Série: The Walking Dead
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 16º (E16)
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 16º (E16)
Identificador:
Tamanho: 38.849 bytes (37,94 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:27:25
6b72b53c5f4ee4097f8547051d4aba6a31be138eTamanho: 38.849 bytes (37,94 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:27:25
Ver trecho da legenda: The Walking Dead 6×16 KILLERS PTBR
1 00:00:00,375 --> 00:00:03,472 <i>Anteriormente, em "The Walking Dead" da AMC.</i> 2 00:00:05,176 --> 00:00:06,216 O que diabos ele está fazendo? 3 00:00:06,505 --> 00:00:08,261 Eu sei para onde Daryl está indo! 4 00:00:08,363 --> 00:00:10,096 Carol ainda está aqui... 5 00:00:10,232 --> 00:00:11,631 E eu vou encontrá-la, você vai. 6 00:00:19,774 --> 00:00:21,324 Ahh... Ah, ah! 7 00:00:22,444 --> 00:00:23,444 Ei! 8 00:00:26,793 --> 00:00:28,581 Olá, Daryl... 9 00:01:11,910 --> 00:01:14,827 <i>Ei.</i> 10 00:01:14,829 --> 00:01:16,162 <i>Ei, garoto.</i> 11 00:01:19,234 --> 00:01:21,701 Ah, você está bem. 12 00:01:24,292 --> 00:01:26,876 Você está bem. 13 00:01:26,878 --> 00:01:28,578 Ei. 14 00:01:28,580 --> 00:01:31,381 Ei, venha aqui. 15 00:01:31,383 --> 00:01:35,251 Você... está vivo. 16 00:02:30,025 --> 00:02:32,558 Glenn ainda não voltou. Eu preciso estar lá para Maggie. 17 00:02:32,560 --> 00:02:34,894 - Eu disse não. - Carl. 18 00:02:34,896 --> 00:02:36,396 Olha, você estava errado antes. 19 00:02:36,398 --> 00:02:38,281 Este lugar não é grande demais para ser protegido. 20 00:02:38,283 --> 00:02:40,700 E você precisa ficar para trás e ajude a protegê-lo. 21 00:02:40,702 --> 00:02:42,201 Este lugar está pronto. 22 00:02:42,203 --> 00:02:44,620 A maioria de nós já foi treinado, você sabe disso. 23 00:02:44,622 --> 00:02:47,206 Se você estava preocupado com um ataque, você não iria embora. 24 00:02:47,208 --> 00:02:48,875 Você sabe a que distância fica Hilltop? 25 00:02:48,877 --> 00:02:51,077 Você sabe o que pode acontecer? 26 00:02:52,514 --> 00:02:55,181 <i>Esses salvadores estão por aí.</i> 27 00:02:55,183 --> 00:02:57,116 <i>Você sabe o que eles fizeram com Denise,</i> 28 00:02:57,118 --> 00:03:01,087 <i>o que eles tentaram fazer com Maggie e Carol,</i> 29 00:03:01,089 --> 00:03:04,090 <i>para Daryl, para Rosita, para Eugene.</i> 30 00:03:06,094 --> 00:03:07,949 Isso não está acontecendo para você, certo? 31 00:03:08,069 --> 00:03:10,129 Eu não vou deixar isso. 32 00:03:22,077 --> 00:03:23,776 Alguma mudança? 33 00:03:23,778 --> 00:03:25,278 Ela está piorando. 34 00:03:25,280 --> 00:03:26,529 Boa chamada no transporte. 35 00:03:26,531 --> 00:03:28,414 Bem, imaginei que ela fique mais confortável. 36 00:03:28,416 --> 00:03:29,999 Isso também significa que você tem espaço para mais. 37 00:03:30,001 --> 00:03:33,486 Eles estão lá fora, então eu estou estarei lá com você. 38 00:03:34,839 --> 00:03:36,789 Nós somos. 39 00:03:36,791 --> 00:03:38,291 Oferta de pacote. 40 00:03:40,095 --> 00:03:41,928 Uh, o que ela disse. 41 00:03:46,634 --> 00:03:48,801 Você quer topar com eles, certo? 42 00:03:51,556 --> 00:03:54,057 <i>Você espera que eles apareçam.</i> 43 00:03:56,244 --> 00:03:59,896 Jesus, isso é sobre conseguir Maggie a um médico, não sobre... 44 00:04:01,950 --> 00:04:03,449 Dane-se, eu vou. 45 00:04:03,451 --> 00:04:06,753 Enid, pare. Apenas espere. 46 00:04:06,755 --> 00:04:08,921 Olha, é uma longa viagem, e você está superando-- 47 00:04:08,923 --> 00:04:10,656 É um arranhão superficial, 48 00:04:10,658 --> 00:04:12,992 proteínas são ligantes, além disso, precisamos para discutir a produção de munições 49 00:04:12,994 --> 00:04:15,745 e fabricar, então vamos lá. 50 00:04:15,747 --> 00:04:18,548 Eu já tentei. Dê a ele um polegada, ele está percorrendo uma milha. 51 00:04:18,550 --> 00:04:20,550 Só estou pedindo 23, mais ou menos, 52 00:04:20,552 --> 00:04:22,218 dependendo da rota. 53 00:04:22,220 --> 00:04:24,087 Eu sei que posso ajudar de alguma forma. 54 00:04:24,089 --> 00:04:26,639 Agora é a hora e aqui é o lugar. 55 00:04:26,641 --> 00:04:28,341 Não me ilumine. 56 00:04:28,343 --> 00:04:30,510 Serei seu âncora. Sim, eu vou. 57 00:04:45,160 --> 00:04:47,493 Por que o rosto? 58 00:04:47,495 --> 00:04:50,763 Espero que você não esteja colocando isso em nós. 59 00:04:50,765 --> 00:04:53,699 Hein? Quero dizer, nós mostramos ao seu pessoas o caminho a seguir. 60 00:04:53,701 --> 00:04:55,835 Nós lhe demos regras. 61 00:04:55,837 --> 00:04:58,938 Você quebrou as regras, então as pessoas tiveram que morrer. 62 00:04:59,974 --> 00:05:01,207 Aquele que disparou o primeiro tiro, 63 00:05:01,209 --> 00:05:03,810 nós o enforcamos para fazer dele um exemplo. 64 00:05:03,812 --> 00:05:06,512 Poderia ter parado por aí. 65 00:05:06,514 --> 00:05:10,349 Mas vocês ainda não ouviram. 66 00:05:10,351 --> 00:05:13,719 Você queria lutar contra nós. 67 00:05:13,721 --> 00:05:16,656 Então é assim que tem que ser. 68 00:05:17,892 --> 00:05:19,275 Saia do meu caminho. 69 00:05:19,277 --> 00:05:20,493 Carlos! 70 00:05:23,064 --> 00:05:24,897 Basta pegar algumas pistolas do armário. 71 00:05:24,899 --> 00:05:27,266 Mas se apresse. Temos que ir agora. 72 00:05:39,414 --> 00:05:41,581 Carlos! 73 00:05:41,583 --> 00:05:42,748 Droga! 74 00:05:42,750 --> 00:05:44,317 Por favor, por favor. 75 00:05:44,319 --> 00:05:46,586 Não, não, por favor... ah! Não! 76 00:05:46,588 --> 00:05:49,789 Por favor, não. Oh! Por favor. 77 00:05:49,791 --> 00:05:52,592 <i>Por favor!</i> 78 00:05:52,594 --> 00:05:55,511 Carlos! Carlos! 79 00:05:59,350 --> 00:06:01,467 O que acontece se você não voltar? 80 00:06:03,271 --> 00:06:05,271 <i>Como vou viver com isso?</i> 81 00:06:05,273 --> 00:06:07,356 <i>O que diabos eu devo fazer?</i> 82 00:06:10,111 --> 00:06:11,994 Just survive somehow. 83 00:06:16,851 --> 00:06:18,951 Estamos prontos para proteger este lugar 84 00:06:18,953 --> 00:06:20,586 e os salvadores sabem disso. 85 00:06:20,588 --> 00:06:22,004 Foi por isso que agarraram Eugene. 86 00:06:22,006 --> 00:06:24,674 Olha, não está em discussão. 87 00:06:26,461 --> 00:06:28,461 Então você só vai ter para me dar um soco na cara 88 00:06:28,463 --> 00:06:30,713 e me amarre novamente. 89 00:06:30,715 --> 00:06:32,632 Porque é isso que vai demorar para me parar. 90 00:06:37,639 --> 00:06:39,021 Vá em frente. 91 00:06:45,396 --> 00:06:48,481 Temos turnos de 24 horas configurados em cada uma das torres de vigia, 92 00:06:48,483 --> 00:06:51,567 cada um deles totalmente fornecido e pronto. 93 00:06:51,569 --> 00:06:53,119 No caso em que incorremos, 94 00:06:53,121 --> 00:06:55,705 temos motoristas designados, evacuação e distração, 95 00:06:55,707 --> 00:06:58,374 e o encontro que discutimos. 96 00:06:58,376 --> 00:07:01,160 Em caso de qualquer emergência, 97 00:07:01,162 --> 00:07:04,046 minha primeira prioridade é Judith. 98 00:07:04,048 --> 00:07:07,166 Eu não vou falhar com você. 99 00:07:07,168 --> 00:07:11,170 Você se sente confortável em me deixar encarregado da defesa de Alexandria? 100 00:07:18,396 --> 00:07:20,780 Sim. 101 00:07:20,782 --> 00:07:23,399 Olá, Rick. 102 00:07:23,401 --> 00:07:27,069 Se os salvadores aparecerem... 103 00:07:27,071 --> 00:07:30,690 Não sei, estou pensando, se não for tarde demais, 104 00:07:30,692 --> 00:07:33,192 devemos tentar fazer algum tipo de acordo? 105 00:07:33,194 --> 00:07:35,661 Diga-lhes para esperarem por mim. 106 00:07:35,663 --> 00:07:37,530 Eu tenho um acordo para eles. 107 00:07:37,532 --> 00:07:38,831 Vamos. 108 00:08:15,937 --> 00:08:18,004 Ei, ei. 109 00:08:30,301 --> 00:08:32,134 <i>Carol?</i> 110 00:08:35,223 --> 00:08:36,756 <i>Ei.</i> 111 00:08:39,927 --> 00:08:42,094 Eu disse para você não vir. 112 00:08:42,096 --> 00:08:45,665 E eu vou começar ouvindo você em breve. 113 00:08:51,272 --> 00:08:53,072 Aqui, deixe-me ver. 114 00:09:25,390 --> 00:09:27,556 O que é isso? 115 00:09:27,558 --> 00:09:31,861 Isto somos nós prestes a fazer um exemplo seu. 116 00:09:31,863 --> 00:09:34,647 Para quem? Meu povo-- 117 00:09:34,649 --> 00:09:37,583 todos na biblioteca, eles estão mortos. 118 00:10:21,771 --> 00:10:32,101 <font color="#ec14bd">Sincronização e correções por honeybunny </font> 119 00:11:02,653 --> 00:11:03,919 Ei. 120 00:11:03,921 --> 00:11:05,821 Ei. 121 00:11:05,823 --> 00:11:08,624 Nós vamos che
Deixe um comentário