Série: The Walking Dead
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 1º (E01)
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 1º (E01)
Identificador:
Tamanho: 48.091 bytes (46,96 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:26:55
d4f864b1f3ea9de3f0f24763977a88b70e1efefdTamanho: 48.091 bytes (46,96 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:26:55
Ver trecho da legenda: The Walking Dead 6×1 FLEET PTBR
1 00:00:00,387 --> 00:00:03,562 Anteriormente em The Walking Dead da AMC... 2 00:00:03,790 --> 00:00:05,323 O que é esse lugar? 3 00:00:05,458 --> 00:00:07,992 Este é o começo de sustentabilidade, comunidade. 4 00:00:08,127 --> 00:00:10,461 Rick, seu grupo... eles são perigosos. 5 00:00:11,631 --> 00:00:12,997 Noah morreu por sua causa. 6 00:00:13,132 --> 00:00:14,999 Você tentou me matar. 7 00:00:21,140 --> 00:00:22,340 Por quê? 8 00:00:22,475 --> 00:00:23,556 Porque toda a vida é preciosa. 9 00:00:25,144 --> 00:00:26,344 Faça isso. 10 00:00:27,480 --> 00:00:29,146 Rick? 11 00:00:37,824 --> 00:00:39,323 <i>Rick?</i> 12 00:00:40,860 --> 00:00:43,728 <i>Eu sei que isso parece loucura,</i> 13 00:00:43,730 --> 00:00:46,130 <i>mas este é um mundo insano.</i> 14 00:00:46,132 --> 00:00:49,467 <i>Temos que ir atrás deles</i> <i>antes que eles venham atrás de nós.</i> 15 00:00:49,469 --> 00:00:52,403 <i>É simples assim.</i> 16 00:00:52,405 --> 00:00:55,423 É aqui que tudo começa amanhã. 17 00:00:55,425 --> 00:00:57,925 Tobin entra no caminhão, 18 00:00:57,927 --> 00:01:00,344 abre a saída e partimos. 19 00:01:00,346 --> 00:01:04,148 Ele salta, alcança com seu time no vermelho 20 00:01:04,150 --> 00:01:06,517 ficando no oeste lado da estrada. 21 00:01:06,519 --> 00:01:08,102 Daryl sobe em sua bicicleta-- 22 00:01:08,104 --> 00:01:11,022 Você vê isso? 23 00:01:29,876 --> 00:01:33,377 Está aberto! Temos que fazer isso agora! 24 00:01:33,379 --> 00:01:34,929 <i>Estamos fazendo isso agora!</i> 25 00:01:34,931 --> 00:01:37,181 Grupo de Tobin, andem, vão! 26 00:01:37,183 --> 00:01:39,717 - Não, Rick, não estamos prontos. -Sasha! Abraão! 27 00:01:39,719 --> 00:01:41,636 Com certeza, faremos isso ao vivo. 28 00:01:41,638 --> 00:01:43,721 Você conhece Daryl no vermelho. Deixe ele leve-os através do desafio. 29 00:01:43,723 --> 00:01:45,973 - Sim, nos encontramos no vermelho. <i>- Vá!</i> 30 00:01:53,900 --> 00:01:56,651 - Rick, vou ao local do trator. - Ok, quem mais? 31 00:01:56,653 --> 00:01:58,202 Temos que tirá-los ou eles vão distrair a horda. 32 00:01:58,204 --> 00:01:59,570 - Estou aqui, deixe-me ajudar. - Não. 33 00:01:59,572 --> 00:02:01,572 - Estou aqui! - Faça tudo o que eu disser. 34 00:02:01,574 --> 00:02:04,075 - Eu vou. - Rick, isso era suposto para ser um ensaio. 35 00:02:04,077 --> 00:02:07,078 <i>- Daryl, prepare-se.</i> - Eles estão vindo. 36 00:02:09,916 --> 00:02:11,882 Rick, nós nem fomos através de todo o plano. 37 00:02:11,884 --> 00:02:14,051 Você quer voltar, volte. Estamos terminando isso. 38 00:02:14,053 --> 00:02:16,887 Tobin, você acertou meu sinal. 39 00:02:16,889 --> 00:02:20,391 <i>Eles estão indo para casa.</i> <i>Não temos escolha.</i> 40 00:02:20,393 --> 00:02:22,810 <i>Prepare-se para atacar os sinalizadores.</i> 41 00:02:24,180 --> 00:02:25,763 Agora! 42 00:02:44,367 --> 00:02:46,867 <i>Tobin, bata no caminhão!</i> 43 00:03:42,203 --> 00:03:52,516 <font color="#ec14bd">Sincronização e correções por honeybunny</font> <font color="#ec14bd"></font> 44 00:04:10,139 --> 00:04:11,765 Você estava errado. 45 00:05:15,050 --> 00:05:16,917 Rony. 46 00:05:25,728 --> 00:05:27,227 Obrigado. 47 00:05:27,229 --> 00:05:29,179 Claro. 48 00:05:31,350 --> 00:05:33,350 Ok. 49 00:05:42,194 --> 00:05:44,077 Glenn. 50 00:05:44,079 --> 00:05:46,113 Glenn, o que aconteceu? Você está bem? 51 00:05:46,115 --> 00:05:47,581 Estou bem. 52 00:05:47,583 --> 00:05:49,950 Vocês parecem uma merda. 53 00:05:52,755 --> 00:05:55,005 Ela está bem. Ela está bem. Ela está bem. 54 00:05:56,959 --> 00:05:58,759 Tara? 55 00:05:58,761 --> 00:06:00,794 Estou bem. 56 00:06:00,796 --> 00:06:02,930 Você apenas verifica eles. 57 00:06:04,300 --> 00:06:06,183 - Estou bem. - O que aconteceu? 58 00:06:06,185 --> 00:06:08,519 Nós estávamos lá fora. 59 00:06:08,521 --> 00:06:11,471 Os caminhantes e-- estamos bem. 60 00:06:13,058 --> 00:06:15,359 Foi alado por um ricochete. 61 00:06:17,363 --> 00:06:19,479 Está tudo bem. 62 00:06:22,151 --> 00:06:24,151 Puta merda. 63 00:06:26,989 --> 00:06:29,289 Graças a Deus... 64 00:06:29,291 --> 00:06:31,208 nada aconteceu com seu cabelo. 65 00:06:35,047 --> 00:06:37,631 Ok, Eugene está me assustando. 66 00:06:37,633 --> 00:06:40,417 Alguém quer enviar Noah aqui para me proteger? 67 00:07:26,599 --> 00:07:28,682 Você estava certo. 68 00:07:29,802 --> 00:07:31,551 Não acabou. 69 00:07:38,143 --> 00:07:40,227 Deveríamos conversar mais amanhã. 70 00:07:43,699 --> 00:07:45,198 Ouça... 71 00:07:48,320 --> 00:07:50,904 Já não me arrisco. 72 00:07:52,708 --> 00:07:54,574 E você não deveria. 73 00:08:49,965 --> 00:08:52,299 <i>Todos vocês têm suas tarefas.</i> 74 00:08:52,301 --> 00:08:54,434 <i>Você sabe onde se encontrar.</i> 75 00:08:57,556 --> 00:08:59,222 <i>Daryl os leva para fora.</i> 76 00:08:59,224 --> 00:09:02,025 <i>Sasha e Abraham se juntam a ele</i> <i>no sopé da colina.</i> 77 00:09:06,031 --> 00:09:07,698 <i>Glenn, você nos acertou</i> 78 00:09:07,700 --> 00:09:10,150 <i>quando você cuida do caminhantes na casa do trator.</i> 79 00:09:10,152 --> 00:09:12,652 <i>Essa é a única coisa</i> <i>precisamos nos adiantar.</i> 80 00:09:14,573 --> 00:09:18,291 <i>Todos mantenham a cabeça fria.</i> 81 00:09:18,293 --> 00:09:19,826 <i>Basta acompanhar.</i> 82 00:09:46,188 --> 00:09:47,687 Então, ele está bem com isso? 83 00:09:47,689 --> 00:09:50,023 Foi praticamente ideia dele. 84 00:09:50,025 --> 00:09:52,025 Ele entende. 85 00:09:52,027 --> 00:09:53,860 Tem uma cama e uma banheira, 86 00:09:53,862 --> 00:09:56,663 mas ainda é uma gaiola, sabe? 87 00:09:56,665 --> 00:09:58,582 Ele entende. 88 00:09:58,584 --> 00:10:01,501 Ele me contou o que aconteceu lá fora com os caminhões. 89 00:10:02,871 --> 00:10:05,172 Ele te contou sobre aqueles caras que ele conheceu? 90 00:10:05,174 --> 00:10:06,373 Os W. 91 00:10:06,375 --> 00:10:09,760 Como aquele andador que vimos, sim. 92 00:10:09,762 --> 00:10:12,629 Precisamos de mais pontos de vigilância. 93 00:10:12,631 --> 00:10:15,882 E vou dizer a Deanna que não preciso mais procurar pessoas. 94 00:10:20,439 --> 00:10:22,722 Você se sente diferente sobre isso? 95 00:10:24,193 --> 00:10:27,561 Sim, eu quero. 96 00:10:28,897 --> 00:10:31,448 Bem, as pessoas lá fora, 97 00:10:31,450 --> 00:10:33,066 eles têm que cuidar de si mesmos, 98 00:10:33,068 --> 00:10:34,868 assim como nós. 99 00:10:38,073 --> 00:10:40,574 Eu vou tirá-lo de lá. 100 00:10:40,576 --> 00:10:43,126 Não deveria deixá-lo lá por mais tempo do que o necessário. 101 00:10:49,418 --> 00:10:51,084 Você está bem? 102 00:10:51,086 --> 00:10:52,919 Sim. 103 00:10:54,256 --> 00:10:55,422 Estou tentando. 104 00:10:58,894 --> 00:11:01,761 <i>Escute, se você ainda quer ir enlouquece com a respiração prejudicada...</i> 105 00:11:01,763 --> 00:11:04,848 Você já fez a pergunta e eu já respondi. 106 00:11:07,769 --> 00:11:10,604 Se você estava tão preocupado, por que diabos você entrou no carro comigo? 107 00:11:20,833 --> 00:11:24,417 Ouça, fazendo alguma coisa tão grande quanto isso... 108 00:11:26,371 --> 00:11:27,871 isso é viver. 109 00:11:30,959 --> 00:11:32,759 Aí está. 110 00:11:35,631 --> 00:11:38,181 <i>Estamos no vermelho no sopé da colina.</i> 111 00:11:38,183 --> 00:11:40,600 <i>Tudo bem, aí vem o desfile.</i> 112 00:12:10,999 --> 00:12:12,966 Onde você aprendeu isso? 113 00:12:14,503 --> 00:12:16,836 Um amigo. 114 00:12:16,838 --> 00:12:18,972 Antes ou depois? 115 00:12:21,677 --> 00:12:23,176 Eu pergunto, você responde. 116 00:12:23,178 --> 00:12:26,479 É uma cortesia comum, certo? 117 00:12:29,851 --> 00:12:31,935 Foi depois. 118 00:12:33,689 --> 00:12:36,489 Depois de tudo. 119 00:12:36,491 --> 00:12:39,025 Olha, me desculpe por isso, por ter que fazer isso. 120 00:12:39,027 --> 00:12:40,527 Está tudo bem. 121 00:12:40,529 --> 00:12:43,029 A maneira como eu vejo isso, 122 00:12:43,031 --> 00:12:45,615 às vezes v
Deixe um comentário