The Walking Dead 6×14

Série: The Walking Dead
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 14º (E14)

Identificador: daf9f0d493a47dc5cde7849dfadd7178cd0f92bf
Tamanho: 27.633 bytes (26,99 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:27:16
Ver trecho da legenda: The Walking Dead 6×14 FLEET PTBR
1
00:00:00,375 --> 00:00:03,293
<i>Anteriormente em
"The Walking Dead..." da AMC</i>

2
00:00:04,208 --> 00:00:06,758
<i>Eu gostaria de receber
para conhecer você muito melhor.</i>

3
00:00:06,877 --> 00:00:08,877
O que te faz pensar...

4
00:00:08,962 --> 00:00:10,378
Eu quero isso?

5
00:00:10,464 --> 00:00:12,180
- <i>Bem atrás de você.</i>
- Você não precisa.

6
00:00:12,266 --> 00:00:13,682
Ninguém pode marcar ponto hoje.

7
00:00:15,436 --> 00:00:17,385
É uma saída,
para eles e para nós.

8
00:00:17,521 --> 00:00:19,805
<i>Onde há vida,
há possibilidade.</i>

9
00:00:21,024 --> 00:00:22,024
Estou indo embora.

10
00:00:22,059 --> 00:00:22,941
Você não está andando
por aquela porta

11
00:00:23,060 --> 00:00:24,609
a menos que você possa me dizer por quê.

12
00:00:26,313 --> 00:00:28,280
- <i>Olá, tudo bem?</i>
- Não.

13
00:01:53,817 --> 00:01:55,250
Morgan?

14
00:01:59,656 --> 00:02:01,756
O quê... por quê?

15
00:02:07,080 --> 00:02:09,631
Isso vai te dar
algumas escolhas na próxima vez.

16
00:04:15,559 --> 00:04:17,175
Nem percebi.

17
00:04:17,177 --> 00:04:19,177
Peguei sua bicicleta de volta.

18
00:04:19,179 --> 00:04:21,329
Sim.

19
00:04:22,899 --> 00:04:25,050
Você tem outro desses?

20
00:04:31,241 --> 00:04:33,058
Obrigado.

21
00:04:40,817 --> 00:04:45,236
Aquelas pessoas que você conheceu, aquelas do
floresta queimada, tiraram de você?

22
00:04:45,238 --> 00:04:47,155
Sim.

23
00:04:49,993 --> 00:04:51,876
Você os salvou, certo?

24
00:04:55,382 --> 00:04:56,831
Desculpe.

25
00:04:56,833 --> 00:04:58,333
É quem você é.

26
00:05:00,337 --> 00:05:03,004
Ainda estamos presos a isso.

27
00:05:03,006 --> 00:05:05,173
Não, não estamos.

28
00:05:05,175 --> 00:05:06,508
Eu deveria tê-los matado.

29
00:05:23,360 --> 00:05:24,626
Ei.

30
00:05:27,330 --> 00:05:29,697
<i>Os que levaram
você e Maggie...</i>

31
00:05:29,699 --> 00:05:32,117
o que eles fizeram com você?

32
00:05:37,073 --> 00:05:38,673
Para nós?

33
00:05:38,675 --> 00:05:40,742
Eles não fizeram nada.

34
00:06:45,966 --> 00:06:56,275
<font color="#ec14bd">Sincronização e correções por honeybunny
</font>

35
00:07:31,240 --> 00:07:33,104
Então, se você não
já tem planos,

36
00:07:33,224 --> 00:07:35,076
eu estava pensando em fazer
meu estrogonofe de carne seca.

37
00:07:35,174 --> 00:07:37,374
Estou bem, obrigado.

38
00:07:37,376 --> 00:07:38,942
Não é exatamente
um belo porteiro,

39
00:07:38,944 --> 00:07:40,811
mas eu prometo que é melhor
do que parece.

40
00:07:40,813 --> 00:07:42,863
Tenho certeza que sim.

41
00:07:44,783 --> 00:07:46,817
O quê?

42
00:07:46,819 --> 00:07:48,652
O que estamos fazendo?

43
00:07:50,906 --> 00:07:53,290
Apenas me diga.
It's good either way.

44
00:07:53,292 --> 00:07:54,991
Realmente é.

45
00:07:57,863 --> 00:07:59,596
Ok.

46
00:07:59,598 --> 00:08:02,399
- Ok, é o que estamos fazendo?
- Faremos o jantar.

47
00:08:02,401 --> 00:08:04,067
Ok?

48
00:08:04,069 --> 00:08:05,735
Tudo bem.

49
00:08:07,806 --> 00:08:09,339
Vejo você então.

50
00:08:09,341 --> 00:08:11,441
Ok.

51
00:08:12,778 --> 00:08:16,246
Eu não ouvi vocês.

52
00:08:16,248 --> 00:08:17,848
Bom.

53
00:08:17,850 --> 00:08:19,766
Today's lesson will be
no beco sem saída.

54
00:08:19,768 --> 00:08:23,437
Na verdade, podemos fazer
mais alguma coisa?

55
00:08:23,439 --> 00:08:25,722
Depois que eu saí
de DC, eu apenas dirigi.

56
00:08:25,724 --> 00:08:28,959
Lembro-me de ter visto isso bem quando
percebi que não tinha ideia de para onde estava indo.

57
00:08:28,961 --> 00:08:32,195
Boticário de Edison
e Boutique.

58
00:08:32,197 --> 00:08:35,398
É só um pouco
loja de presentes em um shopping,

59
00:08:35,400 --> 00:08:38,034
mas se for realmente
um boticário,

60
00:08:38,036 --> 00:08:39,836
eles tinham drogas.

61
00:08:39,838 --> 00:08:42,339
<i>Como você sabe
eles ainda os têm?</i>

62
00:08:42,341 --> 00:08:45,041
Não é tão longe.
Eu só quero verificar.

63
00:08:45,043 --> 00:08:48,428
E você e Rosita não estão fora
limpando ou fazendo turnos.

64
00:08:48,430 --> 00:08:50,013
Nós iremos.

65
00:08:50,015 --> 00:08:52,632
Eu queria verificar.

66
00:08:52,634 --> 00:08:54,985
Eu só queria ajudar.

67
00:08:54,987 --> 00:08:57,971
Quanto tempo
você gasta lá fora?

68
00:08:57,973 --> 00:08:59,689
- Nenhum.
- Esqueça.

69
00:08:59,691 --> 00:09:02,459
Posso identificar os remédios. eu sei
como usar um facão agora.

70
00:09:02,461 --> 00:09:04,227
Já vi roamers de perto.

71
00:09:04,229 --> 00:09:05,462
Estou pronto.

72
00:09:05,464 --> 00:09:08,331
- Você está bem com isso?
- Não.

73
00:09:08,333 --> 00:09:09,799
Irei sozinho, se for preciso.

74
00:09:09,801 --> 00:09:11,234
Você morrerá sozinho.

75
00:09:11,236 --> 00:09:13,336
Estou perguntando a você
para ter certeza de que não.

76
00:09:16,475 --> 00:09:19,409
Eu não estou cuidando dela
sozinho.

77
00:09:35,844 --> 00:09:38,845
É-- o...

78
00:09:38,847 --> 00:09:40,564
O quê?

79
00:09:40,566 --> 00:09:41,982
Esqueça.

80
00:09:41,984 --> 00:09:46,069
Não, o quê?

81
00:09:46,071 --> 00:09:50,273
Eu acho que talvez você esteja
desengatá-lo muito cedo.

82
00:09:50,275 --> 00:09:52,375
Eu tenho dirigido com vara
desde que eu tinha 15 anos,

83
00:09:52,377 --> 00:09:55,679
geralmente caminhões surrados
assim.

84
00:09:55,681 --> 00:09:58,114
Quero dizer, antes... você sabe,
antes de sair de casa.

85
00:10:03,322 --> 00:10:06,289
Meu irmão me ensinou,
então eu simplesmente sei.

86
00:10:18,070 --> 00:10:19,302
Daryl.

87
00:10:20,839 --> 00:10:22,722
Sim.

88
00:10:30,182 --> 00:10:31,948
Fique aqui.

89
00:10:49,418 --> 00:10:51,001
Eu entendi.

90
00:11:04,566 --> 00:11:07,350
Isso aconteceu rápido.

91
00:11:07,352 --> 00:11:09,519
A árvore apodreceu.
Não foram pessoas.

92
00:11:30,275 --> 00:11:32,542
Vamos, está claro.

93
00:11:35,047 --> 00:11:36,346
O que você encontrou?

94
00:11:36,348 --> 00:11:39,049
Garrafas de bebida.
Algum comprador?

95
00:11:39,051 --> 00:11:40,383
Não, obrigado.

96
00:11:40,385 --> 00:11:42,268
Para mais tarde.
Não vou levar isso para a despensa.

97
00:11:42,270 --> 00:11:43,687
Estou bem.

98
00:11:43,689 --> 00:11:46,389
Eles eram meio
coisa dos meus pais.

99
00:11:46,391 --> 00:11:48,608
É por isso que eles não são meus.

100
00:11:50,896 --> 00:11:52,696
That truck ain't gonna
passe por esta árvore.

101
00:11:52,698 --> 00:11:54,981
- Vamos, vamos caminhar.
<i>- Espere.</i>

102
00:11:54,983 --> 00:11:57,534
Parece um tiro certeiro
se seguirmos os rastros.

103
00:11:57,536 --> 00:11:59,069
Não.

104
00:11:59,071 --> 00:12:01,037
Sem faixas.
Nós vamos pela estrada.

105
00:12:01,039 --> 00:12:02,455
Isso é o dobro.

106
00:12:02,457 --> 00:12:05,125
Vá do jeito que você quiser.

107
00:12:05,127 --> 00:12:07,277
Eu não vou pegar nenhum rastro.

108
00:12:12,117 --> 00:12:14,084
Devíamos ficar juntos.

109
00:12:30,744 --> 00:12:31,577
Vejo que você amarrou

110
00:12:31,697 --> 00:12:32,937
sua cachoeira do Tennessee lá.

111
00:12:34,703 --> 00:12:36,805
Eu não vou mentir. Eu gostei.

112
00:12:36,925 --> 00:12:38,404
Posso muito bem sentir falta disso.

113
00:12:38,406 --> 00:12:40,373
A sensação do ondulado
cortina pegando a brisa

114
00:12:40,375 --> 00:12:43,376
alguns dias foi
felicidade direta.

115
00:12:43,378 --> 00:12:45,345
Mas tachas de bronze - o cabelo
não faz o homem,

116
00:12:45,347 --> 00:12:47,247
o homem faz o homem.

117
00:12:48,917 --> 00:12:53,586
Serviço de guarda, treinamento com armas,
mudando o penteado,

118
00:12:53,588 --> 00:12:57,123
swigging some swagger with
as senhoras, jogo de cuspir -

119
00:12:57,125 --> 00:13:00,260
Se você não cuspir jogo,
você está no jogo.

120
00:13:00,262 --> 00:13:02,762
O homem parece estar mudando.

121
00:13:02,764 --> 00:13:05,198
Pelo menos tentando como o inferno.

122
00:13:06,801 --> 00:13:11,104
Me deixa curioso
do que se trata.

123
00:13:12,274 --> 00:13:13,740
É simples, realmente.

124
00:13:13,742 --> 00:13:16,876
Como acontece com qualquer RPG, 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *