Série: The Walking Dead
Temporada: 11ª (S11)
Episódio: 9º (E09)
Temporada: 11ª (S11)
Episódio: 9º (E09)
Identificador:
Tamanho: 37.691 bytes (36,81 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:25:17
3e98ff51098e73e24723ccdc6f44a177a13d1822Tamanho: 37.691 bytes (36,81 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:25:17
Ver trecho da legenda: The Walking Dead 11×9 CAKES PTBR
1 00:00:00,031 --> 00:00:02,279 Anteriormente em The Walking Dead... 2 00:00:02,281 --> 00:00:03,640 Meu povo... 3 00:00:03,643 --> 00:00:05,710 Eles estão aqui pela comida que o Papa tirou deles. 4 00:00:05,713 --> 00:00:07,731 Eles vão morrer de fome sem isso, e eles são boas pessoas. 5 00:00:09,984 --> 00:00:11,418 Vá, vá, vá! 6 00:00:16,251 --> 00:00:18,121 Papa está morto. 7 00:00:18,123 --> 00:00:19,687 Dixon o assassinou. 8 00:00:19,689 --> 00:00:21,515 Ele está com o inimigo. 9 00:00:21,517 --> 00:00:23,434 eu deveria ter matado ele quando tive a oportunidade. 10 00:00:23,437 --> 00:00:25,481 Nós vamos matar tudo dentro destas paredes. 11 00:00:49,328 --> 00:00:51,632 Vamos. Vamos. 12 00:01:08,216 --> 00:01:10,042 Deixe ir! 13 00:01:18,574 --> 00:01:19,707 Ah! 14 00:01:19,710 --> 00:01:21,184 Ah! 15 00:02:10,452 --> 00:02:11,749 Eu tenho um na minha cola. 16 00:02:11,752 --> 00:02:12,927 Perdemos o nosso. 17 00:02:14,021 --> 00:02:16,195 Precisamos cuidar aquele sangramento. Vamos. 18 00:02:32,909 --> 00:02:34,126 Por aqui. 19 00:02:54,757 --> 00:02:55,974 Ok. E agora? 20 00:02:55,976 --> 00:02:59,238 Espere até o amanhecer, cace-os. 21 00:02:59,240 --> 00:03:01,893 Ou simplesmente pegamos a comida e vamos embora. 22 00:03:01,895 --> 00:03:04,243 E o quê? Sair de aqui de braços cheios? 23 00:03:04,245 --> 00:03:08,073 Contanto que saiamos daqui, sim. 24 00:03:08,075 --> 00:03:10,421 A menos que chow não seja o única coisa pela qual estamos aqui. 25 00:03:10,424 --> 00:03:12,338 Não vou deixar Daryl e Gabriel. 26 00:03:12,340 --> 00:03:15,167 E não correrei o risco de ser seguido até em casa. 27 00:03:18,912 --> 00:03:20,651 Carver, informe. 28 00:03:20,653 --> 00:03:23,306 Na enfermaria. 29 00:03:23,308 --> 00:03:25,569 O líder me escapou, mas eu vou pegá-la. 30 00:03:25,571 --> 00:03:27,266 Basta encontrá-la. 31 00:03:27,268 --> 00:03:30,269 Nenhum deles sair daqui vivo. 32 00:03:30,271 --> 00:03:31,401 Copie isso. 33 00:04:13,049 --> 00:04:20,242 - <font color="#D81D1D">Sincronizado e corrigido por VitoSilans</font> - -- <font color="#138CE9">www.Addic7ed.com</font> -- 34 00:04:41,037 --> 00:04:44,082 Ei... não conseguimos encontrar Judith e Gracie. 35 00:04:44,084 --> 00:04:45,431 Eles nunca inventaram isso. 36 00:04:45,433 --> 00:04:47,999 Ok. Você está conosco. 37 00:04:48,001 --> 00:04:50,393 Superamos isso e os encontramos. 38 00:05:10,893 --> 00:05:13,503 Não vai aguentar. 39 00:05:13,505 --> 00:05:15,200 Isso vai acontecer. 40 00:05:15,202 --> 00:05:17,202 Vamos. 41 00:05:32,567 --> 00:05:34,437 Eu entendi. 42 00:05:39,487 --> 00:05:42,270 O que mais podemos usar? 43 00:06:04,556 --> 00:06:06,817 A chuva não está ajudando. 44 00:06:06,819 --> 00:06:08,862 O vento continua alimentando as chamas. 45 00:06:10,649 --> 00:06:13,911 Desculpe, chefe, mas é escaldante lá dentro. 46 00:06:13,913 --> 00:06:15,782 Talvez seja hora de cancelar. 47 00:06:15,784 --> 00:06:17,044 Não. 48 00:06:17,046 --> 00:06:18,372 Só preciso tentar outra coisa. 49 00:06:18,375 --> 00:06:21,788 Como um caminhão de bombeiros. 50 00:06:24,576 --> 00:06:26,880 Ei! Ei! 51 00:06:26,882 --> 00:06:28,839 Venha aqui! Vamos! 52 00:06:28,841 --> 00:06:30,756 Vamos! 53 00:06:34,977 --> 00:06:37,587 Ei. Ei. A violação? 54 00:06:37,589 --> 00:06:39,284 Fechamos aquele perto do portão. 55 00:06:39,287 --> 00:06:41,032 Bom, agora vamos nos concentrar nas chamas. 56 00:06:41,035 --> 00:06:43,082 Espere. Há muitos doentes dentro das paredes. 57 00:06:43,085 --> 00:06:44,543 Deve haver outra violação. 58 00:06:44,546 --> 00:06:46,073 Scott e os outros estão verificando o beco sem saída, 59 00:06:46,075 --> 00:06:47,684 e estamos indo em direção à parede leste. 60 00:06:47,686 --> 00:06:49,294 Se este moinho de vento cair, 61 00:06:49,296 --> 00:06:51,201 poderia criar um abrindo muito grande para fechar. 62 00:06:56,607 --> 00:06:58,650 Eu irei com você. 63 00:06:58,653 --> 00:07:01,828 Nós encontramos a violação e você cuide do moinho de vento, ok? 64 00:07:01,830 --> 00:07:02,984 Ok. 65 00:07:12,624 --> 00:07:14,101 O que é isso? 66 00:07:14,103 --> 00:07:16,713 Gracie. Esse é o nosso sinal de emergência. 67 00:07:18,499 --> 00:07:20,891 Apague esse fogo ou nós poderia perder tudo. 68 00:07:20,893 --> 00:07:22,545 Vá! 69 00:07:55,971 --> 00:07:57,405 Para o Papa. 70 00:08:19,560 --> 00:08:20,951 Ah! 71 00:08:51,244 --> 00:08:53,505 Austin, você está aí? 72 00:08:53,507 --> 00:08:55,246 Austin? 73 00:08:55,248 --> 00:08:58,118 Divida isso. 74 00:09:11,015 --> 00:09:13,351 Não, não, não. 75 00:09:13,353 --> 00:09:15,179 Merda. 76 00:09:23,537 --> 00:09:24,797 Não mais. 77 00:09:55,320 --> 00:09:57,320 Precisamos chegar à janela. 78 00:10:07,792 --> 00:10:09,275 Se pudéssemos alcançar este cano... 79 00:10:09,278 --> 00:10:10,974 É muito alto! 80 00:10:10,976 --> 00:10:12,323 Não! 81 00:10:13,239 --> 00:10:14,586 Não! 82 00:10:18,244 --> 00:10:20,418 - Gracie! - Judite! 83 00:10:31,431 --> 00:10:33,692 Ah! 84 00:10:33,694 --> 00:10:35,259 Graça! 85 00:10:35,261 --> 00:10:36,654 - Espere! - Papai! 86 00:10:38,003 --> 00:10:39,122 Papai! 87 00:10:42,616 --> 00:10:44,224 Fique aí! Fique aí! 88 00:10:44,226 --> 00:10:46,009 Vamos! Vamos! 89 00:10:46,011 --> 00:10:47,053 Vamos! 90 00:10:57,022 --> 00:10:58,456 Vá para a janela! 91 00:10:59,773 --> 00:11:01,459 A janela. 92 00:11:29,794 --> 00:11:32,185 Pai, você está bem? 93 00:11:32,187 --> 00:11:33,247 Você está? 94 00:11:33,250 --> 00:11:34,448 Tem mais! 95 00:11:35,930 --> 00:11:37,321 Ok. Para cima você vai. 96 00:11:49,901 --> 00:11:51,248 Vamos, Judite. 97 00:12:03,262 --> 00:12:05,088 - Vá em frente! - E você? 98 00:12:05,090 --> 00:12:07,568 - I'll get help... - Vá! Leve Gracie para um local seguro primeiro! 99 00:12:07,570 --> 00:12:09,048 Eu tenho isso! 100 00:12:53,703 --> 00:12:55,355 Isso é longe o suficiente. 101 00:12:57,882 --> 00:13:00,534 Não posso deixar você machucar alguém do meu rebanho. 102 00:13:04,410 --> 00:13:06,932 Preocupe-se primeiro com você mesmo. 103 00:13:06,934 --> 00:13:10,196 Deus deterá sua mão. 104 00:13:10,198 --> 00:13:12,503 Assim como ele fez em os túmulos ontem. 105 00:13:16,639 --> 00:13:19,075 - Você sabia que eu estava lá? - O Senhor fez. 106 00:13:19,077 --> 00:13:21,251 Ele me disse que eu não tinha nada a temer. 107 00:13:21,253 --> 00:13:23,514 - Você o ouviu? - Eu faço. 108 00:13:25,692 --> 00:13:28,127 E ele diz para você defender essas pessoas? 109 00:13:28,129 --> 00:13:30,173 Sua mão guia cada passo meu. 110 00:13:30,175 --> 00:13:33,132 Estes são monstros... 111 00:13:33,134 --> 00:13:35,961 que matam inteiros cidades sem provocação. 112 00:13:35,963 --> 00:13:37,702 Massacre de crianças. 113 00:13:37,704 --> 00:13:40,183 E você ora por eles? 114 00:13:40,185 --> 00:13:41,882 Como Deus poderia falar com você? 115 00:13:41,885 --> 00:13:44,233 Meu papel não é questionar. 116 00:13:44,236 --> 00:13:45,884 Eu ouço e sirvo. 117 00:13:47,540 --> 00:13:49,453 Apenas cumprindo ordens, hein? 118 00:13:49,455 --> 00:13:50,933 Onde eu já ouvi isso antes? 119 00:13:50,935 --> 00:13:55,589 A verdadeira fé requer dúvida e eu tenho a minha. 120 00:13:55,591 --> 00:13:57,940 A violência não é o caminho que eu seguiria, 121 00:13:57,942 --> 00:14:02,335 but blood has been spilt em nome de Deus durante séculos. 122 00:14:02,337 --> 00:14:05,338 Sua vontade é desconhecida para nós. 123 00:14:05,340 --> 00:14:07,906 Tudo o que posso fazer é confiar Nele. 124 00:14:10,519 --> 00:14:13,390 Deus não permitiria que você assassinar meus amigos 125 00:14:13,392 --> 00:14:15,479 e eu também não. 126 00:14:15,481 --> 00:14:16,959 Afaste-se. 127 00:14:31,018 --> 00:14:34,063 Você não o ouve mais, não é? 128 00:14:35,762 --> 00:14:37,196 Vale a pena salvar meu rebanho. 129 00:14:37,198 --> 00:14:39,372 Essa é uma escolha sua ou dele? 130 00:14:39,374 --> 00:14:42,854 Você ainda o
Deixe um comentário