Série: The Undersea World of Jacques Cousteau
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 6º (E06)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 6º (E06)
Identificador:
Tamanho: 46.381 bytes (45,29 KB)
Modificado em: 02/04/2026 20:37:52
0504fc35ef9088a17f604e3a9b4b250558ad0ac4Tamanho: 46.381 bytes (45,29 KB)
Modificado em: 02/04/2026 20:37:52
Ver trecho da legenda: The Undersea World of Jacques Cousteau 1×6 AC3 PTBR
1 00:00:10,800 --> 00:00:14,600 Sobre o imprevisível Caribe repleto de recifes, 2 00:00:14,600 --> 00:00:19,040 uma vez navegou nos galeões lendários das frotas do tesouro espanholas. 3 00:00:26,240 --> 00:00:29,680 Dos dez bilhões de dólares saqueados do Novo Mundo, 4 00:00:29,680 --> 00:00:33,280 mais de seiscentos milhões de dólares em metais preciosos e pedras preciosas 5 00:00:33,280 --> 00:00:36,280 mergulhou no fundo do mar. 6 00:00:40,600 --> 00:00:43,060 La Nuestra Señora de la Concepción 7 00:00:43,060 --> 00:00:46,020 afundou em 2 de novembro de 1641, 8 00:00:46,020 --> 00:00:50,680 levando para uma cova rasa a propriedade de um rei resgate em tesouros de ouro e prata. 9 00:00:50,680 --> 00:00:53,120 Trezentos e vinte e sete anos depois, 10 00:00:53,120 --> 00:00:57,600 no traiçoeiro banco de prata alguns 85 milhas ao norte de Old Española, 11 00:00:57,600 --> 00:01:01,280 os homens de Calipso iniciam um dos as aventuras mais desafiadoras 12 00:01:01,280 --> 00:01:03,220 em sua odisséia submarina. 13 00:01:03,220 --> 00:01:05,800 Eles procuram a Nuestra Señora 14 00:01:05,800 --> 00:01:09,680 e um milhão de dólares em tesouro afundado. 15 00:02:25,080 --> 00:02:31,400 Quando os homens caçam tesouros afundados, eles sempre descobrirão algo. 16 00:02:31,400 --> 00:02:35,880 Às vezes o tesouro, às vezes não. 17 00:02:35,880 --> 00:02:39,260 Mas aconteça o que acontecer, eles certamente descobrirão 18 00:02:39,260 --> 00:02:43,260 algo que eles nunca souberam antes sobre si mesmos. 19 00:02:51,460 --> 00:02:54,460 Mais de cinquenta milhões dólares em tesouro afundado 20 00:02:54,460 --> 00:02:58,460 permanece não recuperado em algum lugar do Caribe. 21 00:02:58,460 --> 00:03:02,860 Um milhão de dólares só no águas rasas do Silver Bank. 22 00:03:14,200 --> 00:03:16,860 Estamos seguindo para o Silver Bank. 23 00:03:16,860 --> 00:03:20,620 Meu amigo, Rémi de Hena, soldado da fortuna, 24 00:03:20,620 --> 00:03:24,660 empreendedor e tesouro caçador, me trouxe até aqui. 25 00:03:24,660 --> 00:03:29,260 Ele afirma que pode ter localizado o restos do famoso galeão do tesouro, 26 00:03:29,260 --> 00:03:31,660 Nossa Senhora da Conceição. 27 00:03:31,660 --> 00:03:34,620 Eu prometi a Rémi vamos investigar a área 28 00:03:34,620 --> 00:03:37,200 por não mais que uma semana. 29 00:03:37,600 --> 00:03:41,440 Rémi de Hena pilota Calypso pelas margens perigosas 30 00:03:41,440 --> 00:03:43,460 do desconhecido Silver Bank. 31 00:03:43,460 --> 00:03:47,800 Primeiro chamado de Abrojos, ou seja, mantenha os olhos abertos. 32 00:03:47,800 --> 00:03:51,800 Aqui estão pelo menos trinta navios conhecidos encontraram prematuramente seus destinos 33 00:03:51,800 --> 00:03:56,600 nas bordas da faca evisceradora de pináculos de coral mal submersos. 34 00:04:04,840 --> 00:04:07,820 Capitão Caillard com cuidado comentários com Siro 35 00:04:07,820 --> 00:04:11,840 a abordagem final traiçoeira para o local que Rémi traçou. 36 00:04:13,640 --> 00:04:17,200 O lançamento do navio pretende marcar o canal estreito com bóias marítimas. 37 00:04:17,200 --> 00:04:20,080 Eles servirão para orientar seus timoneiros para um ancoradouro seguro, 38 00:04:20,080 --> 00:04:24,120 espero que a poucos metros do galeão de tesouro há muito perdido. 39 00:04:46,220 --> 00:04:50,260 Inscrição no diário de bordo de Calipso em 13 de julho. 40 00:04:50,260 --> 00:04:54,180 A busca pelo tesouro no Silver Bank começa. 41 00:04:55,080 --> 00:05:00,000 Mergulhador, cinegrafista e piloto de lançamento compõem a equipe de exploração. 42 00:05:00,000 --> 00:05:01,860 São onze da manhã. 43 00:05:01,860 --> 00:05:03,620 O sol está brilhante. 44 00:05:03,620 --> 00:05:07,660 A água limpa para os cinquenta pés até o fundo do recife. 45 00:05:10,260 --> 00:05:14,240 Perto da superfície, no lado de barlavento dos recifes, 46 00:05:14,240 --> 00:05:18,480 coral pode crescer na proporção de meia polegada por ano. 47 00:05:18,480 --> 00:05:20,020 É concebível então 48 00:05:20,020 --> 00:05:25,200 que nos 327 anos desde o naufrágio de Nuestra Señora, 49 00:05:25,200 --> 00:05:30,880 dez a doze pés de coral podem selaram para sempre o navio. 50 00:05:30,880 --> 00:05:32,860 Por isso perguntei a Delemotte 51 00:05:32,860 --> 00:05:37,600 concentrar sua busca no lado desolado a sotavento do recife. 52 00:05:37,600 --> 00:05:43,480 Aqui, o coral só florescerá se pode anexar-se a objetos finos. 53 00:05:45,080 --> 00:05:47,680 Durante quase uma hora, o lançamento reboca Delemotte 54 00:05:47,680 --> 00:05:50,280 pelas profundezas silenciosas do continente espanhol. 55 00:05:50,280 --> 00:05:54,220 A bordo do Calypso, Cousteau, Rémi, e a tripulação e mergulhadores 56 00:05:54,220 --> 00:05:56,440 aguardar o primeiro relatório. 57 00:05:56,440 --> 00:05:58,480 Mas tudo é negativo. 58 00:06:12,620 --> 00:06:16,140 Um incrível e inacreditável cinquenta e cinco minutos 59 00:06:16,140 --> 00:06:18,260 depois que Delemotte inicia a pesquisa, 60 00:06:18,260 --> 00:06:21,000 ele encontra o que Rémi disse que iria encontrar, 61 00:06:21,000 --> 00:06:23,040 evidência aparente que um navio à vela 62 00:06:23,040 --> 00:06:27,520 há muito tempo afundou nisso site secreto no Silver Bank. 63 00:06:27,521 --> 00:06:29,060 É o canhão de um navio, 64 00:06:29,060 --> 00:06:32,280 semelhante ao armamento uma vez usado para defender os galeões 65 00:06:32,280 --> 00:06:35,260 das armadas do tesouro espanholas. 66 00:06:38,260 --> 00:06:43,260 O cinegrafista Deloire imediatamente superfícies para relatar a descoberta. 67 00:07:00,660 --> 00:07:03,820 Cousteau decide pessoalmente explore o site de descoberta 68 00:07:03,820 --> 00:07:08,660 para avaliar a quase estranhamente descoberta rápida do antigo canhão. 69 00:07:24,660 --> 00:07:29,620 Estudamos cuidadosamente o marés e ventos do Banco de Prata. 70 00:07:29,620 --> 00:07:33,260 Uma vez lá embaixo, Rémi e eu sentido quase imediatamente 71 00:07:33,260 --> 00:07:36,640 a direção em que o o naufrágio devia estar se movendo 72 00:07:36,640 --> 00:07:39,680 antes de atingir o recife. 73 00:07:46,680 --> 00:07:52,080 Concordamos em nos separar, em procurar o perímetro do local do naufrágio. 74 00:07:52,280 --> 00:07:54,280 Ao mesmo tempo, a equipe de exploração 75 00:07:54,280 --> 00:07:58,680 imediatamente começa a marcar e mapear suas descobertas individuais. 76 00:08:16,080 --> 00:08:21,260 Na superfície, a tripulação de lançamento ganha vida uma bomba de incêndio acoplada a um jato de água. 77 00:08:21,260 --> 00:08:25,640 A equipe de mergulho inicia imediatamente uma limpeza preliminar de areia e lodo. 78 00:08:25,640 --> 00:08:29,300 Cousteau espera logicamente descobrir fragmentos de madeira do navio, 79 00:08:29,300 --> 00:08:33,020 que o ajudará a identificar com precisão o naufrágio. 80 00:08:49,420 --> 00:08:53,200 Em seguida, o mini transporte aéreo as equipes começam as sondagens, 81 00:08:53,200 --> 00:08:57,640 cavando buracos exploratórios em a área ao redor dos destroços. 82 00:09:06,040 --> 00:09:07,880 A equipe espera produzir evidências 83 00:09:07,880 --> 00:09:11,660 que ajudará Cousteau em resolvendo o primeiro mistério, 84 00:09:11,660 --> 00:09:15,280 para determinar o perímetro do galeão desmoronado. 85 00:09:18,280 --> 00:09:20,400 Enquanto isso, a tripulação de amarração 86 00:09:20,400 --> 00:09:25,880 usa os dentes irregulares de coral do cabeça de recife mortal para proteger Calypso. 87 00:09:29,280 --> 00:09:32,260 Rémi, ansioso para encontrar prova corroborativa 88 00:09:32,260 --> 00:09:34,840 que o naufrágio é definitivamente o galeão do tesouro 89 00:09:34,840 --> 00:09:38,060 continua sua busca apenas abaixo da coroa do recife. 90 00:09:38,060 --> 00:09:41,880 Lá ele acredita no buraco no ventre do navio malfadado 91 00:09:41,880 --> 00:09:46,460 deve ter primeiro derramado seu carga reveladora de prata e ouro. 92 00:09:46,460 --> 00:09:49,140 De repente, Ré
Deixe um comentário