The Walking Dead 2×9

Série: The Walking Dead
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 9º (E09)

Identificador: 7f1a7b6dc3eed2f89f70a3cddff858e8f34ae841
Tamanho: 37.822 bytes (36,94 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:26:51
Ver trecho da legenda: The Walking Dead 2×9 ASAP PTBR
1
00:00:00,034 --> 00:00:03,613
Anteriormente no AMC
Os mortos-vivos...

2
00:00:03,618 --> 00:00:05,058
Fora da minha terra, estou falando sério.

3
00:00:05,140 --> 00:00:05,895
O que há de errado com ela?

4
00:00:06,006 --> 00:00:07,228
Ela pode estar em choque,
onde está Hershel?

5
00:00:07,325 --> 00:00:09,360
Onde fica o bar da cidade?
É onde o encontraremos.

6
00:00:09,464 --> 00:00:11,567
Então eu preciso que você encontre
cidade e trazer Rick de volta.

7
00:00:11,656 --> 00:00:12,940
Você o quer?
Vá buscá-lo você mesmo.

8
00:00:15,576 --> 00:00:17,451
Filho da puta.
Eles estão vivos.

9
00:00:17,557 --> 00:00:20,741
Vamos dar um passeio amigável até isso
cultivar e nos conhecer.

10
00:00:20,833 --> 00:00:22,262
Isso não vai acontecer.

11
00:01:41,755 --> 00:01:51,815
Sincronizar por n17t01
Corrigido por honeybunny


12
00:02:08,408 --> 00:02:10,180
Puta merda.

13
00:02:11,710 --> 00:02:14,890
- Você estava certo.
- Sim.

14
00:02:16,555 --> 00:02:18,295
Hershel?

15
00:02:38,737 --> 00:02:40,302
Vamos voltar.

16
00:03:06,942 --> 00:03:09,477
<i>Carro. Carro.</i>

17
00:03:09,479 --> 00:03:11,346
Abaixe-se.

18
00:03:26,730 --> 00:03:30,165
- <i>Dave? Tony? Eles disseram aqui?</i>
- <i>Sim.</i>

19
00:03:30,167 --> 00:03:32,033
- <i>Estou lhe dizendo, cara, ouvi tiros.</i>
- <i>Eu vi roamers</i>

20
00:03:32,035 --> 00:03:34,069
- <i>duas ruas adiante. Pode haver mais por aqui.</i>
- <i>Está quente.</i>

21
00:03:34,071 --> 00:03:36,038
- <i>Precisamos sair daqui.</i>
- <i> Dave! Tony!</i>

22
00:03:36,040 --> 00:03:38,006
<i>Cale a boca, seu idiota!
Você quer atraí-los?</i>

23
00:03:38,008 --> 00:03:40,075
Apenas fique perto.
Nós vamos encontrá-los.

24
00:03:45,950 --> 00:03:48,418
Cara, ele disse para ficar por perto.

25
00:03:48,420 --> 00:03:50,121
Tony.

26
00:05:13,501 --> 00:05:15,802
Merda!

27
00:05:22,377 --> 00:05:24,512
Não!

28
00:06:11,463 --> 00:06:13,064
Eles já deveriam estar de volta.

29
00:06:13,066 --> 00:06:17,101
Sim. Eles acabaram de conseguir
escondido em algum lugar.

30
00:06:17,103 --> 00:06:22,006
Nós vamos... nós vamos sair
logo pela manhã.

31
00:06:22,008 --> 00:06:23,174
Obrigado.

32
00:06:23,176 --> 00:06:25,076
Bem-vindo.

33
00:06:25,078 --> 00:06:27,645
- Aqui.
- Obrigado.

34
00:06:27,647 --> 00:06:30,848
Carl, quero que você mantenha
cabeça erguida, ok?

35
00:06:30,850 --> 00:06:32,983
Seu velho,
ele é o filho da mãe mais durão...

36
00:06:32,985 --> 00:06:35,085
Nada de xingamentos em casa.

37
00:06:36,154 --> 00:06:38,422
Desculpe.

38
00:06:38,424 --> 00:06:40,624
- Lori, jantar.
- Ela não está aí.

39
00:06:40,626 --> 00:06:42,592
Onde ela está?

40
00:06:47,764 --> 00:06:50,299
Carl, quando foi a última vez
você viu sua mãe?

41
00:06:50,301 --> 00:06:53,569
- Esta tarde.
- <i>Ela estava preocupada com Rick,</i>

42
00:06:57,475 --> 00:07:00,275
Ninguém entre em pânico.
Estarei por aqui em algum lugar.

43
00:07:31,073 --> 00:07:33,374
- Por que eles não vão embora?
- Você faria isso?

44
00:07:33,376 --> 00:07:35,142
Não podemos mais ficar sentados aqui.

45
00:07:35,144 --> 00:07:37,144
Vamos sair pelos fundos
e corra até o carro.

46
00:07:44,786 --> 00:07:46,887
- O que aconteceu?
- Roamers, eu acertei eles.

47
00:07:46,889 --> 00:07:48,455
Eles desapareceram
mas o carro deles ainda está lá.

48
00:07:48,457 --> 00:07:50,090
Eu limpei aqueles edifícios.
Vocês entenderam esse?

49
00:07:50,092 --> 00:07:52,325
- <i>Não.</i>
<i>- Eu também não.</i>

50
00:07:52,327 --> 00:07:54,961
<i>Estamos procurando por Dave e
Tony e ninguém verifica o maldito bar?</i>

51
00:07:59,767 --> 00:08:02,536
- O quê?
- Alguém fechou.

52
00:08:02,538 --> 00:08:04,739
<i>Tem alguém aí.</i>

53
00:08:04,741 --> 00:08:06,507
<i>Ei, tem alguém aí?</i>

54
00:08:06,509 --> 00:08:08,610
<i>Ei, se alguém estiver aí,</i>
<i>não queremos problemas.</i>

55
00:08:08,612 --> 00:08:10,979
<i>Estamos apenas procurando nossos amigos.</i>

56
00:08:10,981 --> 00:08:12,714
- <i>O que fazemos?</i>
- <i>Vagabundo, apressando a porta?</i>

57
00:08:12,716 --> 00:08:14,650
<i>Não, não sabemos como
muitos estão lá. Apenas relaxe.</i>

58
00:08:14,652 --> 00:08:16,886
<i>Não queremos problemas.</i>

59
00:08:16,888 --> 00:08:18,620
<i>Estamos apenas procurando nossos amigos.</i>

60
00:08:18,622 --> 00:08:20,589
<i>Se algo aconteceu, conte-nos.</i>

61
00:08:20,591 --> 00:08:23,091
<i>Este lugar está cheio de cadáveres.</i>

62
00:08:23,093 --> 00:08:25,761
<i>Se você puder nos ajudar a não conseguir
morto, eu agradeceria.</i>

63
00:08:28,430 --> 00:08:30,531
Cara, você está incomodando.
Estou lhe dizendo que não há ninguém lá.

64
00:08:30,533 --> 00:08:33,234
<i>Alguém agarrou a porta.</i>
<i>Se eles estiverem lá,</i>

65
00:08:33,236 --> 00:08:34,902
<i>eles podem saber onde</i>
<i>Dave e Tony estão.</i>

66
00:08:43,846 --> 00:08:46,081
Eles se inspiraram em nós!

67
00:08:53,323 --> 00:08:55,525
<i>Dave e Tony estão aí?</i>

68
00:08:55,527 --> 00:08:57,461
<i>Eles estão vivos?</i>

69
00:09:02,500 --> 00:09:04,434
- Não.
- <i>Eles mataram Dave e Tony.</i>

70
00:09:04,436 --> 00:09:05,702
Vamos, cara, vamos.

71
00:09:05,704 --> 00:09:07,437
Não, eu não vou embora,
Não vou contar a Jane.

72
00:09:07,439 --> 00:09:08,939
Eu não vou voltar e contar a eles

73
00:09:08,941 --> 00:09:10,607
que Dave e Tony levaram um tiro
por alguns idiotas em um bar.

74
00:09:10,609 --> 00:09:12,708
Seus amigos se inspiraram em nós!

75
00:09:12,710 --> 00:09:15,144
Eles não nos deram escolha!

76
00:09:15,146 --> 00:09:18,180
Tenho certeza de que todos nós já perdemos pessoas suficientes,

77
00:09:19,383 --> 00:09:22,585
fizemos coisas que gostaríamos de não ter que fazer,

78
00:09:22,587 --> 00:09:25,655
mas é assim agora.
Você sabe disso!

79
00:09:27,392 --> 00:09:29,760
Então vamos apenas giz
isso até o que era...

80
00:09:29,762 --> 00:09:31,462
lugar errado,

81
00:09:31,464 --> 00:09:34,098
errado...

82
00:09:36,869 --> 00:09:39,003
Saia daqui! Ir!

83
00:10:09,097 --> 00:10:10,898
Não conseguimos encontrar Lori.

84
00:10:10,900 --> 00:10:13,534
- E os outros também ainda não voltaram.
- <i>Sim.</i>

85
00:10:13,536 --> 00:10:15,636
Aquela vadia burra deve ter
saiu procurando por eles.

86
00:10:15,638 --> 00:10:18,406
- O quê?
- Sim, ela me pediu para ir.

87
00:10:18,408 --> 00:10:20,942
Eu disse a ela que tinha acabado
sendo um garoto de recados.

88
00:10:22,345 --> 00:10:24,446
E você não disse nada?

89
00:10:41,531 --> 00:10:43,566
Não faça isso.

90
00:10:43,568 --> 00:10:45,535
Por favor.

91
00:10:45,537 --> 00:10:48,438
Eu já perdi minha garota.

92
00:10:48,440 --> 00:10:50,240
Esse também não foi problema meu.

93
00:10:55,713 --> 00:10:58,181
- Ela não está no celeiro.
- Verifiquei os quintais.

94
00:10:58,183 --> 00:11:01,652
- Bem, onde ela está?
- Ela pediu a Daryl para ir à cidade.

95
00:11:01,654 --> 00:11:04,689
Ela mesma deve ter ido.

96
00:11:04,691 --> 00:11:06,957
Ei.

97
00:11:08,427 --> 00:11:10,127
Carl.

98
00:11:10,129 --> 00:11:12,763
- Você sabia disso?
- Não.

99
00:11:12,765 --> 00:11:14,799
Olha, só...
Ela pegou uma arma?

100
00:11:14,801 --> 00:11:16,801
Eu não sei.

101
00:11:16,803 --> 00:11:19,604
Eu não a deixaria sair sozinha.

102
00:11:40,028 --> 00:11:42,495
Ei!

103
00:11:42,497 --> 00:11:45,098
Todos nós sabemos que isso não é
vai acabar bem!

104
00:11:46,800 --> 00:11:49,335
<i>Não há nada nisso para nenhum de nós!</i>

105
00:11:50,771 --> 00:11:53,273
Vocês apenas...
apenas recue,

106
00:11:53,275 --> 00:11:57,010
ninguém mais se machuca!

107
00:12:57,839 --> 00:12:59,941
<i>Merda!</i>

108
00:13:09,352 --> 00:13:11,120
Glenn! Glenn!

109
00:13:11,122 --> 00:13:13,356
Eu... estou bem.
Estou bem.

110
00:13:59,272 --> 00:14:01,840
Lori!

111
00:14:10,287 --> 00:14:12,255
Vou segurá-los aqui.
Você cobre Glenn.

112
00:14:13,557 --> 00:14:15,758
Veja se você consegue chegar até o seu carro.

113
00:14:15,760 --> 00:14:17,627
Diga a ele... diga a ele

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *