Série: The Walking Dead
Temporada: 11ª (S11)
Episódio: 11º (E11)
Temporada: 11ª (S11)
Episódio: 11º (E11)
Identificador:
Tamanho: 51.420 bytes (50,21 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:23:47
bb5fb1e8476b5bfe4d52ddcfcc45bf05aece88e5Tamanho: 51.420 bytes (50,21 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:23:47
Ver trecho da legenda: The Walking Dead 11×11 KOGI PTBR
1 00:00:00,460 --> 00:00:03,161 Obrigado, parceiro. 2 00:00:03,164 --> 00:00:05,020 Anteriormente em "The Walking Dead"... 3 00:00:05,022 --> 00:00:07,979 - O que você quer de mim? - Tenho um amigo que está esperando uma cirurgia 4 00:00:07,981 --> 00:00:10,484 e eu preciso que você o pegue para a frente da fila. 5 00:00:10,487 --> 00:00:14,116 - Esse cara parece tão familiar. - Sim, eu chutei a bunda dele no vagão. 6 00:00:14,118 --> 00:00:16,119 Por que ele está servindo comida? 7 00:00:16,122 --> 00:00:18,242 Eu preciso do nome do seu cidade e como chegar lá. 8 00:00:19,472 --> 00:00:21,646 Este lugar é como uma cidade de antes. 9 00:00:21,648 --> 00:00:23,909 Onde as pessoas que não podem caber em ser expulso. 10 00:00:46,194 --> 00:00:48,406 O que em nome de pouco bodes você está fazendo? 11 00:00:48,409 --> 00:00:50,413 Acordei cedo e não conseguia voltar a dormir, 12 00:00:50,415 --> 00:00:53,373 então comecei a ler seu romance. 13 00:00:53,375 --> 00:00:57,160 Espere. Estou quase terminando. 14 00:00:57,162 --> 00:01:00,426 Bem, eu-eu por outro lado não estou nem perto de terminar. 15 00:01:05,822 --> 00:01:09,650 Hum, você sabe, várias cenas iniciais 16 00:01:09,652 --> 00:01:11,174 falta de contexto intencionalmente, 17 00:01:11,176 --> 00:01:13,958 que será feito claro no próximo 18 00:01:13,960 --> 00:01:16,266 - e capítulos ainda não escritos... - Shh! 19 00:01:20,575 --> 00:01:22,437 Estou apenas tentando retroativamente 20 00:01:22,440 --> 00:01:24,360 gerenciar suas expectativas é tudo. 21 00:01:31,956 --> 00:01:33,781 Eu adoro isso. 22 00:01:33,784 --> 00:01:35,480 E estou muito orgulhoso de você. 23 00:01:35,483 --> 00:01:37,820 Ah. 24 00:01:37,823 --> 00:01:40,027 Ah, vou me atrasar para o trabalho. 25 00:01:50,258 --> 00:01:54,216 Você sabe, uh, eu estava pensando em você ontem 26 00:01:54,218 --> 00:01:56,088 enquanto eu estava recebendo meu facas afiadas e... 27 00:01:56,090 --> 00:01:58,524 Devo ficar alarmado aqui? 28 00:01:58,526 --> 00:02:00,787 Ah, não. O pensamento que veio à mente 29 00:02:00,789 --> 00:02:04,704 decididamente não era homicida. 30 00:02:04,706 --> 00:02:07,054 De qualquer forma, este cuteleiro em particular 31 00:02:07,056 --> 00:02:08,927 também é um cortador de chaves. 32 00:02:18,417 --> 00:02:22,461 Eu quero muito ver mais de você. 33 00:02:22,463 --> 00:02:25,769 E com o seu trabalho ocupando tanto muito do seu tempo ultimamente, 34 00:02:25,771 --> 00:02:28,773 Eu apenas imaginei que isso poderia fazer as coisas um pouco mais fáceis. 35 00:02:28,775 --> 00:02:32,559 Caso não esteja claro, é a chave do meu apartamento. 36 00:02:37,348 --> 00:02:40,219 Stéphanie, 37 00:02:40,221 --> 00:02:41,959 Eu te amo. 38 00:02:48,490 --> 00:02:50,097 Eu também te amo. 39 00:03:11,295 --> 00:03:12,685 Então, as coisas correram bem? 40 00:03:12,687 --> 00:03:15,254 Bem, para ser franco, 41 00:03:15,256 --> 00:03:17,299 Vou encontrá-la para tomar um sorvete às 17h30, 42 00:03:17,301 --> 00:03:20,607 e ainda estou incerto quanto ao meu movimento de acompanhamento. 43 00:03:20,609 --> 00:03:23,393 Mas posso reconhecer que o que aconteceu 44 00:03:23,395 --> 00:03:25,698 foi um resultado positivo. 45 00:03:25,700 --> 00:03:27,526 Eu tenho tão pouco quadro de referência, 46 00:03:27,528 --> 00:03:30,399 Eu não consigo segurar concebível o que vem a seguir. 47 00:03:30,401 --> 00:03:31,531 Você a ama? 48 00:03:31,533 --> 00:03:33,446 Uma forte afirmativa. 49 00:03:33,448 --> 00:03:35,317 E ela disse que retribui. 50 00:03:35,319 --> 00:03:37,536 Então relaxe. 51 00:03:37,538 --> 00:03:38,843 Estou falando sério. 52 00:03:38,846 --> 00:03:41,323 Quando uma mulher conta você que ela te ama, 53 00:03:41,325 --> 00:03:42,803 acredite nela. 54 00:05:09,064 --> 00:05:11,587 Stéphanie. É Eugênio. 55 00:05:15,158 --> 00:05:16,723 Você está aí? 56 00:05:20,338 --> 00:05:21,901 Stéphanie! 57 00:05:27,432 --> 00:05:30,046 Stéphanie! 58 00:05:30,049 --> 00:05:31,346 Stephanie, é o Eugene. 59 00:05:31,348 --> 00:05:32,957 Você está aí? 60 00:05:44,927 --> 00:05:47,536 Stéphanie! 61 00:05:47,538 --> 00:05:48,928 É Eugênio. 62 00:05:58,810 --> 00:06:00,593 Você está aí, Stephanie? 63 00:06:39,807 --> 00:06:48,445 - <font color="#D81D1D">Sincronizado e corrigido por VitoSilans</font> - -- <font color="#138CE9">www.Addic7ed.com</font> -- 64 00:06:52,127 --> 00:06:53,736 Parece bom. Coloque-o na cama. 65 00:07:00,706 --> 00:07:03,490 Espere. 66 00:07:03,493 --> 00:07:05,353 Ela diz que não parece bom. 67 00:07:05,355 --> 00:07:07,529 Sim, eu entendi. 68 00:07:10,970 --> 00:07:15,757 "O soldado Davis tem uma história para contar. 69 00:07:15,760 --> 00:07:17,409 Ele não correria o risco de ser expulso 70 00:07:17,411 --> 00:07:19,846 da Commonwealth sem motivo." 71 00:07:19,848 --> 00:07:21,429 Isso mesmo. Ele não fez isso. 72 00:07:21,432 --> 00:07:22,935 Temos uma declaração de seus médicos 73 00:07:22,937 --> 00:07:25,329 apoiando sua alegação de PTSD. 74 00:07:25,331 --> 00:07:27,070 "Vamos. 75 00:07:27,072 --> 00:07:29,551 Eu não confio no médicos militares mais 76 00:07:29,553 --> 00:07:32,772 do que confio no comando militar. 77 00:07:32,774 --> 00:07:36,949 Algo aconteceu com Tyler Davis. 78 00:07:36,951 --> 00:07:40,911 Algo que ele culpa Governador Milton para. 79 00:07:40,913 --> 00:07:45,750 Algo que vale a pena confrontar ela em público. 80 00:07:45,753 --> 00:07:48,613 E eles claramente têm uma razão por suprimir a verdade." 81 00:07:48,615 --> 00:07:50,572 Essa é uma interpretação. 82 00:07:50,574 --> 00:07:53,053 A outra é que Tyler Davis teve uma crise de saúde mental. 83 00:07:53,055 --> 00:07:54,707 E apenas uma dessas interpretações 84 00:07:54,709 --> 00:07:56,360 tem os fatos para apoiá-lo. 85 00:08:00,454 --> 00:08:03,757 "Ele falou de milhares de outros como ele. 86 00:08:03,760 --> 00:08:07,152 O que isso significa? 87 00:08:07,155 --> 00:08:09,068 Deveríamos estar..." 88 00:08:26,174 --> 00:08:28,872 "Devíamos estar imprimindo o que realmente aconteceu 89 00:08:28,874 --> 00:08:31,134 no baile de máscaras. 90 00:08:31,136 --> 00:08:33,353 Mas, em vez disso, você quer parafrasear 91 00:08:33,355 --> 00:08:35,487 o que o governador Milton disse em seu comunicado à imprensa." 92 00:08:35,489 --> 00:08:36,618 Não, Connie. 93 00:08:36,620 --> 00:08:37,881 Eu quero que você parafraseie 94 00:08:37,883 --> 00:08:39,272 Comunicado de imprensa do governador Milton 95 00:08:39,274 --> 00:08:41,623 para que da próxima vez eu não precise fazer isso. 96 00:08:47,495 --> 00:08:49,632 Bem, se ninguém a viu e ninguém falou com ela, 97 00:08:49,634 --> 00:08:51,416 como ela pode ter ligado dizendo que estava doente? 98 00:08:51,418 --> 00:08:52,679 Eu nunca disse que ela fez isso. 99 00:08:52,682 --> 00:08:54,070 Tudo o que sei é que me disseram para estar aqui 100 00:08:54,072 --> 00:08:56,768 porque ela não apareceu. 101 00:08:56,770 --> 00:08:58,422 Você se importa? 102 00:09:32,894 --> 00:09:34,502 Este é um quarto privado. 103 00:09:37,769 --> 00:09:41,640 "Tyler Davis... ele tem advogado? 104 00:09:41,642 --> 00:09:43,555 Quais são as acusações contra ele?" 105 00:09:54,134 --> 00:09:55,211 Este é o C.A. 106 00:09:55,214 --> 00:09:57,395 Nos pediram para realizar uma verificação de bem-estar. 107 00:10:00,052 --> 00:10:01,877 Por favor, abra a porta. 108 00:10:14,432 --> 00:10:17,475 Ela não está lá. 109 00:10:17,478 --> 00:10:19,913 Então eu gostaria de fazer uma declaração imediatamente, 110 00:10:19,916 --> 00:10:22,462 contar os detalhes dela últimas informações registradas agora 111 00:10:22,465 --> 00:10:24,464 enquanto isso ainda está fresco em minha mente. 112 00:10:24,466 --> 00:10:26,162 Claro. Desça até a estação. 113 00:10:26,164 --> 00:10:28,078 Vou ajudá-lo a preencher a papelada. 114 00:11:10,861 --> 00:11:13,513 Com que frequência você faz viagens como essa? 115 00:11:13,515 --> 00:11:16,560 Não
Deixe um comentário