The Walking Dead 11×7

Série: The Walking Dead
Temporada: 11ª (S11)
Episódio: 7º (E07)

Identificador: 7bd1751f1fd465974c3dbc48dfcc0959dbefc2b8
Tamanho: 53.562 bytes (52,31 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:25:08
Ver trecho da legenda: The Walking Dead 11×7 GLHF PTBR
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,489
Mãos ao alto! Afaste-se do rádio.

2
00:00:01,492 --> 00:00:02,322
Nenhum dano foi causado.

3
00:00:02,325 --> 00:00:03,402
Você está preso.

4
00:00:03,404 --> 00:00:05,578
Uso não autorizado de propriedade do governo.

5
00:00:05,581 --> 00:00:07,675
Anteriormente, em "The Walking Dead"...

6
00:00:07,677 --> 00:00:09,250
- Deixe-os ir.
- Você terá que pagar

7
00:00:09,253 --> 00:00:11,679
pelo que você fez,
de uma forma ou de outra.

8
00:00:11,681 --> 00:00:13,567
Este lugar é realmente
tão bom quanto parece?

9
00:00:13,570 --> 00:00:15,248
- Melhor.
- Se eu quisesse ajuda

10
00:00:15,250 --> 00:00:16,989
para as pessoas, eu poderia fazer isso aqui?

11
00:00:16,991 --> 00:00:18,904
Contanto que você siga as regras.

12
00:00:18,906 --> 00:00:20,297
Não, está faltando alguma coisa.

13
00:00:20,299 --> 00:00:21,812
Talvez eles tenham saído pelos fundos.

14
00:00:21,815 --> 00:00:22,908
Posso rastreá-los.

15
00:00:22,910 --> 00:00:24,020
Espere.

16
00:00:26,218 --> 00:00:27,347
Eu te disse.

17
00:00:32,963 --> 00:00:35,138
Espere.

18
00:00:35,140 --> 00:00:38,445
Espere um minuto, então estamos quase lá.

19
00:00:38,447 --> 00:00:40,099
Cerca de três milhas daqui.

20
00:00:40,101 --> 00:00:41,927
Você não pode estar falando sério.

21
00:00:41,929 --> 00:00:44,190
Daryl acabou de nos dizer para irmos para casa.

22
00:00:44,192 --> 00:00:45,713
Eu não ouvi isso.

23
00:00:45,715 --> 00:00:47,411
Bem, acho que ele estava sendo sutil.

24
00:00:47,413 --> 00:00:49,598
Ele disse que eles estavam armados com vigias.

25
00:00:49,601 --> 00:00:52,155
E Daryl sabe que eu nunca voltaria atrás.

26
00:00:52,157 --> 00:00:54,244
Como você vai manter
indo, Maggie, hein?

27
00:00:54,246 --> 00:00:57,725
Com que exército?

28
00:00:57,727 --> 00:01:02,078
Vamos, Gabe, me apoie aqui.

29
00:01:02,080 --> 00:01:03,775
Nosso povo está prestes a morrer de fome.

30
00:01:03,777 --> 00:01:05,994
Eu não vou voltar para
minha família falhou.

31
00:01:05,996 --> 00:01:07,779
Ah, Jesus.

32
00:01:07,781 --> 00:01:10,782
Pelo menos admita o que
você está nos perguntando...

33
00:01:10,784 --> 00:01:14,363
Caminhando para nossas mortes
para quê, um saco de feijão?

34
00:01:14,366 --> 00:01:16,582
Se você estiver mais interessado
em salvar a si mesmo

35
00:01:16,585 --> 00:01:19,486
do que proteger as pessoas em casa,

36
00:01:19,488 --> 00:01:20,879
você pode ir.

37
00:01:22,622 --> 00:01:25,101
Nós não precisamos de você.

38
00:01:25,103 --> 00:01:26,885
Nós dois sabemos que isso não é verdade.

39
00:01:28,976 --> 00:01:30,497
Tudo bem, vou te dizer uma coisa.

40
00:01:30,499 --> 00:01:31,977
Você me faz uma promessa...

41
00:01:31,979 --> 00:01:33,718
Na frente do maldito pregador...

42
00:01:33,720 --> 00:01:35,111
E eu vou ficar por aqui.

43
00:01:35,113 --> 00:01:36,895
Prometo o quê?

44
00:01:36,897 --> 00:01:38,549
Eu faço isso por você,

45
00:01:38,551 --> 00:01:41,378
e estamos empatados, estamos bem.

46
00:01:41,380 --> 00:01:44,076
Eu não tenho que manter
olhando por cima do meu ombro.

47
00:01:46,515 --> 00:01:48,679
Nunca seremos iguais.

48
00:01:48,682 --> 00:01:50,300
Então você será um soldado

49
00:01:50,302 --> 00:01:52,084
que você precisa desesperadamente.

50
00:01:52,086 --> 00:01:53,955
Sua ligação.

51
00:01:59,398 --> 00:02:01,659
Você aceitaria uma promessa minha?

52
00:02:01,661 --> 00:02:04,270
Sério?

53
00:02:04,272 --> 00:02:07,055
Sim. Quem não gostaria?

54
00:02:07,057 --> 00:02:10,407
Presumo que você esteja
uma mulher de sua palavra.

55
00:02:10,409 --> 00:02:12,670
Sempre fui um homem meu.

56
00:02:30,907 --> 00:02:32,951
O que é isso?

57
00:03:03,026 --> 00:03:05,462
É o melhor amigo de sua irmã.

58
00:03:05,464 --> 00:03:07,333
Tereza.

59
00:03:07,335 --> 00:03:08,987
Ela era apenas uma criança.

60
00:03:12,775 --> 00:03:14,819
Temos que pegá-los.

61
00:03:18,172 --> 00:03:20,346
Todos eles.

62
00:03:23,743 --> 00:03:26,054
Ei.

63
00:03:26,057 --> 00:03:28,093
Vocês também conhecem o Barba Negra?

64
00:03:34,232 --> 00:03:36,188
Espere.

65
00:03:41,717 --> 00:03:45,284
Acha que podemos encontrar mais?

66
00:04:25,948 --> 00:04:31,960
- <font color="#D81D1D">Sincronizado e corrigido por VitoSilans</font> -
-- <font color="#138CE9">www.Addic7ed.com</font> --

67
00:04:55,530 --> 00:04:57,757
Você está indo muito bem.

68
00:04:57,760 --> 00:05:01,476
Estou bem, não muito bem.

69
00:05:01,479 --> 00:05:03,207
A linha do tempo desde a última vez

70
00:05:03,210 --> 00:05:05,363
uma atividade essencial
em sua rotina diária

71
00:05:05,366 --> 00:05:06,800
e a necessidade disso

72
00:05:06,802 --> 00:05:09,237
devem ser fatores em seu autojulgamento.

73
00:05:09,239 --> 00:05:11,398
Os militares fazem isso por nós.

74
00:05:11,401 --> 00:05:13,184
Já faz tanto tempo que não preciso.

75
00:05:13,187 --> 00:05:15,223
Não é como andar
uma bicicleta, ao que parece.

76
00:05:15,226 --> 00:05:16,375
Você esquece.

77
00:05:16,377 --> 00:05:17,811
That's the good ol' cerebellum

78
00:05:17,813 --> 00:05:19,695
protegendo você de lembranças desagradáveis.

79
00:05:21,382 --> 00:05:23,643
Eu me lembro das coisas boas.

80
00:05:30,130 --> 00:05:34,611
Stephanie, eu tenho que perguntar.

81
00:05:34,613 --> 00:05:36,874
Você conhece Hornsby há muito tempo?

82
00:05:36,876 --> 00:05:38,963
Muito tempo, por quê?

83
00:05:41,167 --> 00:05:44,850
Ele é capaz de cuidar de nós...

84
00:05:44,853 --> 00:05:47,158
transgressões?

85
00:05:47,161 --> 00:05:48,382
Em outras palavras,

86
00:05:48,385 --> 00:05:53,890
será que todo esse trabalho
realmente levar à nossa liberdade?

87
00:05:53,893 --> 00:05:57,373
Se ele disser que vai, vai.

88
00:05:57,376 --> 00:06:00,682
Lance tem seu próprio jeito de fazer as coisas.

89
00:06:00,685 --> 00:06:03,251
Mas você pode confiar nele.

90
00:06:03,254 --> 00:06:05,210
Você verá.

91
00:06:16,314 --> 00:06:18,262
Uau. Deixe-me assumir.

92
00:06:18,265 --> 00:06:20,091
- Eu cuido disso.
- Eu posso ajudar, está tudo bem.

93
00:06:20,093 --> 00:06:22,789
- Não, não é!
- Será.

94
00:06:27,143 --> 00:06:29,143
Ezequiel!

95
00:06:29,145 --> 00:06:30,742
O quê?

96
00:06:30,745 --> 00:06:33,485
Eu te amo, mas você tem
para me dar espaço, cara.

97
00:06:33,488 --> 00:06:35,358
Você pode simplesmente limpar isso?

98
00:06:40,156 --> 00:06:42,418
Deus!

99
00:06:46,268 --> 00:06:47,814
Acho que peguei o último deles.

100
00:06:47,816 --> 00:06:49,947
- Você está bem?
- Sim.

101
00:06:49,949 --> 00:06:51,688
Tudo bem.

102
00:06:51,690 --> 00:06:53,472
Desculpe, eu não queria ser rude com você.

103
00:06:53,474 --> 00:06:54,952
É tão apertado lá dentro.

104
00:06:54,954 --> 00:06:56,867
Não, é legal.

105
00:07:01,829 --> 00:07:03,829
Ezequiel, o que posso fazer?

106
00:07:03,832 --> 00:07:06,148
Está... está empoeirado.

107
00:07:07,501 --> 00:07:08,761
Tenho certeza que é isso.

108
00:07:08,764 --> 00:07:11,374
Hum-hmm.

109
00:07:11,377 --> 00:07:14,769
Vocês precisam de ajuda para limpar sua área?

110
00:07:14,772 --> 00:07:17,060
Steph, quanto tempo mais
temos que fazer isso?

111
00:07:17,063 --> 00:07:18,039
Já se passaram dias.

112
00:07:18,042 --> 00:07:20,609
Uh, mais alguns, eu acho.

113
00:07:20,612 --> 00:07:22,195
Ele não aguentará mais alguns dias.

114
00:07:22,198 --> 00:07:23,375
Estou bem.

115
00:07:23,378 --> 00:07:25,204
Não, você precisa consultar um médico.

116
00:07:25,207 --> 00:07:27,462
Eu não vou te deixar
sozinho para trabalhar aqui.

117
00:07:27,465 --> 00:07:29,029
Não seja estúpido!

118
00:07:29,031 --> 00:07:30,945
Sim, eu disse isso.

119
00:07:30,948 --> 00:07:32,993
Eles têm hospitais de verdade e essas merdas aqui.

120
00:07:35,322 --> 00:07:37,627
Você pode fazer isso acontecer?

121
00:07:37,630 --> 00:07:40,960
Uh, sim, vou falar com
Sr. Hornsby agora.

122
00:07:40,963 --> 00:07:43,226
Obrigado. Estamos muito obrigados.

123
00:07:45,078 --> 00:07:47,426
Se isso se tornar o

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *