Série: The Walking Dead
Temporada: 11ª (S11)
Episódio: 12º (E12)
Temporada: 11ª (S11)
Episódio: 12º (E12)
Identificador:
Tamanho: 57.516 bytes (56,17 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:23:51
f23708b1b2b0ae9b1f3600068b5e34de6549742cTamanho: 57.516 bytes (56,17 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:23:51
Ver trecho da legenda: The Walking Dead 11×12 CAKES PTBR
1 00:00:00,000 --> 00:00:01,500 Anteriormente em "The Walking Dead"... 2 00:00:01,502 --> 00:00:02,976 Eles estão aqui para ajudar. 3 00:00:02,979 --> 00:00:04,587 Precisamos marcar uma reunião nos livros 4 00:00:04,590 --> 00:00:05,760 sobre Alexandria. 5 00:00:05,762 --> 00:00:06,968 Eu tenho um argumento de venda. 6 00:00:06,971 --> 00:00:08,362 Tenho certeza que sim. 7 00:00:08,365 --> 00:00:11,156 Ezequiel sabe como ruins são suas chances? 8 00:00:11,159 --> 00:00:13,377 Ele sabe que as chances não são boas. 9 00:00:13,379 --> 00:00:15,422 Provavelmente não há chance ele vai fazer a cirurgia 10 00:00:15,424 --> 00:00:17,905 a menos que por algum milagre ele sobe na linha. 11 00:00:19,015 --> 00:00:21,559 Nunca houve Stephanie. 12 00:00:21,561 --> 00:00:23,387 Quem é ela?! 13 00:00:23,389 --> 00:00:24,779 Eugênio? 14 00:00:24,781 --> 00:00:26,031 Sou eu. 15 00:00:26,034 --> 00:00:28,524 Eu sou aquele que você era conversando no rádio. 16 00:00:31,468 --> 00:00:33,745 Foi pura sorte, honestamente. 17 00:00:38,360 --> 00:00:40,447 Encontrei as peças do rádio em uma lixeira 18 00:00:40,449 --> 00:00:42,726 atrás do prédio municipal. 19 00:00:42,729 --> 00:00:45,336 Eles nunca seriam deixados lá por razões de segurança, 20 00:00:45,339 --> 00:00:48,979 então alguém claramente pensou que era lixo. 21 00:00:50,335 --> 00:00:51,852 Mas não era lixo. 22 00:00:53,158 --> 00:00:55,158 Só precisava de um pouco de amor. 23 00:01:00,861 --> 00:01:03,601 Eu tenho o mais vívido lembrança de uma sorveteria 24 00:01:03,603 --> 00:01:06,593 com o lote mais maravilhoso de sorvete de framboesa preta. 25 00:01:06,596 --> 00:01:08,031 A informação interna. 26 00:01:08,034 --> 00:01:10,242 Eu costumava ir lá o tempo todo. 27 00:01:10,245 --> 00:01:13,546 Inferno, poderíamos ter sido lá no mesmo dia. 28 00:01:13,549 --> 00:01:14,843 Bem, sabendo disso, 29 00:01:14,846 --> 00:01:17,062 há uma crítica pergunta precisa ser respondida. 30 00:01:19,136 --> 00:01:21,223 O que é isso? 31 00:01:21,226 --> 00:01:22,492 Bolo de casquinha ou waffle? 32 00:01:24,063 --> 00:01:26,562 Foi assim que começamos a conversar, 33 00:01:26,565 --> 00:01:30,611 e conversamos sobre tudo. 34 00:01:30,614 --> 00:01:32,890 Tudo e nada. 35 00:01:32,893 --> 00:01:34,284 Eu simplesmente não posso deixar de acreditar 36 00:01:34,287 --> 00:01:35,849 que este é um decreto celestial 37 00:01:35,852 --> 00:01:36,921 conhecer e cumprimentar. 38 00:01:36,924 --> 00:01:39,925 Aqui também não há derramamento de feijão. 39 00:01:39,928 --> 00:01:43,016 Mas, Eugene, meu povo são super cautelosos. 40 00:01:43,019 --> 00:01:45,802 E se estivermos perto... 41 00:01:45,805 --> 00:01:48,492 Eu nunca pensei sobre deixando este lugar antes. 42 00:01:48,495 --> 00:01:49,842 Bem, eu fiz, 43 00:01:49,845 --> 00:01:53,257 mas eu nunca me deixei acredite que era possível. 44 00:01:53,260 --> 00:01:54,539 A verdade é, Stephanie, 45 00:01:54,542 --> 00:01:56,542 Eu gostaria muito de conhecer você. 46 00:01:56,545 --> 00:01:59,502 Mas então meu irmão se envolveu, 47 00:01:59,505 --> 00:02:02,898 e ele não estava feliz. 48 00:02:02,901 --> 00:02:04,552 Maldito seja. 49 00:02:04,555 --> 00:02:05,924 Não é o que você pensa. 50 00:02:05,926 --> 00:02:07,406 Ah, sim? 51 00:02:09,046 --> 00:02:10,537 Quer saber o que eu fiz hoje? 52 00:02:10,539 --> 00:02:13,673 Eu investiguei um enorme violação de comunicações. 53 00:02:14,837 --> 00:02:17,838 Aparentemente, alguém em um estação de rádio não autorizada 54 00:02:17,841 --> 00:02:19,718 tem conversado com uma comunidade desonesta 55 00:02:19,721 --> 00:02:21,809 fora dos nossos muros. 56 00:02:21,812 --> 00:02:23,072 Bem, então. 57 00:02:23,075 --> 00:02:24,945 Hornsby está superando tudo. 58 00:02:27,077 --> 00:02:28,862 Diga-me que não foi você. 59 00:02:30,157 --> 00:02:32,549 Por favor me diga que você não estavam prestes a fugir 60 00:02:32,552 --> 00:02:35,554 encontrar um estranho em um pátio ferroviário. 61 00:02:35,557 --> 00:02:36,929 O que eu poderia dizer? 62 00:02:36,931 --> 00:02:41,066 Max, é perigoso. 63 00:02:42,132 --> 00:02:43,624 Para todos na Commonwealth, 64 00:02:43,627 --> 00:02:45,542 mas especialmente para mim e para você. 65 00:02:48,312 --> 00:02:49,463 Eu tenho que ir. 66 00:02:54,775 --> 00:02:58,733 É melhor você rezar para que Hornsby não perceba que essa era a sua voz. 67 00:02:58,735 --> 00:03:01,127 Eu sabia que tinha ultrapassado os limites. 68 00:03:01,129 --> 00:03:03,216 E com Hornsby à espreita, 69 00:03:03,218 --> 00:03:05,786 sair para ver você era impossível. 70 00:03:08,310 --> 00:03:10,310 E então você aparece com alguma outra garota 71 00:03:10,312 --> 00:03:12,573 autodenominando-se Stephanie. 72 00:03:12,575 --> 00:03:16,186 Usando minhas palavras... 73 00:03:16,188 --> 00:03:17,709 minha voz. 74 00:03:26,589 --> 00:03:29,242 Com licença. 75 00:03:29,244 --> 00:03:32,767 Isso não aconteceria Rocky Road ali, não é? 76 00:03:48,872 --> 00:03:51,136 Você parecia tão feliz... 77 00:03:52,796 --> 00:03:54,704 Então, mantive minha cabeça baixa. 78 00:03:56,054 --> 00:03:58,750 Eu não sabia mais o que fazer. 79 00:04:02,321 --> 00:04:04,321 - Obrigado, Máx. - Hum. 80 00:04:04,323 --> 00:04:07,846 Posso pegar mais alguma coisa para você? 81 00:04:07,848 --> 00:04:09,804 Sorvete? Chá? 82 00:04:09,806 --> 00:04:12,720 Um dia sem meu filho atuar como um pequeno idiota? 83 00:04:14,159 --> 00:04:16,985 Vou pegar aquele sorvete para você. 84 00:04:16,987 --> 00:04:18,596 Ah, e Max? 85 00:04:18,598 --> 00:04:21,251 Corte o banco A linha de crédito de Sebastian. 86 00:04:21,253 --> 00:04:23,298 Talvez isso o deixe em forma. 87 00:04:25,341 --> 00:04:26,946 Eu tenho novidades. 88 00:04:26,949 --> 00:04:29,341 Então Hornsby veio ver Pamela... 89 00:04:29,344 --> 00:04:33,262 e ele estava zumbindo sobre você e Alexandria. 90 00:04:33,265 --> 00:04:35,526 - Eu nunca... - O que ele está planejando? 91 00:04:39,358 --> 00:04:40,533 Eu não sei. 92 00:04:41,882 --> 00:04:43,579 Ele é ambicioso. 93 00:04:45,233 --> 00:04:46,669 Poderia significar qualquer coisa. 94 00:04:47,888 --> 00:04:50,193 Pode não significar nada... apenas a reconstrução. 95 00:04:54,286 --> 00:04:56,810 O grandalhão do armadura laranja que me odeia. 96 00:04:59,247 --> 00:05:00,596 Esse é o seu irmão? 97 00:05:01,684 --> 00:05:03,249 Sim, mas, Eugênio... 98 00:05:03,251 --> 00:05:06,122 E você... 99 00:05:06,124 --> 00:05:07,380 Você é Stéphanie? 100 00:05:08,865 --> 00:05:11,607 Não, meu nome é Max. 101 00:05:12,723 --> 00:05:14,175 Não existe Stéphanie. 102 00:05:16,189 --> 00:05:17,903 Bem, era o nome da minha mãe, na verdade... 103 00:05:17,906 --> 00:05:19,222 - E-eu-me desculpe. - Então... 104 00:05:19,224 --> 00:05:20,788 Sinto muito. 105 00:06:08,047 --> 00:06:14,731 - <font color="#D81D1D">Sincronizado e corrigido por VitoSilans</font> - -- <font color="#138CE9">www.Addic7ed.com</font> -- 106 00:06:26,813 --> 00:06:29,117 Isto é muito longe de casa, Lance. 107 00:06:29,119 --> 00:06:30,771 É. 108 00:06:30,773 --> 00:06:32,520 Mas essas comunidades são perfeitas 109 00:06:32,523 --> 00:06:33,712 para o que estamos imaginando. 110 00:06:33,715 --> 00:06:34,993 O que você está imaginando. 111 00:06:34,996 --> 00:06:36,217 não estou convencido 112 00:06:36,220 --> 00:06:38,614 precisamos esticar nosso recursos como este. 113 00:06:38,617 --> 00:06:41,172 Aumente ainda mais o seu império do que seu poder pode estender 114 00:06:41,175 --> 00:06:42,392 e perder seu império. 115 00:06:42,394 --> 00:06:44,817 Não acho que seja tão dramático. 116 00:06:44,820 --> 00:06:46,669 Bem, que tal isso ser dramático? 117 00:06:46,672 --> 00:06:48,672 Se isso não der certo, estamos fora. 118 00:06:48,675 --> 00:06:50,884 Essas pessoas são livres para fique conosco permanentemente 119 00:06:50,887 --> 00:06:53,359 ou eles podem ir para casa e terminar seus próprios reparos.
Deixe um comentário