The Walking Dead 2×4

Série: The Walking Dead
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 4º (E04)

Identificador: 99e0c1ed77e8e66d0ed317deedb7f1ea4d08b28f
Tamanho: 35.460 bytes (34,63 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:26:29
Ver trecho da legenda: The Walking Dead 2×4 ASAP PTBR
1
00:00:00,010 --> 00:00:03,782
Anteriormente em "The Walking Dead" da AMC

2
00:00:03,900 --> 00:00:05,769
Vou ter que abri-lo e costurá-lo.

3
00:00:05,864 --> 00:00:06,824
Você precisará de um respirador.

4
00:00:07,275 --> 00:00:08,052
Eu vou cuidar.

5
00:00:08,944 --> 00:00:10,494
Eu vou andar pela estrada,
procure a garota.

6
00:00:11,173 --> 00:00:12,468
Vamos, você e eu.

7
00:00:12,941 --> 00:00:14,105
Nós vamos localizar
aquela garotinha.

8
00:00:14,305 --> 00:00:16,251
Porque eles pensam
somos os mais fracos.

9
00:00:16,305 --> 00:00:18,465
- Até o último.
- Eu também.

10
00:00:18,831 --> 00:00:20,285
Sinto muito.

11
00:00:23,018 --> 00:00:24,091
Ele parece ter se estabilizado.

12
00:01:14,797 --> 00:01:16,499
A febre baixou.

13
00:01:19,047 --> 00:01:21,306
Querido?

14
00:01:23,879 --> 00:01:26,273
<i>Carlo?</i>

15
00:01:27,747 --> 00:01:29,608
Sofia?

16
00:01:29,610 --> 00:01:31,505
Ela está bem?

17
00:01:31,710 --> 00:01:34,224
Tudo bem.

18
00:01:34,241 --> 00:01:36,763
<i>- Ela está bem.
- Descanse.</i>

19
00:01:36,824 --> 00:01:39,408
Estaremos bem aqui, ok?

20
00:01:39,442 --> 00:01:41,485
Ok.

21
00:01:50,283 --> 00:01:53,197
Eles estão aqui.

22
00:02:07,740 --> 00:02:09,217
Como ele está?

23
00:02:09,222 --> 00:02:11,706
Ele vai sobreviver,

24
00:02:11,740 --> 00:02:13,952
obrigado a Hershel
e seu povo.

25
00:02:13,986 --> 00:02:15,752
E Shane.

26
00:02:15,776 --> 00:02:17,460
Teríamos perdido Carl
se não fosse por ele.

27
00:02:24,526 --> 00:02:27,319
Graças a Deus.

28
00:02:27,337 --> 00:02:29,139
Estávamos tão preocupados.

29
00:02:29,179 --> 00:02:31,264
- Como isso aconteceu?
- Acidente de caça.

30
00:02:31,280 --> 00:02:35,039
Isso é tudo...
Apenas um acidente estúpido.

31
00:02:41,992 --> 00:02:44,032
Bendito seja Deus,

32
00:02:44,078 --> 00:02:47,741
pai de nosso senhor
Jesus Cristo.

33
00:02:49,016 --> 00:02:51,251
Louvado seja ele

34
00:02:51,282 --> 00:02:54,085
para o presente
do nosso irmão Otis,

35
00:02:55,511 --> 00:02:57,355
por seu período de anos,

36
00:02:57,389 --> 00:02:59,714
<i>por sua abundância de caráter;</i>

37
00:02:59,749 --> 00:03:02,946
<i>Otis, que deu a vida
para salvar uma criança,</i>

38
00:03:03,035 --> 00:03:06,304
<i>agora mais do que nunca,
nosso bem mais precioso.</i>

39
00:03:06,415 --> 00:03:10,551
<i>Nós Te agradecemos, Deus, pela paz
ele gosta do seu abraço.</i>

40
00:03:10,600 --> 00:03:13,341
Ele morreu como viveu,

41
00:03:13,344 --> 00:03:15,316
em Graça.

42
00:03:23,906 --> 00:03:26,190
Sinto muito.

43
00:03:26,359 --> 00:03:28,304
<i>Você foi o último a ficar com ele.</i>

44
00:03:28,335 --> 00:03:30,955
Você compartilhou seus momentos finais.

45
00:03:30,957 --> 00:03:32,603
<i>Por favor.</i>

46
00:03:32,605 --> 00:03:34,351
<i>Preciso ouvir.</i>

47
00:03:34,423 --> 00:03:38,075
eu preciso saber
sua morte teve significado.

48
00:03:39,915 --> 00:03:41,793
Ok.

49
00:03:45,773 --> 00:03:48,237
Estávamos quase terminando.

50
00:03:48,356 --> 00:03:50,741
Quase sem munição.

51
00:03:50,775 --> 00:03:52,832
<i>Estávamos caídos
para pistolas até então.</i>

52
00:03:52,834 --> 00:03:55,819
<i>Eu estava mancando.
Foi ruim.</i>

53
00:03:55,934 --> 00:03:58,447
Tornozelo todo inchado.

54
00:03:58,506 --> 00:04:01,749
"Temos
para salvar o menino."

55
00:04:01,769 --> 00:04:05,363
Veja, foi isso que ele disse.

56
00:04:08,888 --> 00:04:10,927
Ele me deu sua mochila.
Ele me empurrou para frente.

57
00:04:12,300 --> 00:04:14,324
"Corra", ele disse.

58
00:04:14,364 --> 00:04:17,998
Ele disse: "Vou ficar na retaguarda.
Eu vou cobrir você."

59
00:04:19,089 --> 00:04:22,036
E quando olhei para trás...

60
00:04:33,851 --> 00:04:35,962
Se não fosse por Otis,

61
00:04:38,604 --> 00:04:40,572
eu nunca teria
saiu vivo.

62
00:04:40,590 --> 00:04:43,840
<i>E isso vale para Carl também.</i>

63
00:04:43,879 --> 00:04:46,710
Foi Otis.

64
00:04:49,607 --> 00:04:51,709
Ele salvou nós dois.

65
00:04:56,643 --> 00:04:59,109
Se alguma morte alguma vez teve significado,

66
00:04:59,166 --> 00:05:00,405
era dele.

67
00:05:40,008 --> 00:05:43,270
Por Mikhel para Subtitulos.es
==ESPALE A PALAVRA==

68
00:05:43,402 --> 00:05:45,902
Os Mortos-Vivos S02E04
"Rosa Cherokee"

69
00:05:47,871 --> 00:05:49,663
Há quanto tempo essa garota
foi perdido?

70
00:05:49,682 --> 00:05:51,927
Este será o terceiro dia.

71
00:05:51,960 --> 00:05:54,358
Mapa de levantamento do condado.

72
00:05:54,388 --> 00:05:56,465
Mostra terreno e elevações.

73
00:05:57,802 --> 00:06:01,037
Isso é perfeito.
Finalmente podemos organizar isso.

74
00:06:01,071 --> 00:06:03,446
Vamos gradear toda a área,
comece a pesquisar em equipes.

75
00:06:03,458 --> 00:06:05,436
Você não.
Hoje não.

76
00:06:05,470 --> 00:06:07,477
Você deu três unidades de sangue.

77
00:06:07,511 --> 00:06:11,526
Você não estaria caminhando cinco minutos
neste calor antes de desmaiar.

78
00:06:11,549 --> 00:06:14,663
E seu tornozelo...
Empurre agora, você ficará de cama por um mês,

79
00:06:14,720 --> 00:06:16,547
não é bom para ninguém.

80
00:06:16,581 --> 00:06:18,186
Acho que sou só eu.

81
00:06:18,221 --> 00:06:20,936
Eu vou voltar para o
riacho, trabalho a partir daí.

82
00:06:20,979 --> 00:06:22,735
Ainda posso ser útil.

83
00:06:22,769 --> 00:06:25,752
Vou dirigir até a interestadual,
veja se Sophia voltou.

84
00:06:25,808 --> 00:06:28,128
Tudo bem, amanhã então.

85
00:06:28,162 --> 00:06:30,107
Vamos começar a fazer isso direito.

86
00:06:30,136 --> 00:06:32,467
Isso significa que não podemos ter o nosso
pessoas lá fora apenas com facas.

87
00:06:32,502 --> 00:06:35,938
Eles precisam do treinamento com armas
temos prometido a eles.

88
00:06:35,951 --> 00:06:40,343
Eu preferiria que você não carregasse
armas na minha propriedade.

89
00:06:40,377 --> 00:06:44,834
Conseguimos até agora sem
transformando isso em um acampamento armado.

90
00:06:44,869 --> 00:06:48,619
Com todo o respeito, você recebe uma multidão de
essas coisas vagando por aqui...

91
00:06:48,737 --> 00:06:50,598
<i>Olha, somos convidados aqui.</i>

92
00:06:50,603 --> 00:06:52,921
Esta é sua propriedade

93
00:06:52,939 --> 00:06:55,217
<i>e respeitaremos isso.</i>

94
00:07:04,759 --> 00:07:08,284
<i>Primeira coisa, primeiro..
Monte acampamento e encontre Sophia.</i>

95
00:07:08,447 --> 00:07:11,061
Eu odeio ser o único a perguntar,
mas alguém tem que fazer isso.

96
00:07:11,095 --> 00:07:13,206
O que acontece se a encontrarmos
e ela é mordida?

97
00:07:13,232 --> 00:07:15,677
Eu acho que todos nós deveríamos estar
claro sobre como lidamos com isso.

98
00:07:17,182 --> 00:07:19,330
Você faz o que tem que ser feito.

99
00:07:19,360 --> 00:07:21,338
E a mãe dela?
O que você diz a ela?

100
00:07:21,368 --> 00:07:23,881
A verdade.

101
00:07:23,909 --> 00:07:25,760
<i>Vou me reunir e
proteja todas as armas.</i>

102
00:07:25,798 --> 00:07:28,710
<i>Certifique-se de que ninguém esteja carregando até
estamos em um campo de prática fora do local.</i>

103
00:07:28,737 --> 00:07:31,709
eu solicito
um fuzileiro de vigia.

104
00:07:31,754 --> 00:07:34,152
Dale tem experiência.

105
00:07:36,536 --> 00:07:38,446
Nosso povo se sentiria mais seguro,

106
00:07:38,636 --> 00:07:40,861
menos inclinado a portar uma arma.

107
00:07:44,393 --> 00:07:46,972
Obrigado.

108
00:07:46,988 --> 00:07:49,352
Aquela coisa que você trouxe,

109
00:07:49,404 --> 00:07:51,714
tenho mais antibióticos,
bandagens, algo assim?

110
00:07:53,404 --> 00:07:55,463
Apenas o que você viu.

111
00:07:55,514 --> 00:07:58,085
Já estamos com falta.
Eu deveria correr até a cidade.

112
00:07:58,108 --> 00:07:59,641
Não é o lugar onde Shane foi?

113
00:07:59,680 --> 00:08:02,329
Não, há uma farmácia
a apenas um quilômetro daqui.

114
00:08:02,363 --> 00:08:04,064
Eu já fiz isso antes.

115
00:08:05,453 --> 00:08:07,648
Veja nosso homem lá
no boné de beisebol?

116
00:08:07,714 --> 00:08:09,279
Esse é Glenn,

117
00:08:09,324 --> 00:08:11,862
nosso especialista

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *