Série: The Walking Dead
Temporada: 11ª (S11)
Episódio: 5º (E05)
Temporada: 11ª (S11)
Episódio: 5º (E05)
Identificador:
Tamanho: 62.566 bytes (61,10 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:25:00
8fe8cb9140cb210fc89d4ebbc778f720c3e45a0eTamanho: 62.566 bytes (61,10 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:25:00
Ver trecho da legenda: The Walking Dead 11×5 HIC PTBR
1 00:00:00,005 --> 00:00:01,321 Qual é exatamente o plano aqui? 2 00:00:01,325 --> 00:00:03,975 O plano não muda. Precisamos dessa comida. 3 00:00:03,980 --> 00:00:06,115 Chegamos a uma torre de rádio, encontre a casa de suprimentos, 4 00:00:06,120 --> 00:00:07,495 e espere pelos outros. 5 00:00:07,500 --> 00:00:09,235 Anteriormente em "The Walking Dead"... 6 00:00:09,240 --> 00:00:11,155 Tenho motivos para acreditar no meu irmão, 7 00:00:11,160 --> 00:00:13,310 um cirurgião torácico, está morando na Commonwealth 8 00:00:13,315 --> 00:00:14,765 e está me procurando. 9 00:00:14,770 --> 00:00:17,295 Qual de vocês é Eugene? 10 00:00:17,300 --> 00:00:19,820 Olá. Eu sou Stéphanie. 11 00:00:21,170 --> 00:00:22,945 É um pouco difícil colocar uma parede 12 00:00:22,950 --> 00:00:25,955 com ferramentas quebradas e estômago vazio. 13 00:00:25,960 --> 00:00:28,350 Nossas paredes estão prestes a ruir. 14 00:00:36,010 --> 00:00:37,746 Quanto falta, papai? 15 00:00:37,750 --> 00:00:40,094 Bem, nós, uh, pegamos o caminho errado 16 00:00:40,099 --> 00:00:41,355 na bifurcação, um pouco atrás. 17 00:00:41,360 --> 00:00:43,706 Mas, uh, estamos indo o caminho certo agora. 18 00:00:43,710 --> 00:00:45,106 Estamos quase em casa. 19 00:00:45,110 --> 00:00:46,756 Ficarei feliz quando chegarmos lá. 20 00:00:46,760 --> 00:00:48,846 Sim, eu também. 21 00:00:48,850 --> 00:00:50,886 - Papai? - Tudo bem. 22 00:00:59,510 --> 00:01:01,336 Você perdeu? 23 00:01:03,650 --> 00:01:05,336 Estou com medo. 24 00:01:05,340 --> 00:01:08,296 Vai ficar tudo bem. Apenas fique por perto. 25 00:01:35,940 --> 00:01:38,156 Gracie? 26 00:01:38,160 --> 00:01:39,466 Gracie? 27 00:01:39,470 --> 00:01:41,596 Graça! 28 00:01:41,600 --> 00:01:43,816 Graça! 29 00:01:43,820 --> 00:01:45,336 Graça! 30 00:01:45,340 --> 00:01:47,206 Graça! 31 00:01:53,870 --> 00:01:55,436 Pare! 32 00:02:51,280 --> 00:02:52,666 Caras... 33 00:02:52,670 --> 00:02:55,276 Caras? Caras! 34 00:02:55,280 --> 00:02:57,056 Violação! Eles estão dentro da parede! 35 00:02:57,060 --> 00:02:58,326 Violação! 36 00:02:58,330 --> 00:03:00,626 Pegue suas armas! 37 00:03:00,630 --> 00:03:03,456 - Papai? - Há uma violação! 38 00:03:03,460 --> 00:03:06,676 Ei, Gracie, eu preciso de você descer 39 00:03:06,680 --> 00:03:08,653 para o porão e não deixe ninguém entrar, ok? 40 00:03:08,658 --> 00:03:09,964 Assim como praticamos, certo? 41 00:03:09,969 --> 00:03:11,816 E você fica aí, ok? Você está com seu apito? 42 00:03:11,820 --> 00:03:13,166 Ok. 43 00:03:13,170 --> 00:03:15,036 Ok, vá agora. 44 00:03:24,830 --> 00:03:26,216 Leve-os de volta! 45 00:03:26,220 --> 00:03:28,486 Use as vigas! 46 00:03:30,400 --> 00:03:31,836 Preencha o buraco! 47 00:03:36,710 --> 00:03:37,966 Preencha o buraco! 48 00:03:52,120 --> 00:03:55,116 É isso! 49 00:05:12,140 --> 00:05:16,140 - Sincronizado e corrigido por<font color="#00BFFF"> Firefly</font> - - <font color="#00ffff"></font> - 50 00:05:30,000 --> 00:05:31,336 Olá! 51 00:05:31,341 --> 00:05:32,727 Meu nome é Lance Hornsby. 52 00:05:32,732 --> 00:05:34,865 Bem-vindo à Comunidade. 53 00:05:34,870 --> 00:05:36,616 _ 54 00:05:38,570 --> 00:05:40,876 Se você está assistindo este vídeo, você conseguiu passar 55 00:05:40,880 --> 00:05:43,666 o rigoroso processo de triagem da comunidade da Comunidade 56 00:05:43,670 --> 00:05:45,966 e foram aprovados para se juntar a nós. 57 00:05:48,630 --> 00:05:51,056 Sob a liderança da governadora Pamela Milton, 58 00:05:51,060 --> 00:05:53,456 somos mais de 50.000 fortes, 59 00:05:53,460 --> 00:05:55,456 com cada pessoa especialmente designada 60 00:05:55,460 --> 00:05:58,696 e curadoria para o trabalho mais adequado ao seu conjunto de habilidades 61 00:05:58,701 --> 00:06:00,936 para manter esta comunidade prosperando. 62 00:06:06,860 --> 00:06:08,906 Esta orientação lhe dará um gostinho 63 00:06:08,910 --> 00:06:11,256 do que temos reservado para você. 64 00:06:11,260 --> 00:06:13,776 O futuro começa aqui. 65 00:06:20,490 --> 00:06:22,486 Comunidade. 66 00:06:26,840 --> 00:06:29,226 Cuidar. 67 00:06:29,230 --> 00:06:31,016 Segurança. 68 00:06:35,240 --> 00:06:37,496 Esse é o "Caminho da Commonwealth". 69 00:06:37,500 --> 00:06:41,705 _ 70 00:06:51,910 --> 00:06:54,686 Pâmela Milton? 71 00:06:54,690 --> 00:06:55,960 Uau. 72 00:07:03,018 --> 00:07:04,844 "Eugênio Porter. 73 00:07:04,849 --> 00:07:07,355 Detalhe do trabalho... piscina de ensino do ensino médio. 74 00:07:07,360 --> 00:07:10,836 Detalhe do embarque... Bangalô 13, Setor 1..." 75 00:07:10,840 --> 00:07:13,016 Sim! OK. 76 00:07:13,020 --> 00:07:15,656 Este é um bom sinal. 77 00:07:15,661 --> 00:07:18,146 Perdoe meu olhar de um cavalo de presente na goela, 78 00:07:18,150 --> 00:07:20,836 mas o que diabos são esses detalhes pretendem transmitir? 79 00:07:20,841 --> 00:07:22,397 Atribuições de trabalho e moradia. 80 00:07:22,402 --> 00:07:24,716 Residência permanente aqui não era nossa intenção. 81 00:07:24,720 --> 00:07:26,016 Se você tiver um problema com isso, 82 00:07:26,021 --> 00:07:27,837 converse com o supervisor do caso. 83 00:07:27,842 --> 00:07:30,178 Espere. Que empregos vocês conseguiram? 84 00:07:30,183 --> 00:07:32,264 Não importa. Não estamos aqui para trabalhar. 85 00:07:32,269 --> 00:07:33,855 - Estamos aqui para buscar ajuda. - Ah, totalmente. 86 00:07:33,860 --> 00:07:36,596 E-eu só estava curioso porque eles me deram "balconista de varejo". 87 00:07:36,600 --> 00:07:37,816 Me fez pensar se eles têm um shopping aqui, 88 00:07:37,820 --> 00:07:39,126 porque isso seria incrível. 89 00:07:39,130 --> 00:07:40,566 Eu adorava trabalhar no shopping. 90 00:07:40,570 --> 00:07:42,386 Eles me colocaram no controle de animais. 91 00:07:42,390 --> 00:07:45,656 Imagino que tudo isso seja baseado em empregos anteriores ao outono. 92 00:07:45,660 --> 00:07:47,960 Sim, a minha não é realmente uma tarefa. 93 00:07:49,690 --> 00:07:51,426 Parece um convite. 94 00:07:51,431 --> 00:07:54,477 Alguém quer conhecer e falar sobre, e cito, 95 00:07:54,482 --> 00:07:56,788 "Oportunidades dentro nossa grande comunidade". 96 00:07:56,793 --> 00:07:59,309 Ah! Fantasia de Yumiko! Deve ser o sotaque. 97 00:07:59,314 --> 00:08:01,316 Precisamos traçar uma correção de curso o mais rápido possível 98 00:08:01,320 --> 00:08:03,406 antes desses emaranhados usurpar nosso Plano A. 99 00:08:03,410 --> 00:08:06,026 Acho que uma estratégia multifacetada estaria em ordem. 100 00:08:06,030 --> 00:08:07,166 Concordo. 101 00:08:07,171 --> 00:08:09,177 vou ver o que este caso o supervisor pode fazer. 102 00:08:09,182 --> 00:08:11,148 Hum, eu vou com Ezequiel. 103 00:08:11,153 --> 00:08:12,765 Quero ver mais deste lugar. 104 00:08:12,770 --> 00:08:13,956 E estou me sentindo com sorte. 105 00:08:13,961 --> 00:08:15,448 Eu deveria me encontrar com Stephanie. 106 00:08:15,452 --> 00:08:17,686 Eu vou pegar a configuração do terreno e o proverbial magro. 107 00:08:17,690 --> 00:08:19,580 Talvez quem lhe deu isso possa ajudar. 108 00:08:31,700 --> 00:08:32,766 Com licença. 109 00:08:32,771 --> 00:08:35,377 Seu supervisor de caso pode responda todas as suas perguntas. 110 00:08:35,382 --> 00:08:37,098 Sim, parece que não tenho um desses. 111 00:08:37,103 --> 00:08:39,323 Apenas esta carta de a Secretaria de Assuntos de Estado. 112 00:08:42,630 --> 00:08:44,016 Sim, senhora. 113 00:08:44,020 --> 00:08:45,796 Como posso ajudar? 114 00:08:45,800 --> 00:08:46,976 Bem, durante o processamento, 115 00:08:46,981 --> 00:08:48,846 eu estava perguntando sobre um membro da família que mora aqui, 116 00:08:48,850 --> 00:08:51,156 mas não ouvi nada desde então. 117 00:08:51,160 --> 00:08:53,196 Ficarei feliz em ajudá-lo com isso. 118 00:09:08,390 --> 00:09:11,566 A parede vai ficar mais frágil desde que eles romperam. 119 00:09:11,570 --> 00:09:13,266 As pessoas estão ficando ansiosas. 120 00:09:13,270 --> 00:09:14,656 Há mortos no
Deixe um comentário