The Walking Dead 2×5

Série: The Walking Dead
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 5º (E05)

Identificador: 21df92140279a9a3855ac36f5c9c6a51539d6974
Tamanho: 36.305 bytes (35,45 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:26:33
Ver trecho da legenda: The Walking Dead 2×5 ASAP PTBR
1
00:00:00,244 --> 00:00:03,734
<i>Anteriormente no AMC
Os mortos-vivos...</i>

2
00:00:03,883 --> 00:00:05,737
A primeira coisa é a primeira.
Encontre Sofia.

3
00:00:05,830 --> 00:00:07,317
Vamos começar a fazer isso direito.

4
00:00:07,430 --> 00:00:09,682
Há outro item,
Eu escrevi separadamente,

5
00:00:09,770 --> 00:00:12,066
é pessoal, se pudéssemos
seja bem discreto.

6
00:00:12,171 --> 00:00:16,222
Não sou tolo o suficiente para pensar que há
quaisquer flores desabrochando para meu irmão,

7
00:00:16,317 --> 00:00:19,489
mas eu acredito neste
floresceu para sua garotinha.

8
00:00:24,276 --> 00:00:25,354
Você encontrou?

9
00:01:10,010 --> 00:01:11,611
Nós iremos em breve?

10
00:01:11,645 --> 00:01:13,913
Eu não sei, querido.
Espero que sim.

11
00:01:13,948 --> 00:01:16,581
- Estou com fome.
- Eu sei, Carl. Todos nós somos.

12
00:01:16,616 --> 00:01:19,852
Por que eu não consigo
ele algo para comer?

13
00:01:19,886 --> 00:01:22,221
Ed está interessado em tudo isso
coisas de sobrevivência.

14
00:01:22,255 --> 00:01:24,522
Temos MREs suficientes
para alimentar um pequeno exército.

15
00:01:24,557 --> 00:01:27,025
- Eu certamente apreciaria isso.
- Sem problemas.

16
00:01:32,330 --> 00:01:33,831
O que diabos
você contou isso a ela?

17
00:01:33,866 --> 00:01:36,200
Nós nem sabemos
essas malditas pessoas.

18
00:01:36,235 --> 00:01:38,669
Esse menino está com fome.
Podemos dispensar uma caixa.

19
00:01:38,703 --> 00:01:42,173
Chama-se
segurança operacional.

20
00:01:42,207 --> 00:01:44,175
Quanto tempo você acha
essas coisas vão durar

21
00:01:44,209 --> 00:01:46,577
se você continuar correndo, maldito
falar com todo mundo que encontramos?

22
00:01:46,611 --> 00:01:49,079
Sinto muito.
Eu não estava pensando.

23
00:01:54,685 --> 00:01:56,820
Você está recebendo alguma coisa?

24
00:01:56,854 --> 00:01:59,622
- Não há nada.
- Grande surpresa aí.

25
00:01:59,657 --> 00:02:01,958
Não, quero dizer, não há nada.

26
00:02:01,993 --> 00:02:04,794
Transmissão de emergência
sistema parou,

27
00:02:04,828 --> 00:02:07,830
<i>e aquela gravação sobre</i>
<i>o centro de refugiados.</i>

28
00:02:09,132 --> 00:02:10,565
Tudo se foi.

29
00:02:10,600 --> 00:02:12,268
Eu vou subir a estrada,
veja o que posso ver.

30
00:02:12,302 --> 00:02:14,170
Eu irei com você.

31
00:02:14,204 --> 00:02:15,971
Ed deve ter esquecido
para embalar esses MREs.

32
00:02:16,006 --> 00:02:19,274
- Encontrei isso na minha bolsa.
- Está tudo bem.

33
00:02:19,308 --> 00:02:21,575
Ouça, você se importa em manter
de olho em Carl por um minuto?

34
00:02:21,610 --> 00:02:23,244
Não.

35
00:02:23,279 --> 00:02:25,280
Shane e eu vamos
olhe um pouco mais à frente

36
00:02:25,314 --> 00:02:27,148
e ver se conseguimos encontrar alguém
isso sabe o que está acontecendo.

37
00:02:27,183 --> 00:02:29,317
- Eu quero ir com você.
- Uh-uh.

38
00:02:29,351 --> 00:02:31,152
Uh-uh.

39
00:02:31,187 --> 00:02:34,755
Ei, estaremos de volta antes que você perceba.
Ok, homenzinho, hein?

40
00:02:39,127 --> 00:02:41,428
Por que eles parariam de transmitir
sobre o centro de refugiados?

41
00:02:41,462 --> 00:02:44,331
- Eu não sei.
- Acha que eles estão afastando as pessoas?

42
00:02:56,176 --> 00:02:58,544
Meu pai está morto.

43
00:03:07,320 --> 00:03:09,254
- O que fazemos?
- Venha aqui.

44
00:03:09,288 --> 00:03:11,489
Nós vamos fazer o que Rick
gostaria que fizéssemos,

45
00:03:11,523 --> 00:03:13,825
tire você e Carl daqui.

46
00:03:28,907 --> 00:03:31,408
Isso não é um raio.

47
00:03:31,442 --> 00:03:33,510
Você fica comigo agora.
Vamos.

48
00:03:51,461 --> 00:03:54,063
Oh meu Deus.

49
00:04:05,375 --> 00:04:07,910
Eles estão jogando napalm
nas ruas.

50
00:04:09,979 --> 00:04:12,179
Shane.

51
00:04:12,214 --> 00:04:14,248
Venha aqui.

52
00:04:49,825 --> 00:04:56,026
Sincronização e correções por n17t01


53
00:05:16,341 --> 00:05:18,608
- Bom dia.
- Bom dia.

54
00:05:28,052 --> 00:05:30,287
Não acredito que dormi até tarde.

55
00:05:30,321 --> 00:05:32,855
Você deve ter precisado disso.

56
00:05:32,889 --> 00:05:34,623
Está se sentindo bem?

57
00:05:34,657 --> 00:05:37,326
Da próxima vez me acorde, certo?
Principalmente no dia da lavanderia.

58
00:05:37,361 --> 00:05:39,261
Eu posso administrar.

59
00:05:39,296 --> 00:05:41,763
eu tive uma ideia
Eu queria passar por você.

60
00:05:41,798 --> 00:05:44,833
- O que é isso?
- Aquela cozinha grande deles me fez pensar.

61
00:05:44,868 --> 00:05:47,535
Eu não me importaria de cozinhar
em uma cozinha de verdade novamente.

62
00:05:48,537 --> 00:05:50,605
Talvez todos nós contribuamos

63
00:05:50,639 --> 00:05:52,974
e preparar o jantar para Hershel
e sua família esta noite.

64
00:05:55,544 --> 00:05:57,678
Meio que procurando coisas
para manter minha mente ocupada.

65
00:05:57,713 --> 00:06:00,348
Depois de tudo
eles fizeram por nós,

66
00:06:00,383 --> 00:06:01,749
parece o mínimo
poderíamos fazer.

67
00:06:01,783 --> 00:06:04,518
Você se importa em estender
o convite?

68
00:06:07,555 --> 00:06:09,490
Apenas sentiria mais
certo vindo de você.

69
00:06:09,524 --> 00:06:11,392
Como assim?

70
00:06:11,426 --> 00:06:13,027
Você é a esposa de Rick.

71
00:06:13,061 --> 00:06:16,263
<i>Isso meio que faz você</i>
<i>nossa primeira-dama não oficial.</i>

72
00:06:16,297 --> 00:06:19,065
Bom dia, pessoal.
Vamos indo.

73
00:06:19,099 --> 00:06:22,335
Nós temos muito
de terreno para cobrir.

74
00:06:22,369 --> 00:06:25,438
Tudo bem, todo mundo está recebendo
novas grades de pesquisa hoje.

75
00:06:25,472 --> 00:06:27,973
Se ela chegasse tão longe
a casa de fazenda que Daryl encontrou,

76
00:06:28,008 --> 00:06:30,076
ela poderia ter ido mais longe
leste do que estivemos até agora.

77
00:06:30,110 --> 00:06:31,644
Eu gostaria de ajudar.

78
00:06:31,678 --> 00:06:33,846
Eu conheço a área
muito bem e tal.

79
00:06:33,880 --> 00:06:35,414
Hershel está bem com isso?

80
00:06:35,448 --> 00:06:38,083
Sim, sim.
Ele disse que eu deveria perguntar a você.

81
00:06:38,117 --> 00:06:39,817
Tudo bem então.
Obrigado.

82
00:06:39,852 --> 00:06:42,887
Nada sobre o que Daryl encontrou
grita Sophia para mim.

83
00:06:42,922 --> 00:06:45,690
Qualquer um poderia ter sido
escondido naquela casa de fazenda.

84
00:06:45,724 --> 00:06:47,125
Alguém a inclui, certo?

85
00:06:47,160 --> 00:06:49,961
Quem dormiu naquele armário
não era maior do que yay-high.

86
00:06:49,995 --> 00:06:52,530
- É uma boa pista.
- Talvez possamos encontrar o rastro dela novamente.

87
00:06:52,564 --> 00:06:54,498
Não, talvez sobre isso.
Vou pegar um cavalo emprestado,

88
00:06:54,533 --> 00:06:57,501
vá até este cume bem aqui, pegue
uma visão panorâmica de toda a grade.

89
00:06:57,536 --> 00:06:59,703
- <i>Se ela estiver lá em cima,</i> <i>eu a localizarei.</i>
- Boa ideia.

90
00:06:59,737 --> 00:07:01,738
Talvez você veja seu
chupacabra lá em cima também.

91
00:07:01,773 --> 00:07:04,542
- Chupacabra?
- Você nunca ouviu isso?

92
00:07:04,576 --> 00:07:08,445
Nossa primeira noite no acampamento, Daryl conta
nós que a coisa toda o lembra

93
00:07:08,479 --> 00:07:11,881
de uma época em que ele virou esquilo
caçando e ele viu um chupacabra.

94
00:07:11,915 --> 00:07:14,451
Do que você está zurrando, idiota?

95
00:07:14,485 --> 00:07:16,453
<i>Você acredita em</i>
<i>um cachorro sugador de sangue?</i>

96
00:07:16,487 --> 00:07:19,021
Você acredita em pessoas mortas
andando por aí?

97
00:07:20,491 --> 00:07:23,158
Ei, ei.
Já disparou um antes?

98
00:07:23,193 --> 00:07:24,926
Bem, se eu vou sair,
Eu quero um.

99
00:07:24,961 --> 00:07:27,296
Sim, e pessoas
no inferno, quero slurpees.

100
00:07:27,330 --> 00:07:29,598
Por que você não vem
treinar amanhã?

101
00:07:29,632 --> 00:07:31,900
Se você está falando sério,
Sou um instrutor certificado.

102
00:07:31,934 --> 00:07:34,536
Por enquanto ele pode vir conosco.

103
00:07:34,571 --> 00:07:36,671
Ele é seu para tomar conta então.

104
00:07:41,009 --> 00:07:44,545
Tudo be

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *