868c574c499f4263a3
Tamanho: 28.901 bytes (28,22 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:27:51
Ver trecho da legenda: The Walking Dead 6×7 FLEET PTBR
1
00:00:00,308 --> 00:00:03,438
<i>Anteriormente em
The Walking Dead da AMC</i>

2
00:00:03,558 --> 00:00:05,019
Eu sei que você está com medo.

3
00:00:05,187 --> 00:00:07,021
A parede está indo
para mantermos juntos.

4
00:00:07,189 --> 00:00:08,022
Você pode?

5
00:00:09,191 --> 00:00:10,951
eu não consigo
saiba o que vai acontecer.

6
00:00:11,027 --> 00:00:12,192
Eu tenho que conviver com isso.

7
00:00:12,295 --> 00:00:14,194
<i>Os outros,</i>
<i>eles vão voltar.</i>

8
00:00:14,280 --> 00:00:15,246
<i>Eles vão voltar.</i>

9
00:00:15,364 --> 00:00:17,197
Então você quer apenas
deixá-la lá fora?

10
00:00:17,283 --> 00:00:18,198
Ela é sua amiga.

11
00:00:18,284 --> 00:00:19,250
Minha namorada.

12
00:00:19,368 --> 00:00:21,252
Quero dizer, porque ela
foi de qualquer maneira, certo?

13
00:00:24,423 --> 00:00:27,541
<i>Você tem que proteger todos...</i>

14
00:00:27,627 --> 00:00:29,743
<i>...para criar a paz.</i>

15
00:00:36,017 --> 00:00:37,551
<i>Obrigado.</i>

16
00:03:17,279 --> 00:03:18,445
<i>Ei, atenção!</i>

17
00:03:21,117 --> 00:03:23,450
Merda.
Eu disse atenção.

18
00:03:26,489 --> 00:03:28,322
Enid?

19
00:03:49,011 --> 00:03:50,711
Enid.

20
00:03:50,713 --> 00:03:52,880
O que você está fazendo aqui?

21
00:03:55,151 --> 00:03:57,951
<i>Há outra água
garrafa no canto.</i>

22
00:03:57,953 --> 00:03:59,453
<i>Pegue e vá embora.</i>

23
00:04:36,125 --> 00:04:37,925
Você não vai me responder?

24
00:04:39,862 --> 00:04:41,428
<i>Não.</i>

25
00:04:44,266 --> 00:04:46,433
O que aconteceu em Alexandria?

26
00:04:49,905 --> 00:04:52,406
Ouvimos esse som.

27
00:04:52,408 --> 00:04:54,241
O tiroteio.

28
00:04:58,113 --> 00:04:59,880
Enid.

29
00:05:01,784 --> 00:05:05,185
<i>O que aconteceu é
o que sempre acontece.</i>

30
00:05:05,187 --> 00:05:07,287
<i>Pessoas morreram.</i>

31
00:05:07,289 --> 00:05:09,823
O rebanho quebrou
através das paredes?

32
00:05:09,825 --> 00:05:11,058
<i>Que rebanho?</i>

33
00:05:11,060 --> 00:05:13,026
Os caminhantes.

34
00:05:13,028 --> 00:05:14,728
Eles estouraram
da pedreira mais cedo.

35
00:05:14,730 --> 00:05:17,030
Nós os pegamos, mas isso
som, a buzina de ar,

36
00:05:17,032 --> 00:05:18,866
o que foi isso?

37
00:05:18,868 --> 00:05:21,585
<i>Foram pessoas.</i>

38
00:05:21,587 --> 00:05:23,570
<i>Você deveria ir.</i>

39
00:05:29,044 --> 00:05:31,345
Minha esposa,

40
00:05:31,347 --> 00:05:33,780
Maggie,

41
00:05:33,782 --> 00:05:35,682
ela está bem?

42
00:05:39,054 --> 00:05:41,188
Enid?

43
00:05:42,625 --> 00:05:44,241
Maggie está bem?

44
00:05:47,563 --> 00:05:49,329
Responda-me!

45
00:05:52,701 --> 00:05:54,735
Enid.

46
00:05:55,838 --> 00:05:57,387
Enid!

47
00:05:59,275 --> 00:06:01,108
Enid.

48
00:06:14,189 --> 00:06:17,010
Olá, Enid!

49
00:06:33,642 --> 00:06:35,342
Enid!

50
00:07:09,365 --> 00:07:20,034
<font color="#ec14bd">Sincronização e correções por honeybunny</font>
<font color="#ec14bd"></font>

51
00:07:43,513 --> 00:07:45,530
Morgan.

52
00:07:48,535 --> 00:07:51,019
Manhã.

53
00:07:51,021 --> 00:07:53,071
Nós não conversamos.
Deveríamos.

54
00:07:53,073 --> 00:07:55,139
<i>Um pouco mais tarde, ok?</i>

55
00:07:55,141 --> 00:07:57,108
Ok.

56
00:08:42,956 --> 00:08:46,024
Você não precisa ser
aqui em cima tanto.

57
00:08:46,026 --> 00:08:47,892
Eu não estarei.

58
00:08:47,894 --> 00:08:50,845
Esta é a direção
ele havia entrado.

59
00:08:52,762 --> 00:08:55,730
Se ele enviar um sinal,
será de lá.

60
00:08:55,732 --> 00:08:57,982
Sim.

61
00:08:57,984 --> 00:08:59,734
Ou não será.

62
00:09:03,306 --> 00:09:05,857
Quando vamos lá fora,

63
00:09:05,859 --> 00:09:08,409
nunca é fácil,
nunca é simples.

64
00:09:08,411 --> 00:09:10,912
É sempre uma luta.

65
00:09:10,914 --> 00:09:13,981
Mas nós voltamos
de coisas mais difíceis.

66
00:09:13,983 --> 00:09:16,317
De mais longe.

67
00:09:16,319 --> 00:09:20,455
Glenn, Daryl, Abraham e
Sasha, eles também vão.

68
00:09:25,729 --> 00:09:28,196
Talvez não esperemos
para eles voltarem.

69
00:09:29,999 --> 00:09:32,967
Deveríamos começar a descobrir
como afastar os caminhantes.

70
00:09:32,969 --> 00:09:35,603
Temos um pouco de comida e
água para durar um pouco

71
00:09:35,605 --> 00:09:37,872
e as paredes estão aguentando.

72
00:09:37,874 --> 00:09:39,440
Podemos levar o nosso tempo.

73
00:09:39,442 --> 00:09:42,293
Pense bem nisso.
Faça certo.

74
00:09:42,295 --> 00:09:46,330
Limpe para que eles possam...
eles podem entrar imediatamente.

75
00:09:50,620 --> 00:09:54,055
Eu vi Judith em casa
outro dia.

76
00:09:54,057 --> 00:09:55,757
Ela está começando a--

77
00:09:58,812 --> 00:10:00,495
ela está começando
parecer com Lori.

78
00:10:01,698 --> 00:10:04,399
- Sim.
- Me fez feliz.

79
00:10:06,269 --> 00:10:07,335
Eu também.

80
00:12:01,484 --> 00:12:03,518
Papai.

81
00:12:12,161 --> 00:12:15,213
Armas serão um pouco
melhor para sua primeira tentativa.

82
00:12:15,215 --> 00:12:19,667
Lançamento da revista.
Liberação de slides.

83
00:12:19,669 --> 00:12:21,636
Segurança do polegar.

84
00:12:21,638 --> 00:12:23,170
Isso é fácil, certo, pai?

85
00:12:23,172 --> 00:12:26,908
Sim.
Revista vazia.

86
00:12:29,178 --> 00:12:31,362
- Câmara vazia. Vê?
- Sim.

87
00:12:33,266 --> 00:12:36,450
Alguém está na sua frente,
eles têm uma arma.

88
00:12:36,452 --> 00:12:39,937
Você vai ficar com medo.
Você será.

89
00:12:39,939 --> 00:12:44,091
Seu corpo vai ficar tenso,
você não terá tempo para pensar.

90
00:12:44,093 --> 00:12:47,111
Você só vai querer puxar o
acionar quando você colocá-lo na sua frente.

91
00:12:49,165 --> 00:12:51,465
Mas você sentirá falta

92
00:12:51,467 --> 00:12:54,035
e você estará morto.

93
00:12:54,037 --> 00:12:55,920
Você tem que conseguir
até o seu olho.

94
00:12:57,707 --> 00:13:00,291
Você tem que ser forte o suficiente
esperar pelo seu momento.

95
00:13:03,846 --> 00:13:05,980
Posso, uh...?

96
00:13:12,405 --> 00:13:16,190
Ei, seu dedo não
toque no gatilho

97
00:13:16,192 --> 00:13:18,225
até que você esteja pronto para atirar.

98
00:13:28,738 --> 00:13:30,671
Mantenha esse com você.

99
00:13:30,673 --> 00:13:33,341
Tenha uma ideia do que é
gosto de carregar um por aí.

100
00:13:33,343 --> 00:13:35,810
Posso atirar?

101
00:13:35,812 --> 00:13:38,813
Talvez como nos caminhantes?

102
00:13:38,815 --> 00:13:40,765
<i>Não, do jeito que as coisas estão,</i>

103
00:13:40,767 --> 00:13:42,550
<i>as paredes são fortes,</i>

104
00:13:42,552 --> 00:13:44,552
<i>mas tivemos sorte
os caminhantes estão espalhados.</i>

105
00:13:44,554 --> 00:13:46,587
Nós não queremos puxar
todos eles em um só lugar.

106
00:13:46,589 --> 00:13:49,123
Bem, que tal, tipo, alvo
praticar no centro da cidade?

107
00:13:49,125 --> 00:13:51,926
Porque então o som irá
espalhar em cada direção.

108
00:13:51,928 --> 00:13:54,368
<i>Ou talvez pudéssemos usar, tipo,
silenciadores ou algo parecido.</i>

109
00:14:00,370 --> 00:14:03,304
Mas, ah...

110
00:14:03,306 --> 00:14:06,641
Quero dizer, provavelmente não queremos
desperdiçar balas agora, hein?

111
00:14:11,714 --> 00:14:13,681
Só quero aprender mais.

112
00:14:15,051 --> 00:14:16,751
Você vai.

113
00:14:33,803 --> 00:14:36,137
Ei.
Desculpe.

114
00:14:36,139 --> 00:14:37,872
Eu estava fazendo--

115
00:14:39,726 --> 00:14:41,475
você quer um pouco de aveia?

116
00:14:43,513 --> 00:14:46,080
Obrigado.
Eu... estou bem.

117
00:14:46,082 --> 00:14:48,716
Você estava vindo até a porta.
E aí?

118
00:14:53,056 --> 00:14:55,056
Quer que eu leve
uma olhada no seu braço?

119
00:14:55,058 --> 00:14:57,041
Não, não estou aqui para...

120
00:14:59,996 --> 00:15:02,029
Estou bem.

121
00:15:03,916 --> 00:15:06,400
Você pode me dizer se não estiver.

122
00:15:13,526 --> 00:15:15,292
Morgan.

123
00:15:15,294 --> 00:15:17,111
<i>Podemos conversar agora?</i>

124
00:15:17,113 --> 00:15:18,913
Uh-huh.

125
00:15:21,951 --> 00:15:24,652
O que está acontecendo?

126
00:15:24,654 --> 00:15:27,154
Quando eu estava voltando...

127
00:15:

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *