1 00:03:34,555 --> 00:03:35,618 Garotinha? 2 00:03:37,742 --> 00:03:38,989 Eu sou policial. 3 00:03:39,682 --> 00:03:40,771 Garotinha. 4 00:03:45,572 --> 00:03:46,804 Não tenha medo. 5 00:03:50,785 --> 00:03:51,816 Garotinha. 6 00:04:59,027 --> 00:05:04,839 Sync by TITBIT 7 00:05:05,912 --> 00:05:07,868 Qual a diferença entre homem e mulher? 8 00:05:08,112 --> 00:05:10,328 - Isso é uma brincadeira? - Não, é sério. 9 00:05:11,903 --> 00:05:14,002 Eu nunca conheci uma mulher que sabia como desligar a luz. 10 00:05:14,866 --> 00:05:16,984 Elas nascem pensando que o interruptor só fica de um jeito. 11 00:05:17,104 --> 00:05:17,860 Ligado. 12 00:05:19,648 --> 00:05:21,678 Elas ficam cegas no instante em que deixam o quarto. 13 00:05:22,283 --> 00:05:24,886 Quero dizer, todas mulheres, eu sempre deixei ter uma chave... Eu juro por Deus. 14 00:05:26,015 --> 00:05:27,385 Venha pra casa, 15 00:05:27,684 --> 00:05:29,257 a casa toda iluminada, 16 00:05:30,121 --> 00:05:32,433 e meu trabalho, aparentemente porque... 17 00:05:33,076 --> 00:05:34,636 porque meus cromossomos são diferentes 18 00:05:34,756 --> 00:05:36,716 porque eu tenho que andar pela casa, 19 00:05:37,038 --> 00:05:39,661 e apagar cada lâmpada que aquela garota tinha deixado ligada. 20 00:05:39,781 --> 00:05:41,983 - É mesmo? - Pois é. 21 00:05:42,515 --> 00:05:44,783 Certo, Reverendo Shane está rezando por você agora, garoto. 22 00:05:46,651 --> 00:05:49,239 A mesma garota, me lembro. 23 00:05:49,359 --> 00:05:51,763 Vai ficar falando sobre o aquecimento global. 24 00:05:53,461 --> 00:05:55,060 Então é quando o Reverendo Shane iria querer 25 00:05:55,537 --> 00:05:58,317 citar o que Guy Gospel falou: "É, querida?" 26 00:05:58,984 --> 00:06:02,072 "talvez se você, e todas as outras mulheres deste planeta 27 00:06:02,192 --> 00:06:03,952 descobrirem que o interruptor 28 00:06:04,072 --> 00:06:05,408 tem dois lados, 29 00:06:05,528 --> 00:06:08,088 "talvez nós não tivéssemos o excesso de aquecimento global." 30 00:06:08,208 --> 00:06:09,706 - Você falaria isso? - É. 31 00:06:09,959 --> 00:06:11,177 Afinal... 32 00:06:11,297 --> 00:06:12,458 A versão educada... 33 00:06:13,247 --> 00:06:16,038 Ainda cara, isso... isso me incomoda. 34 00:06:16,158 --> 00:06:19,018 Tinha aquele olhar de ódio que você não iria acreditar. 35 00:06:19,892 --> 00:06:21,877 E então é quando ela fala com aquela voz do exorcista. 36 00:06:21,997 --> 00:06:24,452 "Você fala como se fosse meu maldito pai. 37 00:06:24,995 --> 00:06:27,608 "Sempre, sempre reclamando da conta de energia, 38 00:06:27,728 --> 00:06:29,514 "me falando pra desligar as malditas lâmpadas." 39 00:06:29,634 --> 00:06:31,691 - E então, o que você falou? - Você sabe o que eu queria falar. 40 00:06:32,223 --> 00:06:35,597 Eu queria falar: "Vadia, você está me dizendo que você está escutando isso sua vida inteira 41 00:06:35,663 --> 00:06:38,535 "e você ainda são demasiado maldito estúpido para aprender a desligar um interruptor? 42 00:06:40,521 --> 00:06:41,815 Você sabe... 43 00:06:41,935 --> 00:06:44,029 e você ainda não aprendeu? 44 00:06:44,149 --> 00:06:47,048 - Isso seria muito ruim. - É, seria melhor a... 45 00:06:47,324 --> 00:06:48,420 a versão educada nessa hora... 46 00:06:48,540 --> 00:06:50,384 - Seria muito sábio. - Sim, senhor. 47 00:06:55,810 --> 00:06:57,290 Então, como está indo com a Lori, cara? 48 00:06:59,062 --> 00:07:01,248 Ela é boa. Ela é boa em apagar as luzes. 49 00:07:01,368 --> 00:07:04,333 Boa mesmo. Eu não sei porque eu às vezes esqueço. 50 00:07:04,841 --> 00:07:06,539 Não foi o que eu quis dizer. 51 00:07:10,201 --> 00:07:13,423 - Nós não tivemos uma boa noite. - Olha, cara, eu talvez... 52 00:07:13,660 --> 00:07:16,704 não ajudei com o meu sermão, mas eu tentei. 53 00:07:17,732 --> 00:07:19,863 A única coisa que você poderia fazer é falar. 54 00:07:21,357 --> 00:07:26,650 Isso é o que ela sempre diz: "Fale". "Fale". 55 00:07:28,137 --> 00:07:31,588 Ela deve pensar que eu sou o cara mais idiota por não falar nada. 56 00:07:34,546 --> 00:07:35,934 Você expressa o que sente? 57 00:07:37,581 --> 00:07:39,620 Você compartilha seus sentimentos, esse tipo de coisa? 58 00:07:41,841 --> 00:07:42,970 É que... 59 00:07:46,120 --> 00:07:47,876 ultimamente, tudo o que eu tento... 60 00:07:48,480 --> 00:07:51,212 tudo o que eu falo, faz ela ficar impaciente, 61 00:07:51,332 --> 00:07:53,114 como se ela não quisesse escutar, afinal. 62 00:07:54,320 --> 00:07:55,607 É como se ela... 63 00:07:56,651 --> 00:07:59,162 tivesse de saco cheio toda hora, e não sabe o por quê. 64 00:08:00,950 --> 00:08:03,087 Olha, cara, isso é só merda de casal, vai passar. 65 00:08:03,493 --> 00:08:05,117 Não, é... é só uma fase. 66 00:08:10,268 --> 00:08:11,903 - Sabe qual foi a última coisa que ela falou essa manhã? - Hm? 67 00:08:12,842 --> 00:08:15,417 Às vezes penso se você ainda se importa conosco. 68 00:08:18,066 --> 00:08:20,479 Ela disse isso na frente do nosso filho. 69 00:08:22,588 --> 00:08:24,438 Imagine ir pro colégio com isso na sua cabeça. 70 00:08:29,011 --> 00:08:30,450 A diferença entre homens e mulheres? 71 00:08:32,926 --> 00:08:35,004 Eu nunca diria algo tão cruel pra ela. 72 00:08:36,366 --> 00:08:37,956 Certamente, não na frente do Carl. 73 00:08:44,684 --> 00:08:47,043 Todas unidades disponíveis, perseguição em alta velocidade em progresso 74 00:08:47,163 --> 00:08:49,160 unidades municipais de Lincoln estão precisando de assistência local. 75 00:08:49,280 --> 00:08:53,717 Na Rodovia 18 Sul GTAAD W217 243. 76 00:08:53,837 --> 00:08:55,235 Proceder com extremo cuidado. 77 00:09:07,867 --> 00:09:09,960 Os suspeitos são dois homens caucasianos. 78 00:09:10,080 --> 00:09:12,055 Avisando, eles atiraram em policiais. 79 00:09:12,175 --> 00:09:14,161 Um policial de Lindon foi ferito. 80 00:09:24,337 --> 00:09:26,517 Unidade 1, Unidade 3, por favor. 81 00:09:26,637 --> 00:09:31,076 18, 2 milhas leste da Interestadual 85 e nós vamos passar para a estação do Xerife de Lindon. 82 00:09:31,967 --> 00:09:35,446 Entendido. Nós estamos à 5 minutos da intersecção da rota 18. 83 00:09:36,348 --> 00:09:39,935 Despachar, Unidade 1, Unidade 3, nós estamos com um 10-97 código 100. 84 00:09:40,055 --> 00:09:42,620 Rodovia 18, 85 Interestadual, por favor avise. 85 00:09:59,566 --> 00:10:02,686 Parece que eles estão perseguindo esses idiotas de cima a baixo nessa rodovia que estamos. 86 00:10:03,073 --> 00:10:04,710 Ei, já pensou nós aparecermos em um daqueles programas, 87 00:10:04,748 --> 00:10:06,780 como os "Melhores Persseguições Policias", o que você acha? 88 00:10:06,832 --> 00:10:08,891 O que eu acho, Leon, é que você tem que manter o foco. 89 00:10:09,183 --> 00:10:11,644 Se sua armas está carregada e se a trava de segurança está destravada. 90 00:10:19,269 --> 00:10:21,299 Seria legal aparecer no programa de TV. 91 00:11:08,979 --> 00:11:09,910 Puta merda. 92 00:11:32,850 --> 00:11:35,012 - Arma, arma, arma. - Ponha-a no chão! 93 00:11:35,052 --> 00:11:36,918 - Ponha a arma no chão! 94 00:12:09,908 --> 00:12:12,841 - Rick! - Eu estou bem! 95 00:12:17,439 --> 00:12:20,016 Ver você sendo atingido, cara me assustou pra caramba. 96 00:12:20,919 --> 00:12:22,010 Me assustou também. 97 00:12:22,822 --> 00:12:25,587 O filho da puta atirou em mim. Dá pra acreditar? 98 00:12:25,840 --> 00:12:27,122 Vamos te dar um novo colete. 99 00:12:28,085 --> 00:12:29,392 É. 100 00:12:30,697 --> 00:12:34,351 Shane, não conte
Deixe um comentário