Série: The Walking Dead
Temporada: 11ª (S11)
Episódio: 0º (E00)
Temporada: 11ª (S11)
Episódio: 0º (E00)
Identificador:
Tamanho: 67.042 bytes (65,47 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:23:34
fc81d0b0b98cd3f66df0cfa780752e74450a4592Tamanho: 67.042 bytes (65,47 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:23:34
Ver trecho da legenda: The Walking Dead 11×0 KOGI PTBR
1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Sincronizado e corrigido por <font color="#009BCB"><b>chamallow</b></font> - -- 2 00:00:09,843 --> 00:00:13,581 Eu não sabia que isso iria durar tanto tempo. Eu não fazia ideia. 3 00:00:13,681 --> 00:00:16,117 Tem sido tão libertador para criar este mundo 4 00:00:16,216 --> 00:00:17,818 e viver neste mundo por tanto tempo. 5 00:00:19,620 --> 00:00:24,024 É apenas um realmente vínculo especial que temos. 6 00:00:25,126 --> 00:00:27,195 Não tínhamos quase tanto grande elenco naquela época, 7 00:00:27,295 --> 00:00:30,364 então era muito menor grupo desorganizado de pessoas 8 00:00:30,464 --> 00:00:32,433 que estavam lá o tempo todo. 9 00:00:32,533 --> 00:00:34,868 Éramos só nós na floresta 10 00:00:34,968 --> 00:00:37,238 como uma família apenas arrasando. 11 00:00:38,306 --> 00:00:40,541 Eu não tinha 100% de certeza 12 00:00:40,641 --> 00:00:44,645 como o público em geral reagiria. 13 00:00:46,547 --> 00:00:48,282 Nunca sonhamos que haveria 14 00:00:48,382 --> 00:00:50,351 esse tipo de resposta a esse show. 15 00:00:53,121 --> 00:00:57,558 21 milhões de pessoas por semana assistindo seu show no auge. 16 00:00:57,658 --> 00:01:00,861 Eu pensei que eu faria fique bem, preparado. 17 00:01:00,961 --> 00:01:02,996 Eu não estava, porra. 18 00:01:03,097 --> 00:01:05,866 Porque era como pulando em um trem em movimento. 19 00:01:05,966 --> 00:01:10,371 Você não será capaz de falar sobre a história da televisão 20 00:01:10,471 --> 00:01:14,074 sem falar sobre "The Walking Dead" da AMC. 21 00:01:14,175 --> 00:01:15,909 Eu amo poder chegar fazer parte de algo 22 00:01:16,009 --> 00:01:18,446 isso significava muito para as pessoas. 23 00:01:20,514 --> 00:01:21,914 Apesar de todo o ceticismo 24 00:01:22,015 --> 00:01:24,318 sobre se um zumbi programa poderia funcionar na TV, 25 00:01:24,418 --> 00:01:26,053 isso meio que surpreendeu todo mundo 26 00:01:26,154 --> 00:01:29,056 sobre o que poderia ser feito com o gênero. 27 00:01:29,157 --> 00:01:31,459 Foi muito especial desde o início. 28 00:01:33,127 --> 00:01:34,662 Como você traz uma história como essa 29 00:01:34,762 --> 00:01:38,699 para uma conclusão que vale o legado 30 00:01:38,799 --> 00:01:40,601 do que é esse show? 31 00:01:40,701 --> 00:01:42,170 O que queremos dar às pessoas? 32 00:01:42,270 --> 00:01:43,737 Por que eles estão conosco há tanto tempo? 33 00:01:43,837 --> 00:01:45,539 E como honramos isso? 34 00:01:45,639 --> 00:01:47,241 O objetivo desde o início era, torná-lo tão grande 35 00:01:47,341 --> 00:01:50,110 e torná-lo tão impressionante quanto pudermos. 36 00:01:50,811 --> 00:01:53,045 Vai ser uma loucura, cara. 37 00:01:53,146 --> 00:01:55,015 Já pensei no fim? Sim. 38 00:01:55,115 --> 00:01:57,751 Meio que parte meu coração, para ser honesto. 39 00:01:57,851 --> 00:01:59,387 Nós vamos ver 40 00:01:59,487 --> 00:02:02,756 um pouco do retorno do OG "Walking Dead". 41 00:02:02,856 --> 00:02:05,058 Prepare-se. Vai ser sangrento. 42 00:02:11,832 --> 00:02:12,900 Então, estamos prontos para começar? 43 00:02:13,000 --> 00:02:14,868 Vou fazer você se apresentar, 44 00:02:14,968 --> 00:02:17,971 uh, e meio que me diga qual é o seu trabalho no programa. 45 00:02:18,071 --> 00:02:19,307 Olá. Meu nome é Tom Luse. 46 00:02:19,407 --> 00:02:21,542 Sou produtor executivo em "The Walking Dead" 47 00:02:21,642 --> 00:02:23,043 e parte da equipe de produção. 48 00:02:23,143 --> 00:02:24,878 Eu sou Denise Huth e sou uma 49 00:02:24,978 --> 00:02:26,780 dos produtores executivos em "The Walking Dead". 50 00:02:26,880 --> 00:02:28,282 Meu nome é Scott Gimple. 51 00:02:28,382 --> 00:02:31,752 Eu sou o diretor de conteúdo do universo "The Walking Dead". 52 00:02:31,852 --> 00:02:33,221 Meu nome é Angela Kang, 53 00:02:33,321 --> 00:02:35,989 e eu sou o showrunner de "The Walking Dead". 54 00:02:36,089 --> 00:02:37,758 Meu nome é Gregório Paulo Nicotero, 55 00:02:37,858 --> 00:02:39,460 15 de março de 1963, 56 00:02:39,560 --> 00:02:41,295 Pittsburgh, Pensilvânia. 57 00:02:41,395 --> 00:02:43,897 Sim, eu estive aqui basicamente mais do que qualquer um. 58 00:02:43,997 --> 00:02:46,300 Então eu sei tudo. 59 00:02:49,937 --> 00:02:52,440 Para qualquer um de nós que começou no programa cedo o suficiente, 60 00:02:52,540 --> 00:02:55,609 não sei se houve muitas pessoas que estavam tipo, 61 00:02:55,709 --> 00:02:57,611 "Isso poderia se tornar totalmente uma franquia." 62 00:02:57,711 --> 00:02:59,179 Nós estávamos tipo, "Bem, este é o show, 63 00:02:59,280 --> 00:03:01,915 e vamos fazer o melhor versão desse show 64 00:03:02,015 --> 00:03:06,086 que podemos por tanto tempo como nos é permitido." 65 00:03:06,186 --> 00:03:08,922 "The Walking Dead" sempre foi 66 00:03:09,022 --> 00:03:10,791 o maior acampamento de verão da Terra. 67 00:03:10,891 --> 00:03:13,527 Esse aspecto disso, de estarmos em Senoia, 68 00:03:13,627 --> 00:03:15,663 esta linda cidadezinha, 69 00:03:15,763 --> 00:03:19,533 apenas fazendo a nossa coisa longe do mundo, 70 00:03:19,633 --> 00:03:22,436 havia uma pureza nisso. 71 00:03:22,536 --> 00:03:24,204 As expectativas no início 72 00:03:24,305 --> 00:03:27,408 não é que íamos tornar-se o que nos tornamos. 73 00:03:29,243 --> 00:03:30,278 Tem sido interessante. 74 00:03:30,378 --> 00:03:32,179 Eu fiz muitos filmes de zumbis. 75 00:03:32,280 --> 00:03:34,482 Eu nunca fiz uma escola de zumbis. 76 00:03:34,582 --> 00:03:36,884 Então eu pensei que isso foi muito bom para mim 77 00:03:36,984 --> 00:03:39,186 para poder passar e tipo de escolha a dedo 78 00:03:39,287 --> 00:03:41,622 as pessoas que eu realmente gostava. 79 00:03:41,722 --> 00:03:43,724 Por um bom tempo, conversamos 80 00:03:43,824 --> 00:03:48,962 sobre a idéia de fazer alguns uma espécie de show de zumbis do gênero. 81 00:03:49,062 --> 00:03:50,063 E então, é claro, 82 00:03:50,163 --> 00:03:52,966 "The Walking Dead" chega junto, a história em quadrinhos. 83 00:03:53,066 --> 00:03:57,204 Primeiro obtivemos os direitos de a história em quadrinhos em 2005 84 00:03:57,305 --> 00:04:00,408 e passou cinco anos tentando fazer isso. 85 00:04:00,508 --> 00:04:02,410 E então a AMC finalmente disse sim, 86 00:04:02,510 --> 00:04:06,614 e conseguimos filmar aquela primeira temporada em 2010. 87 00:04:07,948 --> 00:04:09,617 Norman Reedus, pegue um. 88 00:04:13,186 --> 00:04:15,356 Houve tanto cuidado e reflexão 89 00:04:15,456 --> 00:04:17,757 que entrou no elenco original. 90 00:04:17,858 --> 00:04:19,427 Você sabe, eu me lembro de estar lá 91 00:04:19,527 --> 00:04:22,363 para quando Andy veio e fez um teste de tela 92 00:04:22,463 --> 00:04:23,831 e Bernthal e Sarah, 93 00:04:23,931 --> 00:04:26,400 e me senti muito especial desde o início. 94 00:04:26,500 --> 00:04:28,336 Parecia um pouco núcleo de algo 95 00:04:28,436 --> 00:04:30,704 isso poderia ser incrível e queríamos proteger. 96 00:04:30,804 --> 00:04:32,005 Eu não farei isso. 97 00:04:32,105 --> 00:04:33,407 Não podemos simplesmente ir embora. 98 00:04:33,507 --> 00:04:35,843 Carol, o grupo está dividido. 99 00:04:35,943 --> 00:04:37,578 Estamos dispersos e fracos. 100 00:04:37,678 --> 00:04:41,181 E se ela voltar e não estamos aqui? 101 00:04:41,281 --> 00:04:42,616 Poderia acontecer. 102 00:04:42,716 --> 00:04:44,952 Se Sophia encontrasse seu caminho de volta e nós fomos embora, 103 00:04:45,052 --> 00:04:46,454 isso seria horrível. 104 00:04:46,554 --> 00:04:48,556 Eu vim para fazer parte do show 105 00:04:48,656 --> 00:04:50,558 tendo feito um filme chamado "The Mist". 106 00:04:50,658 --> 00:04:53,193 E eu acho que foi três anos depois 107 00:04:53,293 --> 00:04:56,096 e totalmente inesperado. 108 00:04:56,196 --> 00:05:00,133 Recebi um telefonema, eles tinham um papel para mim em "The Walking Dead". 109 00:05:00,233 --> 00:05:03,437 Eu não tinha ideia do que "The Walking Dead" era. 110 00:05:03,537 --> 00:05:05,072 Lem
Deixe um comentário