The Walking Dead 6×16

Série: The Walking Dead
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 16º (E16)

Identificador: 6b72b53c5f4ee4097f8547051d4aba6a31be138e
Tamanho: 38.849 bytes (37,94 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:27:25
Ver trecho da legenda: The Walking Dead 6×16 KILLERS PTBR
1
00:00:00,375 --> 00:00:03,472
<i>Anteriormente, em
"The Walking Dead" da AMC.</i>

2
00:00:05,176 --> 00:00:06,216
O que diabos ele está fazendo?

3
00:00:06,505 --> 00:00:08,261
Eu sei para onde Daryl está indo!

4
00:00:08,363 --> 00:00:10,096
Carol ainda está aqui...

5
00:00:10,232 --> 00:00:11,631
E eu vou encontrá-la, você vai.

6
00:00:19,774 --> 00:00:21,324
Ahh...
Ah, ah!

7
00:00:22,444 --> 00:00:23,444
Ei!

8
00:00:26,793 --> 00:00:28,581
Olá, Daryl...

9
00:01:11,910 --> 00:01:14,827
<i>Ei.</i>

10
00:01:14,829 --> 00:01:16,162
<i>Ei, garoto.</i>

11
00:01:19,234 --> 00:01:21,701
Ah, você está bem.

12
00:01:24,292 --> 00:01:26,876
Você está bem.

13
00:01:26,878 --> 00:01:28,578
Ei.

14
00:01:28,580 --> 00:01:31,381
Ei, venha aqui.

15
00:01:31,383 --> 00:01:35,251
Você... está vivo.

16
00:02:30,025 --> 00:02:32,558
Glenn ainda não voltou.
Eu preciso estar lá para Maggie.

17
00:02:32,560 --> 00:02:34,894
- Eu disse não.
- Carl.

18
00:02:34,896 --> 00:02:36,396
Olha, você estava errado antes.

19
00:02:36,398 --> 00:02:38,281
Este lugar não é grande demais para ser protegido.

20
00:02:38,283 --> 00:02:40,700
E você precisa ficar para trás
e ajude a protegê-lo.

21
00:02:40,702 --> 00:02:42,201
Este lugar está pronto.

22
00:02:42,203 --> 00:02:44,620
A maioria de nós já foi
treinado, você sabe disso.

23
00:02:44,622 --> 00:02:47,206
Se você estava preocupado com um
ataque, você não iria embora.

24
00:02:47,208 --> 00:02:48,875
Você sabe a que distância fica Hilltop?

25
00:02:48,877 --> 00:02:51,077
Você sabe o que pode acontecer?

26
00:02:52,514 --> 00:02:55,181
<i>Esses salvadores estão por aí.</i>

27
00:02:55,183 --> 00:02:57,116
<i>Você sabe o que eles fizeram com Denise,</i>

28
00:02:57,118 --> 00:03:01,087
<i>o que eles tentaram fazer
com Maggie e Carol,</i>

29
00:03:01,089 --> 00:03:04,090
<i>para Daryl, para Rosita, para Eugene.</i>

30
00:03:06,094 --> 00:03:07,949
Isso não está acontecendo
para você, certo?

31
00:03:08,069 --> 00:03:10,129
Eu não vou deixar isso.

32
00:03:22,077 --> 00:03:23,776
Alguma mudança?

33
00:03:23,778 --> 00:03:25,278
Ela está piorando.

34
00:03:25,280 --> 00:03:26,529
Boa chamada no transporte.

35
00:03:26,531 --> 00:03:28,414
Bem, imaginei que ela
fique mais confortável.

36
00:03:28,416 --> 00:03:29,999
Isso também significa que você tem espaço para mais.

37
00:03:30,001 --> 00:03:33,486
Eles estão lá fora, então eu estou
estarei lá com você.

38
00:03:34,839 --> 00:03:36,789
Nós somos.

39
00:03:36,791 --> 00:03:38,291
Oferta de pacote.

40
00:03:40,095 --> 00:03:41,928
Uh, o que ela disse.

41
00:03:46,634 --> 00:03:48,801
Você quer topar com eles, certo?

42
00:03:51,556 --> 00:03:54,057
<i>Você espera que eles apareçam.</i>

43
00:03:56,244 --> 00:03:59,896
Jesus, isso é sobre conseguir
Maggie a um médico, não sobre...

44
00:04:01,950 --> 00:04:03,449
Dane-se, eu vou.

45
00:04:03,451 --> 00:04:06,753
Enid, pare.
Apenas espere.

46
00:04:06,755 --> 00:04:08,921
Olha, é uma longa viagem,
e você está superando--

47
00:04:08,923 --> 00:04:10,656
É um arranhão superficial,

48
00:04:10,658 --> 00:04:12,992
proteínas são ligantes, além disso, precisamos
para discutir a produção de munições

49
00:04:12,994 --> 00:04:15,745
e fabricar, então vamos lá.

50
00:04:15,747 --> 00:04:18,548
Eu já tentei. Dê a ele um
polegada, ele está percorrendo uma milha.

51
00:04:18,550 --> 00:04:20,550
Só estou pedindo 23, mais ou menos,

52
00:04:20,552 --> 00:04:22,218
dependendo da rota.

53
00:04:22,220 --> 00:04:24,087
Eu sei que posso ajudar de alguma forma.

54
00:04:24,089 --> 00:04:26,639
Agora é a hora e aqui é o lugar.

55
00:04:26,641 --> 00:04:28,341
Não me ilumine.

56
00:04:28,343 --> 00:04:30,510
Serei seu âncora.
Sim, eu vou.

57
00:04:45,160 --> 00:04:47,493
Por que o rosto?

58
00:04:47,495 --> 00:04:50,763
Espero que você não esteja colocando isso em nós.

59
00:04:50,765 --> 00:04:53,699
Hein? Quero dizer, nós mostramos ao seu
pessoas o caminho a seguir.

60
00:04:53,701 --> 00:04:55,835
Nós lhe demos regras.

61
00:04:55,837 --> 00:04:58,938
Você quebrou as regras,
então as pessoas tiveram que morrer.

62
00:04:59,974 --> 00:05:01,207
Aquele que disparou o primeiro tiro,

63
00:05:01,209 --> 00:05:03,810
nós o enforcamos
para fazer dele um exemplo.

64
00:05:03,812 --> 00:05:06,512
Poderia ter parado por aí.

65
00:05:06,514 --> 00:05:10,349
Mas vocês ainda não ouviram.

66
00:05:10,351 --> 00:05:13,719
Você queria lutar contra nós.

67
00:05:13,721 --> 00:05:16,656
Então é assim que tem que ser.

68
00:05:17,892 --> 00:05:19,275
Saia do meu caminho.

69
00:05:19,277 --> 00:05:20,493
Carlos!

70
00:05:23,064 --> 00:05:24,897
Basta pegar algumas pistolas
do armário.

71
00:05:24,899 --> 00:05:27,266
Mas se apresse.
Temos que ir agora.

72
00:05:39,414 --> 00:05:41,581
Carlos!

73
00:05:41,583 --> 00:05:42,748
Droga!

74
00:05:42,750 --> 00:05:44,317
Por favor, por favor.

75
00:05:44,319 --> 00:05:46,586
Não, não, por favor...
ah! Não!

76
00:05:46,588 --> 00:05:49,789
Por favor, não.
Oh! Por favor.

77
00:05:49,791 --> 00:05:52,592
<i>Por favor!</i>

78
00:05:52,594 --> 00:05:55,511
Carlos! Carlos!

79
00:05:59,350 --> 00:06:01,467
O que acontece se você não voltar?

80
00:06:03,271 --> 00:06:05,271
<i>Como vou viver com isso?</i>

81
00:06:05,273 --> 00:06:07,356
<i>O que diabos eu devo fazer?</i>

82
00:06:10,111 --> 00:06:11,994
Just survive somehow.

83
00:06:16,851 --> 00:06:18,951
Estamos prontos para proteger este lugar

84
00:06:18,953 --> 00:06:20,586
e os salvadores sabem disso.

85
00:06:20,588 --> 00:06:22,004
Foi por isso que agarraram Eugene.

86
00:06:22,006 --> 00:06:24,674
Olha, não está em discussão.

87
00:06:26,461 --> 00:06:28,461
Então você só vai ter
para me dar um soco na cara

88
00:06:28,463 --> 00:06:30,713
e me amarre novamente.

89
00:06:30,715 --> 00:06:32,632
Porque é isso que
vai demorar para me parar.

90
00:06:37,639 --> 00:06:39,021
Vá em frente.

91
00:06:45,396 --> 00:06:48,481
Temos turnos de 24 horas configurados
em cada uma das torres de vigia,

92
00:06:48,483 --> 00:06:51,567
cada um deles
totalmente fornecido e pronto.

93
00:06:51,569 --> 00:06:53,119
No caso em que incorremos,

94
00:06:53,121 --> 00:06:55,705
temos motoristas designados,
evacuação e distração,

95
00:06:55,707 --> 00:06:58,374
e o encontro que discutimos.

96
00:06:58,376 --> 00:07:01,160
Em caso de qualquer emergência,

97
00:07:01,162 --> 00:07:04,046
minha primeira prioridade é Judith.

98
00:07:04,048 --> 00:07:07,166
Eu não vou falhar com você.

99
00:07:07,168 --> 00:07:11,170
Você se sente confortável em me deixar
encarregado da defesa de Alexandria?

100
00:07:18,396 --> 00:07:20,780
Sim.

101
00:07:20,782 --> 00:07:23,399
Olá, Rick.

102
00:07:23,401 --> 00:07:27,069
Se os salvadores aparecerem...

103
00:07:27,071 --> 00:07:30,690
Não sei, estou pensando,
se não for tarde demais,

104
00:07:30,692 --> 00:07:33,192
devemos tentar fazer
algum tipo de acordo?

105
00:07:33,194 --> 00:07:35,661
Diga-lhes para esperarem por mim.

106
00:07:35,663 --> 00:07:37,530
Eu tenho um acordo para eles.

107
00:07:37,532 --> 00:07:38,831
Vamos.

108
00:08:15,937 --> 00:08:18,004
Ei, ei.

109
00:08:30,301 --> 00:08:32,134
<i>Carol?</i>

110
00:08:35,223 --> 00:08:36,756
<i>Ei.</i>

111
00:08:39,927 --> 00:08:42,094
Eu disse para você não vir.

112
00:08:42,096 --> 00:08:45,665
E eu vou começar
ouvindo você em breve.

113
00:08:51,272 --> 00:08:53,072
Aqui, deixe-me ver.

114
00:09:25,390 --> 00:09:27,556
O que é isso?

115
00:09:27,558 --> 00:09:31,861
Isto somos nós prestes a fazer
um exemplo seu.

116
00:09:31,863 --> 00:09:34,647
Para quem?
Meu povo--

117
00:09:34,649 --> 00:09:37,583
todos na biblioteca,
eles estão mortos.

118
00:10:21,771 --> 00:10:32,101
<font color="#ec14bd">Sincronização e correções por honeybunny
</font>

119
00:11:02,653 --> 00:11:03,919
Ei.

120
00:11:03,921 --> 00:11:05,821
Ei.

121
00:11:05,823 --> 00:11:08,624
Nós vamos che

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *