Série: The Walking Dead
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 4º (E04)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 4º (E04)
Identificador:
Tamanho: 35.460 bytes (34,63 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:26:29
99e0c1ed77e8e66d0ed317deedb7f1ea4d08b28fTamanho: 35.460 bytes (34,63 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:26:29
Ver trecho da legenda: The Walking Dead 2×4 ASAP PTBR
1 00:00:00,010 --> 00:00:03,782 Anteriormente em "The Walking Dead" da AMC 2 00:00:03,900 --> 00:00:05,769 Vou ter que abri-lo e costurá-lo. 3 00:00:05,864 --> 00:00:06,824 Você precisará de um respirador. 4 00:00:07,275 --> 00:00:08,052 Eu vou cuidar. 5 00:00:08,944 --> 00:00:10,494 Eu vou andar pela estrada, procure a garota. 6 00:00:11,173 --> 00:00:12,468 Vamos, você e eu. 7 00:00:12,941 --> 00:00:14,105 Nós vamos localizar aquela garotinha. 8 00:00:14,305 --> 00:00:16,251 Porque eles pensam somos os mais fracos. 9 00:00:16,305 --> 00:00:18,465 - Até o último. - Eu também. 10 00:00:18,831 --> 00:00:20,285 Sinto muito. 11 00:00:23,018 --> 00:00:24,091 Ele parece ter se estabilizado. 12 00:01:14,797 --> 00:01:16,499 A febre baixou. 13 00:01:19,047 --> 00:01:21,306 Querido? 14 00:01:23,879 --> 00:01:26,273 <i>Carlo?</i> 15 00:01:27,747 --> 00:01:29,608 Sofia? 16 00:01:29,610 --> 00:01:31,505 Ela está bem? 17 00:01:31,710 --> 00:01:34,224 Tudo bem. 18 00:01:34,241 --> 00:01:36,763 <i>- Ela está bem. - Descanse.</i> 19 00:01:36,824 --> 00:01:39,408 Estaremos bem aqui, ok? 20 00:01:39,442 --> 00:01:41,485 Ok. 21 00:01:50,283 --> 00:01:53,197 Eles estão aqui. 22 00:02:07,740 --> 00:02:09,217 Como ele está? 23 00:02:09,222 --> 00:02:11,706 Ele vai sobreviver, 24 00:02:11,740 --> 00:02:13,952 obrigado a Hershel e seu povo. 25 00:02:13,986 --> 00:02:15,752 E Shane. 26 00:02:15,776 --> 00:02:17,460 Teríamos perdido Carl se não fosse por ele. 27 00:02:24,526 --> 00:02:27,319 Graças a Deus. 28 00:02:27,337 --> 00:02:29,139 Estávamos tão preocupados. 29 00:02:29,179 --> 00:02:31,264 - Como isso aconteceu? - Acidente de caça. 30 00:02:31,280 --> 00:02:35,039 Isso é tudo... Apenas um acidente estúpido. 31 00:02:41,992 --> 00:02:44,032 Bendito seja Deus, 32 00:02:44,078 --> 00:02:47,741 pai de nosso senhor Jesus Cristo. 33 00:02:49,016 --> 00:02:51,251 Louvado seja ele 34 00:02:51,282 --> 00:02:54,085 para o presente do nosso irmão Otis, 35 00:02:55,511 --> 00:02:57,355 por seu período de anos, 36 00:02:57,389 --> 00:02:59,714 <i>por sua abundância de caráter;</i> 37 00:02:59,749 --> 00:03:02,946 <i>Otis, que deu a vida para salvar uma criança,</i> 38 00:03:03,035 --> 00:03:06,304 <i>agora mais do que nunca, nosso bem mais precioso.</i> 39 00:03:06,415 --> 00:03:10,551 <i>Nós Te agradecemos, Deus, pela paz ele gosta do seu abraço.</i> 40 00:03:10,600 --> 00:03:13,341 Ele morreu como viveu, 41 00:03:13,344 --> 00:03:15,316 em Graça. 42 00:03:23,906 --> 00:03:26,190 Sinto muito. 43 00:03:26,359 --> 00:03:28,304 <i>Você foi o último a ficar com ele.</i> 44 00:03:28,335 --> 00:03:30,955 Você compartilhou seus momentos finais. 45 00:03:30,957 --> 00:03:32,603 <i>Por favor.</i> 46 00:03:32,605 --> 00:03:34,351 <i>Preciso ouvir.</i> 47 00:03:34,423 --> 00:03:38,075 eu preciso saber sua morte teve significado. 48 00:03:39,915 --> 00:03:41,793 Ok. 49 00:03:45,773 --> 00:03:48,237 Estávamos quase terminando. 50 00:03:48,356 --> 00:03:50,741 Quase sem munição. 51 00:03:50,775 --> 00:03:52,832 <i>Estávamos caídos para pistolas até então.</i> 52 00:03:52,834 --> 00:03:55,819 <i>Eu estava mancando. Foi ruim.</i> 53 00:03:55,934 --> 00:03:58,447 Tornozelo todo inchado. 54 00:03:58,506 --> 00:04:01,749 "Temos para salvar o menino." 55 00:04:01,769 --> 00:04:05,363 Veja, foi isso que ele disse. 56 00:04:08,888 --> 00:04:10,927 Ele me deu sua mochila. Ele me empurrou para frente. 57 00:04:12,300 --> 00:04:14,324 "Corra", ele disse. 58 00:04:14,364 --> 00:04:17,998 Ele disse: "Vou ficar na retaguarda. Eu vou cobrir você." 59 00:04:19,089 --> 00:04:22,036 E quando olhei para trás... 60 00:04:33,851 --> 00:04:35,962 Se não fosse por Otis, 61 00:04:38,604 --> 00:04:40,572 eu nunca teria saiu vivo. 62 00:04:40,590 --> 00:04:43,840 <i>E isso vale para Carl também.</i> 63 00:04:43,879 --> 00:04:46,710 Foi Otis. 64 00:04:49,607 --> 00:04:51,709 Ele salvou nós dois. 65 00:04:56,643 --> 00:04:59,109 Se alguma morte alguma vez teve significado, 66 00:04:59,166 --> 00:05:00,405 era dele. 67 00:05:40,008 --> 00:05:43,270 Por Mikhel para Subtitulos.es ==ESPALE A PALAVRA== 68 00:05:43,402 --> 00:05:45,902 Os Mortos-Vivos S02E04 "Rosa Cherokee" 69 00:05:47,871 --> 00:05:49,663 Há quanto tempo essa garota foi perdido? 70 00:05:49,682 --> 00:05:51,927 Este será o terceiro dia. 71 00:05:51,960 --> 00:05:54,358 Mapa de levantamento do condado. 72 00:05:54,388 --> 00:05:56,465 Mostra terreno e elevações. 73 00:05:57,802 --> 00:06:01,037 Isso é perfeito. Finalmente podemos organizar isso. 74 00:06:01,071 --> 00:06:03,446 Vamos gradear toda a área, comece a pesquisar em equipes. 75 00:06:03,458 --> 00:06:05,436 Você não. Hoje não. 76 00:06:05,470 --> 00:06:07,477 Você deu três unidades de sangue. 77 00:06:07,511 --> 00:06:11,526 Você não estaria caminhando cinco minutos neste calor antes de desmaiar. 78 00:06:11,549 --> 00:06:14,663 E seu tornozelo... Empurre agora, você ficará de cama por um mês, 79 00:06:14,720 --> 00:06:16,547 não é bom para ninguém. 80 00:06:16,581 --> 00:06:18,186 Acho que sou só eu. 81 00:06:18,221 --> 00:06:20,936 Eu vou voltar para o riacho, trabalho a partir daí. 82 00:06:20,979 --> 00:06:22,735 Ainda posso ser útil. 83 00:06:22,769 --> 00:06:25,752 Vou dirigir até a interestadual, veja se Sophia voltou. 84 00:06:25,808 --> 00:06:28,128 Tudo bem, amanhã então. 85 00:06:28,162 --> 00:06:30,107 Vamos começar a fazer isso direito. 86 00:06:30,136 --> 00:06:32,467 Isso significa que não podemos ter o nosso pessoas lá fora apenas com facas. 87 00:06:32,502 --> 00:06:35,938 Eles precisam do treinamento com armas temos prometido a eles. 88 00:06:35,951 --> 00:06:40,343 Eu preferiria que você não carregasse armas na minha propriedade. 89 00:06:40,377 --> 00:06:44,834 Conseguimos até agora sem transformando isso em um acampamento armado. 90 00:06:44,869 --> 00:06:48,619 Com todo o respeito, você recebe uma multidão de essas coisas vagando por aqui... 91 00:06:48,737 --> 00:06:50,598 <i>Olha, somos convidados aqui.</i> 92 00:06:50,603 --> 00:06:52,921 Esta é sua propriedade 93 00:06:52,939 --> 00:06:55,217 <i>e respeitaremos isso.</i> 94 00:07:04,759 --> 00:07:08,284 <i>Primeira coisa, primeiro.. Monte acampamento e encontre Sophia.</i> 95 00:07:08,447 --> 00:07:11,061 Eu odeio ser o único a perguntar, mas alguém tem que fazer isso. 96 00:07:11,095 --> 00:07:13,206 O que acontece se a encontrarmos e ela é mordida? 97 00:07:13,232 --> 00:07:15,677 Eu acho que todos nós deveríamos estar claro sobre como lidamos com isso. 98 00:07:17,182 --> 00:07:19,330 Você faz o que tem que ser feito. 99 00:07:19,360 --> 00:07:21,338 E a mãe dela? O que você diz a ela? 100 00:07:21,368 --> 00:07:23,881 A verdade. 101 00:07:23,909 --> 00:07:25,760 <i>Vou me reunir e proteja todas as armas.</i> 102 00:07:25,798 --> 00:07:28,710 <i>Certifique-se de que ninguém esteja carregando até estamos em um campo de prática fora do local.</i> 103 00:07:28,737 --> 00:07:31,709 eu solicito um fuzileiro de vigia. 104 00:07:31,754 --> 00:07:34,152 Dale tem experiência. 105 00:07:36,536 --> 00:07:38,446 Nosso povo se sentiria mais seguro, 106 00:07:38,636 --> 00:07:40,861 menos inclinado a portar uma arma. 107 00:07:44,393 --> 00:07:46,972 Obrigado. 108 00:07:46,988 --> 00:07:49,352 Aquela coisa que você trouxe, 109 00:07:49,404 --> 00:07:51,714 tenho mais antibióticos, bandagens, algo assim? 110 00:07:53,404 --> 00:07:55,463 Apenas o que você viu. 111 00:07:55,514 --> 00:07:58,085 Já estamos com falta. Eu deveria correr até a cidade. 112 00:07:58,108 --> 00:07:59,641 Não é o lugar onde Shane foi? 113 00:07:59,680 --> 00:08:02,329 Não, há uma farmácia a apenas um quilômetro daqui. 114 00:08:02,363 --> 00:08:04,064 Eu já fiz isso antes. 115 00:08:05,453 --> 00:08:07,648 Veja nosso homem lá no boné de beisebol? 116 00:08:07,714 --> 00:08:09,279 Esse é Glenn, 117 00:08:09,324 --> 00:08:11,862 nosso especialista
Deixe um comentário